Translation examples
verb
It would be only too understandable if Rumo’s strength was beginning to give out and his reflexes were flagging.
Es wäre nur zu verständlich, wenn Rumos Kräfte langsam erlahmen und seine Reflexe ermüden würden.
I watched in helpless horror as the swarm of fiends closed the gap: Ol’ Bess’s age caught up with her instincts, and her steps began to flag.
Ich sah in hilflosem Entsetzen zu, wie die Horde der Unholde den Abstand schmelzen ließ: Die Jahre, die die alte Bess auf dem Buckel hatte, holten ihre Instinkte ein, und ihre Schritte begannen zu erlahmen.
After talking, however, of the weather, and Bath, and the concert, their conversation began to flag, and so little was said at last, that she was expecting him to go every moment, but he did not;
Nachdem sie vom Wetter und von Bath und vom Konzert gesprochen hatten, begann ihre Unterhaltung allerdings zu erlahmen, und schließlich wurde so wenig gesagt, daß sie jeden Augenblick damit rechnete, er werde sich abwenden.
Sean tried to calm him, but Emilio turned away from the grief, arms across his chest, and paced for a few moments before glancing back to see Joseba take over the rhythmic effort to restart Carlo’s heart when John began to flag.
Sean versuchte ihn zu beruhigen, aber Emilio kehrte dem ganzen Elend den Rücken und ging ein wenig auf und ab, bevor er einen Blick zurückwarf und sah, daß Joseba, als John zu erlahmen begann, das rhythmische Auf und Ab der Herzmassage übernahm.
Except that he’d had no time to prepare, no time to come up with a game plan, no time to obsess over his hair and his “casually rumpled” look, no time to brainstorm a list of discussion topics in case conversation flagged . . . but then, none of those things had saved their previous three dates from disaster.
Wenn man mal davon absah, dass er keine Zeit hatte, sich vorzubereiten oder Pläne zu schmieden, sich wegen seiner Haare und seines »lässig verknautschten« Looks verrückt zu machen oder eine Liste mit möglichen Gesprächsthemen zu erstellen, falls die Konversation zu erlahmen drohte … Andererseits hatte nichts davon ihre bisherigen Verabredungen davor bewahrt, in einer Katastrophe zu enden.
She made me completely happy, and I presumed she felt the same about me. When the business was running smoothly, when it had grown as much as the size of our town and our district allowed, our interest began to flag somewhat. Then, in compensation, came the purchase of our own plot of land just out of town, the building of our house, the laying-out of our garden, the furniture which was to be with us for the rest of our life—all things which bound us closely together again and prevented us from noticing that our relationship was beginning to cool off.
Sie machte mich vollkommen glücklich, und mit mir ist es ihr wohl auch nicht anders gegangen. Als dann das Geschäft lief, als es jenen Umfang erreicht hatte, der ihm durch die Größe unserer Stadt und unseres Landkreises gegeben war, einen Umfang, über den hinaus eine Erweiterung nur durch völlige Änderung all unserer Lebensumstände und durch Wegzug von unserer Vaterstadt möglich war, als also das brennende Interesse etwas zu erlahmen begann, kam als Ersatz der Erwerb des eigenen Grundstücks vor der Stadt, der Bau unserer Villa, die Anlage unseres Gartens, die Einrichtung, die uns nun für den Rest unseres Lebens begleiten sollte - alles Dinge, die uns wieder eng aneinanderbanden und uns die Abkühlung, die in unseren Ehebeziehungen eingetreten war, nicht merklich werden ließen.
They want to participate, so they hire a ship, muster a crew and captain, and put their flag on it. The
Sie wollen einfach mitmachen, also chartern sie ein Schiff, heuern einen Captain und eine Mannschaft an und beflaggen sie.
The day after the coup, a military order was issued to display a flag from every rooftop in celebration of the victory of the valiant soldiers who had so heroically defended Western-Christian civilization against the Communist conspiracy.
