Translation examples
noun
Gentleness and humor and beauty.
Sanftmut und Humor und Schönheit.
I believe in gentleness and philosophy.
Ich glaube an Sanftmut und Philosophie.
Gentle from him was dangerous.
Diese Sanftmut verhieß Gefahr.
he will need gentleness and consideration.
Er wird Sanftmut und Rücksicht brauchen.
The gentleness in her voice was not deceiving.
Die Sanftmut in ihrer Stimme konnte nicht täuschen.
And I began thinking of that gentleness nearby.
Und dann fing ich an, an die Sanftmut von nebenan zu denken.
They had the heart of a lion and the gentle nature of a lamb.
Sie hatten den Stolz eines Löwen und die Sanftmut eines Lamms.
She remembers her uncle’s gentleness, his kindness.
Sie erinnert sich an die Freundlichkeit und Sanftmut ihres Onkels.
“That’s enough!” said Achille, his gentleness exhausted.
»Das reicht!« Achilles Sanftmut war aufgebraucht.
She had loved his intelligence and gentle patience.
Sie hatte seine Intelligenz, seinen Sanftmut und seine Geduld geliebt.
noun
Her smile was weirdly gentle.
Sie lächelte überraschend milde.
The poison in the wine was a gentle one.
Das Gift im Wein war mild.
It is not gentle, but savage and rugged.
Es ist kein mildes Land, sondern rauh und wild.
August has become more gentle.
August ist milder gestimmt.
I saw you, and the gentle joy
Ich sah dich, und die milde Freude
John's aura of gentleness was misleading.
Johns Anschein von Milde war irreführend.
“Or what follows?” Cavendish asked in a gentle tone.
»Oder?«, fragte Cavendish milde.
The wind was still no more than a gentle breeze.
Der Wind war noch immer mild.
Most people are not gentle even to themselves.
Viele Menschen sind nicht einmal sich selbst gegenüber milde.
Whiskey Bill is bereft of gentleness, sir.
Wenn Whiskey-Bill etwas nicht ist, dann milde, Sir.
With gentleness or with power;
Mit Sanftheit oder mit Kraft;
I was not used to this gentleness.
An diese Sanftheit war ich nicht gewöhnt.
The voice remained gentle and impersonal, almost an acquired gentleness.
Die Stimme war immer noch von der gleichen Sanftheit, einer unpersönlichen, vielleicht angelernten Sanftheit.
This he did with infinite gentleness.
Das tat er mit unendlicher Sanftheit.
provocative and persuasive in its gentleness.
aufreizend und schmeichelnd in seiner Sanftheit.
But the gentleness fed strength into him.
Aber die Sanftheit gab ihm Kraft.
Thus gentleness is the general impression.
So ist auch Sanftheit der allgemeinere Eindruck.
That coarse gentleness, that watchful silence.
Dieser rauen Sanftheit, dieses aufmerksamen Schweigens.
There was a peculiar gentleness in her voice.
Ich bemerkte eine seltsame Sanftheit in ihrer Stimme.
He was stern but trying hard to be gentle.
Es klang streng, doch er bemühte sich um Sanftheit.
Gentleness personified.
Die Freundlichkeit in Person.
That takes a gentle kindness.
Das verlangt eine sanfte Freundlichkeit.
Naught save gentleness and kindness and affection.
Nichts weiter als Freundlichkeit, Zärtlichkeit und Zuneigung.
Gentleness lit her eyes.
Freundlichkeit ließ ihre Augen leuchten.
His impersonal gentleness was frightening in itself.
Seine unpersönliche Freundlichkeit war an sich schon Furcht einflößend.
The dignity and gentleness with which you treated me.
Die Freundlichkeit, mit der du mich behandelst hast, der Respekt, den du mir entgegenbrachtest.
Sir, I thank you for your gentleness toward me;
Sir, ich danke Euch für Eure Freundlichkeit mir gegenüber.
Most cruel of all is it when with them are repaid friendship and gentleness.
