Translation for "freezing" to german
Freezing
adjective
Translation examples
Not if we freeze him.
»Nicht, wenn wir ihn einfrieren
They could freeze up.
Sie könnten einfrieren.
Freeze it, it will thaw.
Du kannst sie einfrieren, sie taut wieder auf.
Can we freeze their assets?
Können wir diese Guthaben einfrieren?
"Can you freeze them?" she asked.
»Können Sie sie einfrieren?« fragte sie.
Could you freeze the mercury?
»Könntest du das Quecksilber einfrieren
Drain and freeze in portions.
Abtropfen lassen und portionsweise einfrieren.
You’ll get a prison sentence instead of freezing.
Gefängnisstrafe statt Einfrieren.
The technology for freezing and thawing clones?
Die Technologie für das Einfrieren und Auftauen der Klone?
Investors for freezing down, right?
»Investoren, die sich einfrieren lassen wollen, richtig?«
adjective
It was freezing outside, freezing inside.
Es war eiskalt draußen, eiskalt drinnen.
No doubt it was freezing.
Es musste eiskalt sein.
And it’s freezing in here.
Und es ist eiskalt hier.
It was freezing in the house.
Das Haus war eiskalt.
The water was freezing.
Das Wasser war eiskalt.
The room was freezing.
Die Wohnung war eiskalt.
It was freezing outside.
Draußen war es eiskalt.
This house is freezing.
»Es ist eiskalt in diesem Haus hier.«
"This water's freezing.
Dieses Wasser ist eiskalt.
The air was freezing.
Die Luft war eiskalt.
"Deep Freeze and Artificial Insemination." "Oh, I see."
»Vereisungs-Verfahren und Künstliche Befruchtung.« »Ah, ich verstehe.«
Shaving it off in layers, hoping the freezing would accept this kind of surgery.
Schabte Schichten ab, in der Hoffnung, daß die Vereisung diese Art operativen Eingriffs hinnehmen würde.
A squadron of bug-eyed aliens appeared from the corners of the room, aiming their freeze-ray guns.
Eine Truppe glupschäugiger Aliens kam aus den Ecken des Raums auf sie zu, die Vereisungs-Kanonen im Anschlag.
And it always provoked the same reaction in me, a withdrawal verging on disgust, a rapid emotional deep-freeze.
Und so etwas provozierte bei mir immer die gleiche Reaktion: ein Zurückscheuen, das an Abscheu grenzte, eine jähe emotionale Vereisung.
He gasped as the freeze burned part of his hand when he pulled it back out of the circuits. The bomb was dead.
Ihm stockte der Atem, als die Vereisung seine Hand ansengte, während er sie aus dem Stromkreis zurückzog. Die Bombe war tot.
They experiment with different cures and compare notes: freezing, insecticides, dewormers for cattle, horses, dogs.
Sie experimentieren parallel mit unterschiedlichen Heilmethoden und tauschen sich aus. Sie probieren es mit Vereisungen, Insektiziden, Wurmkuren für Kühe, Pferde und Hunde.
Hardy had not moved from the top of the pit, instead was giving him the approximate time left in the freezing.
Hardy hatte sich nicht vom Grubenrand fortbewegt, nannte ihm vielmehr von oben ungefähr die Zeit, wie lange die Vereisung noch andauern würde.
she said, “or else a slow freezing as space-time expands forever and matter runs out of heat.”
»Implosion«, sagte Alicia, »oder langsame Vereisung, wenn die Raumzeit nicht aufhört zu expandieren und der Materie irgendwann die Wärme ausgeht.«
The fact that these tremendous technological strides were causing interweaving series of changes in global climates, not the least among which was the freezing up of the four Dissident Nations of Scandinavia, did not apparently bother the two chief Cap-Comm nations.
Die Tatsache, daß dieser kolossale technologische Fortschritt eine Kette klimatischer Veränderungen auf dem ganzen Erdball nach sich zog, darunter die totale Vereisung der vier Abtrünnigen Nationen Skandinaviens, schien die beiden größten Kap-Komm-Nationen nicht weiter zu beunruhigen.
And it’ll freeze the entire species.
Das wird die ganze Spezies zur Erstarrung bringen.
The picture diagrams the state of affairs in someone prone to freezing (which is almost everyone).
Die Abbildung zeigt eine Person, die zur Erstarrung neigt, und das ist fast jeder.
I then opted for a different kind of freezing—a literal one, as I sent a wave of ice her way.
Dann entschied ich mich für eine andere Art von Erstarrung und sandte eine Eiswelle in ihre Richtung.
Everything freezes for a beat, then Mendoza unfreezes, turns, moves out of the shot to the left—
Alles erstarrt für einen kurzen Moment, dann erwacht Mendoza aus seiner Erstarrung, dreht sich um, geht nach links aus dem Bild …
But sometimes we overload on the fight or flight reaction and we shift further up the scale into freezing and dissociation.
Aber manchmal sind wir mit der Kampf-oder-Flucht-Reaktion überlastet und rutschen dadurch die Skala weiter hoch bis zu Erstarrung und Dissoziation.
And in the grip of that order life freezes about us, as around an expedition that is prepared for a long journey to lush shores, but finds both sea and land icebound, so that eventually there is no plan, no desire, just cold and immobility.
Und in dieser großen Ordnung gefriert allmählich das Leben um einen herum; so wie um eine Expedition, die in blühende, weit entfernte Gegenden hätte führen sollen, auf einmal die Welt und das Meer zu Eis werden und es keine Pläne und Absichten mehr geben kann, sondern nur noch Kälte und Erstarrung.
Was there some kind of charm cast over this place so that if someone uttered the name of the king’s forbidden Book, everyone but the person who’d spoken the words and the person who’d laid the spell would momentarily freeze? I scanned the sub-clubs.
Trotzdem hätte ich schwören können, dass mich jemand ansah. Lag eine Art Zauber auf dieser Kneipe, der alles erstarren ließ, sobald der Name des verbotenen Buches fiel, und blieben nur derjenige, der diesen Namen ausgesprochen hatte, und derjenige, der den Zauber gelegt hatte, von der Erstarrung ausgenommen?
adjective
Outside, it was freezing.
Draußen war es eisig.
The silence was freezing.
Das Schweigen war eisig.
“It was freezing cold.”
»Es war doch eisig kalt.«
“It’s freezing out here.
Es ist eisig hier draußen.
“It’s freezing out there!
Aber da draußen ist es ja eisig!
It was a quiet, freezing rain.
Es war ein lautloser, eisiger Regen.
Harsh and freezing and lethal.
Rauh, eisig und tödlich.
It was cold, yes, but not freezing.
Es war kalt, kein Zweifel, aber nicht eisig.
The water was freezing on his ankles.
Das Wasser an seinen Knöcheln war eisig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test