Translation for "follies" to german
Translation examples
noun
No, this is not folly.
Nein, das ist keine Torheit.
“It was a mother’s folly.
Es war die Torheit einer Mutter.
“To ‘Struan’s Folly’?”
»Auf ›Struans Torheit‹?«
“What folly of Livia’s?”
»Welche Torheit Livias?«
It was folly of the worst kind.
Es war die schlimmste Torheit.
Might it not be seen as folly to-?
Würde man es nicht als Torheit ansehen…?
No, of suicidal folly.
Nein, selbstmörderische Torheit.
“Counting numbers is folly?”
»Halten Sie Numerologie für eine Torheit
Tricks and plots and follies.
List und Tücke, Torheiten.
This was never a folly, Julien.
Es war nie eine Torheit, Julien.
noun
They returned to their folly!
Sie haben ihre Narrheit wiederholt!
Was there ever such a selfish folly?
Hat es je eine derart egoistische Narrheit gegeben?
"Folly or weakness," he repeated bitterly.
»Narrheit oder Schwäche«, wiederholte er bitter.
The spirit needs folly as the body needs food;
Der Geist braucht Narrheit wie der Körper Nahrung;
Agreeing to ride Tapestry had been a selfish folly.
Mein Einverständnis, Tapestry zu reiten, war eine egoistische Narrheit gewesen.
No. I am quite aware of the folly in trying that.
Nein. Ich bin mir sehr wohl bewußt, daß es eine Narrheit wäre, das zu versuchen.
There were some great follies among the number—I have never concealed that.
Es sind einige gewaltige Narrheiten darunter – ich habe das niemals verhehlt.
These people stood doomed by the folly and the illusion that was in them—they being themselves the slaves of lies.
Die Leute waren wie blind in ihrer eignen Narrheit, – da sie ja selbst die Sklaven von Lügen sind.
He marvelled now at his folly, at his blindness, his coldness of body and spirit.
Er staunte nun über seine Narrheit, seine Blindheit, seine Kühle, die Körper und Geist beherrscht hatten.
I mention it only to illustrate the folly of men who think they shape their destinies.
Ich erwähne es nur, um die Narrheit solcher Menschen zu illustrieren, die glauben, sie könnten ihr Schicksal selbst gestalten.
Folly, folly, his heart kept saying: conscious, gratuitous, suicidal folly.
Verrückt, verrückt, hämmerte sein Herz unaufhörlich: Es war eine bewußte, unverantwortliche, selbstmörderische Verrücktheit.
Hervé Joncour stopped to look at that magnificent folly.
Hervé Joncour blieb stehen und betrachtete diese wundervolle Verrücktheit.
It is a great piece of folly, and people will think it excessively odd in you!
Es war die reine Verrücktheit, die Leute werden es höchst seltsam finden.
Mabel emitted an all-purpose snort of derision for the world’s follies.
Mabel stieß ihr Universalschnauben aus, das ihre ganze Verachtung für die Verrücktheiten der Welt zum Ausdruck bringen sollte.
All that evening they enjoyed the pleasures of reminiscing, laughing at the follies and tragedies of their pasts.
Den ganzen Abend lang gaben sie sich genußvoll ihren Erinnerungen hin, lachten über die Verrücktheiten und Tragödien ihrer Vergangenheit.
It's not that I've committed orgies and follies with their ten francs. Certainly not.
Nicht, dass ich mit ihren hundert Sous oder ihren zehn Francs Orgien gefeiert oder Verrücktheiten gemacht hätte. Nein!
Hugh patted his lips with his napkin and shook his head, as if remembering youthful folly.
Hugh tupfte sich die Lippen mit seiner Serviette ab und schüttelte den Kopf, als erinnerte er sich an seine jugendlichen Verrücktheiten.
Yes, politics were rotten, and so you saw the folly of trusting business matters to government.
Ja, Politik sei eine schäbige Sache, da wär es doch eine Verrücktheit, das Geschäftemachen der Regierung zu überlassen.
"Sit up straight and let's change the subject," he said, all the folly out of him.
»Setz dich grade hin und lass uns das Thema wechseln«, sagte er, und die ganze Verrücktheit fiel von ihm ab.
and as for the idea of a tunnel burrowing through solid rock and somehow striking the well, he knew this to be folly.
und die Vorstellung eines unterirdischen Ganges, der durch den Felsen getrieben wurde und dabei irgendwie auf den Brunnen traf, erschien ihm einfach als Verrücktheit.
The prospect of it frightened her so thoroughly, that, with a mixture of true girlish perverseness and folly, she resolved on getting out of the house and proceeding directly by the stage to her friends, the Clarkes;
Was ich ihr darin in Aussicht gestellt hatte, jagte ihr einen solchen Schrecken ein, dass sie in einem Gemisch von wahrhaft kindischem Trotz und Unverstand den Entschluss fasste, sich aus dem Haus zu stehlen und mit der Post geradewegs zu ihren Bekannten, den Clarks, zu fahren;
Tallant had had no need to mention her object in sending Arabella to town: Henry Tallant might consider that Lady Bridlington’s letters betrayed little but folly and frivolity, but her ladyship, however lacking in mental profundity, had plenty of worldly sense.
Tallant hatte es gewiß nicht nötig, den eigentlichen Zweck zu erörtern: Henry Tallant mochte der Ansicht sein, daß aus Lady Brindlingtons Briefen nur Unverstand und Frivolität spreche – Ihre Ladyschaft ermangelte vielleicht geistiger Tiefe, aber keineswegs praktischen Verstandes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test