Und noch grausamer ist es, wenn man mit ihnen Freundlichkeit und Freundschaft erwidert.
noun
His hand loosened, lay with a curious gentleness on her wrist.
Seine Finger lockerten sich, lagen mit einer sonderbaren Zartheit auf ihrem Arm.
He was raw power held in check, and she accepted his gentleness as a gift.
Er war wie eine Gewalt, die mühsam in Schach gehalten wurde, und sie nahm seine Zartheit als ein Geschenk an.
Then had come his gentle touch, the respectful manner in which he spoke to her, the masterful way he acted to save them.
Doch dann hatte er sie voller Zartheit behandelt, respektvoll mit ihr gesprochen und sie so großartig gerettet.
She would see his powerful, blunt-fingered, capable hands and marvel that so much strength could be combined with such gentleness.
Sie betrachtete seine kraftvollen, breitfingrigen, geschickten Hände und wunderte sich, wie solche Stärke mit solcher Zartheit vereint sein konnte.
He put his arms around her again with the same gentleness, as if she might drift away from him like a mist and only blind hope could keep her there.
Mit der gleichen Zartheit legte er seine Arme um sie, als hätte er Angst, sie könnte ihm entschweben wie ein Nebelhauch.
The gentleness and intimacy of that small gesture was somehow more meaningful to him than anything any woman had ever done in his whole life.
Die Zartheit und Intimität dieser kleinen Geste bedeutete ihm mehr als alles, was jede Frau in seinem ganzen Leben je getan hatte.
I’ve got used to your way of speaking, the gentleness with which you treated me, this hesitancy that does not head straight for the finish.
Ich habe mich an die Sprache deines Herzens gewöhnt, an die Zartheit, mit der du mich behandelt hast, an dieses Zögern, dass du nicht gleich aufs Ganze gehst.
David said, with more gentleness than he had ever guessed that he could summon, “We may all have to learn not to be embarrassed, then, Conner.
   Mit einer Zartheit, die er sich gar nicht zugetraut hätte, erwiderte David: »Wir werden wohl alle lernen müssen, uns nicht zu schämen, Conner.
A little strength with a lot of gentleness.
Mit etwas Kraft und viel Behutsamkeit.
The time for gentleness was past.
Die Zeit der Behutsamkeit war vorüber.
Treslove is surprised by the gentleness of his manner.
Diese Behutsamkeit überrascht Treslove.
boys were not known for gentleness.
Jungs waren nicht gerade berühmt für ihre Behutsamkeit.
His gentleness when he had taken her to his bed.
Mit welcher Behutsamkeit er sich zu ihr ins Bett gelegt hatte.
‘And it worked?’ Smiley said finally to Villem with great gentleness.
»Und es hat geklappt?« fragte Smiley schließlich Willem mit großer Behutsamkeit.
He caressed her with surprising gentleness, and she gave herself up to the delicious sensation.
Er liebkoste sie mit unglaublicher Behutsamkeit, und sie genoß seine Zärtlichkeiten und gab sich ihnen hin.
With surprising gentleness, he picked up Peter Jansen and dropped him in the bag.
Mit erstaunlicher Behutsamkeit hob er Peter Jansen vom Boden auf und steckte ihn in den Beutel.
With as much gentleness as he could muster: “Do you mind if I wake up Ghost Bird now?”
Mit so viel Behutsamkeit, wie er aufbringen konnte: »Hast du was dagegen, wenn ich Ghostbird jetzt wecke?«
That power.” The hard, ancient face melted again to its surprising gentleness.
Nach dieser Macht.« Das harte, alte Gesicht schmolz wieder zu überraschender Weichheit.
The air no longer had that gentle softness of summer. Now it was like crystal, cool and crisp.
Die Luft hatte nicht mehr die laue Weichheit des Sommers, sie war nun wie Kristall, kühler und frischer.
Low but gentle, with that particular Gallic softness that was simultaneously genteel and sensual.