Am Tag nach dem Putsch wurde der Befehl ausgegeben, alle Dächer zu beflaggen, um den Sieg der tapferen Soldaten zu feiern, die die christlich-westliche Zivilisation so heroisch gegen die kommunistische Verschwörung verteidigt hätten.
Something in his gait said he would be fast for a little while and then flag, no matter how strongly his insanity and his fear of exposure pricked him on.
Etwas an seiner Gangart ließ erkennen, dass er eine Weile schnell sein, dann aber bald nachlassen würde, mochten sein Irrsinn und seine Furcht vor der Entlarvung ihn auch noch so sehr anspornen.
Raspail died intestate, and the lawsuits among his relatives over the estate were followed by the newspapers for a number of months before public interest flagged.
Raspail starb ohne Hinterlassung eines Testaments, und die Prozesse unter seinen Verwandten über den Nachlaß wurden mehrere Monate lang von den Zeitungen verfolgt, bis das öffentliche Interesse nachließ.
Baumeister is not talking about metaphorical energy—though a psych-you-up speech never hurt—to remain in peak form. Otherwise, performance will flag.
Baumeister verwendet den Begriff der Energie nicht im metaphorischen Sinne, obwohl aufmunternde Worte natürlich niemals schaden. Verzichten Sie darauf, wird seine Leistung nachlassen.
Stop being motivated, and performance will drop off, no matter how well you’ve been doing up until the end—even if you’ve successfully done everything you should have been doing up to now, the moment motivation and involvement flag, you slip up.
Selbst wenn Sie alles, was bis zu diesem Punkt nötig war, erfolgreich erledigt haben, gilt: Sobald Motivation und Engagement nachlassen, machen Sie Fehler.
verb
But the flagging stones were too heavy for him to lift and he could get no further.
Doch die Fliesen waren ihm zu schwer, und er kam nicht weiter.
She took the bucket and trudged across the cooling flags to the tap.
Sie nahm den Eimer und schleppte sich über die abkühlenden Fliesen zu dem Wasserhahn.
Then de Ramaira was standing on stone flags in a stonewalled room.
Und dann stand de Ramaira auf einer großen Fliese in einem gekachelten Raum.
Drusus walked slowly down to the black and white flagging of the floor.
Bedächtig stieg Drusus die Stufen hinunter zu den schwarzweißen Fliesen.
As she walked away across the stone flags, in silence, I noticed that she was barefoot.
Als sie dann ohne ein Wort davonging über die steinernen Fliesen, fiel mir auf, daß sie barfuß war.
But I remember being aware of our maid’s footsteps on the flag-stones in the hall.
Aber ich weiß noch, dass ich die Schritte unseres Hausmädchens auf den Fliesen in der Diele wahrnahm.
The courtyard became a flagged terrace running round one side and the front of the house.
Vom Hof ging es auf eine Terrasse, die mit Fliesen ausgelegt war und sich über eine Seite des Hauses und die Vorderfront erstreckte.
They took him along the wide stone-flagged passage and up a narrow circular staircase at the far end.
Sie führten ihn durch einen mit Fliesen belegten Gang und dann eine schmale gewundene Treppe hinauf.
The narrow passage led us into a quadrangle paved with flags and lined by sordid dwellings.
Die enge Passage führte uns auf einen viereckigen Platz, der mit Fliesen gepflastert und von schmutzigen Behausungen umgeben war.
all but a handful of the senators stood on Philippus’s right, their eyes fixed upon the flagging.
Außer einer kleinen Gruppe von Senatoren traten alle an Philippus’ rechte Seite. Ihre Blicke waren auf die Fliesen gerichtet.
verb
he said, “that we cannot remove the flag covering him.
»Bedauerlicherweise«, sagte er, »können wir die Fahne, die ihn bedeckt, nicht abnehmen.
But what if there’s no one there who wants to take up the flag because no one knows its meaning?
Wenn aber niemand die Fahne mehr abnehmen will, weil er ihre Bedeutung gar nicht kennt?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test