Sie war tief, dabei aber sanft, mit jener eigentümlichen gallischen Weichheit, die gleichermaßen vornehm und sinnlich wirkt.
Without the strain that had stripped gentleness from Ruth’s face, her beauty was as obvious as her daughter’s.
Ohne die Anspannung, die jede Weichheit aus Ruths Gesicht genommen hatte, war ihre Schönheit genauso klar zu sehen wie die ihrer Tochter.
Its sudden gentleness at the sound of her voice stilled Morgon’s knife. “A little of it.”
Die plötzliche Weichheit seiner Züge beim Klang ihrer Stimme ließ Morgon beim Häuten innehalten. »Ein wenig.«
The roughness and hardness of the Brokilon archer disappeared just like that, and what remained was the trembling, gentle softness of a frightened girl.
Rauheit und Härte der Bogenschützin aus dem Brokilon waren wie weggeblasen, es blieb die bebende, sanfte Weichheit eines geängstigten Mädchens.
In the aftermath of their lovemaking, Shemaine snuggled within her husband's encompassing arms, unwilling to break away.  Gage held her close, caressing her mouth with his own or closing her eyelids with gentle kisses as he luxuriated in the silky softness of her breasts against his chest and the gratifying feel of her warmth encompassing his
Nachdem die Wogen der Leidenschaft verebbt waren, schmiegte Shemaine sich in die Arme ihres Mannes und hätte sich am liebsten nie wieder von ihm gelöst. Gage hielt sie fest, liebkoste ihren Mund und küßte sanft ihre Augenlider, während er selbst die samtene Weichheit ihrer Brüste genoß und das köstliche Gefühl, mit dem ihre Wärme seine Männlichkeit umfangen hielt.
It was a cold message, for all the gentleness of its phrasing.
Bei aller Liebenswürdigkeit der Formulierung war es eine kalte Botschaft.
But for the moment, he’s all gentleness. “Did you eat?” I ask.
Aber jetzt im Moment ist er die Liebenswürdigkeit in Person. »Hast du was gegessen?«, frage ich.
A very deaf, gentle old soul, noted for his kindnesses and his benefactions.
Eine sehr taube sanftmütige Seele, die für ihre Liebenswürdigkeit und Barmherzigkeit bekannt gewesen ist.
He was a gentle person (though not to himself), gentle in manners and voice, and yet in the courtroom that gentleness burned itself away and left behind something brutal and cold.
Er war ein liebevoller Mensch (wenn auch nicht sich selbst gegenüber), der sanft agierte und sanft sprach, doch im Gerichtssaal verrauchte diese Liebenswürdigkeit und ließ etwas Brutales und Kaltes zurück.
Those already on board tried to barricade themselves in the compartments and with surprising gentleness tried to push the newcomers out of the windows again.
Wer schon an Bord war, verbarrikadierte sich in seinem Abteil und versuchte, die Nachdrängenden mit erstaunlicher Liebenswürdigkeit wieder aus dem Fenster zu bugsieren.
“I have no doubt that that was her intention,” said Brian, “for with all the other virtues she is the soul of kindness and gentleness. Moreover, she knew that I knew my love for her was fated never to be returned.”
 »Daran habe ich nicht den geringsten Zweifel«, sagte Brian, »denn neben all ihren anderen Vorzügen ist sie der Inbegriff von Liebenswürdigkeit. Außerdem war ihr ebenso klar wie mir, daß meine Gefühle niemals erwidert werden würden.«
At breakfast the morning after they'd made it up he was tender with her, tender and gentle too, and they sat across the table from each other in a satiate glow, no need for words, their silence broken only by the most solicitous murmurings, Would you care for another cup of tea, dear? Cream?
Beim Frühstück am Morgen nach ihrer Versöhnung war er zärtlich, sanft und zärtlich, und sie saßen einander in satter Zufriedenheit gegenüber, sie brauchten keine Worte, und die Stille wurde nur von gemurmelten Liebenswürdigkeiten unterbrochen: Möchtest du noch eine Tasse Tee, Liebes? Sahne?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test