Translation examples
noun
“It’s a fantasy, nothing more. A tragic fantasy.”
»Es ist eine Fantasie, nichts weiter. Eine tragische Fantasie
“It wasn’t a fantasy.
Das waren keine Fantasien.
But in my fantasy ...
»Aber in meiner Fantasie …«
Everybody has a fantasy.
Jeder hat seine Fantasien.
Everything else is fantasy.
Alles andere sind Fantasien.
I am not a fantasy.
Ich bin keine Fantasie.
But the fantasy is bittersweet.
Aber die Fantasie ist bittersüß.
The Battle for Fantasy
Der Kampf um die Fantasie
It was an absurd fantasy.
Eine absurde Fantasie.
“This is Hoyt’s fantasy.
Das ist Hoyts Fantasie.
Male fantasies, male fantasies, is everything run by male fantasies?
Männliche Phantasien, männliche Phantasien, wird denn alles von männlichen Phantasien beherrscht?
Your stock and trade is fantasies, but not fantasies like that.
Phantasien sind dein Handelskapital, aber nicht solche Phantasien.
There weren’t even fantasies then—all was fantasy.
Es gab nicht einmal Phantasien – alles war Phantasie und Traum.
Or was it a fantasy?
Oder war das eine Phantasie von ihm?
But that was the fantasy.
Das war die Phantasie.
Fantasies of space aliens with death rays are, well, fantasies.
Phantasien von Außerirdischen mit Todesstrahlen sind genau das: Phantasien.
It was no fantasy either.
Er  war auch keine Phantasie.
This fantasy is mine.
Das ist meine Phantasie.
Was that it?’ ‘This is a fantasy you’re having.
War es das?« »Sie phantasieren.
What about fantasies?
  »Was ist mit Phantasien?
That is the stuff of fantasy.
Das sind doch Hirngespinste.
But that, of course, was utter fantasy.
Aber das war natürlich nur ein Hirngespinst.
Leave them with their fantasies.
Überlass sie ihren Hirngespinsten.
Highly complex fantasy.
Hochkomplexe Hirngespinste.
Or was that just one of Sophie’s fantasies?
Oder war das nur eines von Sophies Hirngespinsten?
A dumb crazy fantasy.
Ein blödes verrücktes Hirngespinst.
Analysis: compensatory fantasies;
Analyse: kompensatorisches Hirngespinst;
"It's just a fantasy of Geryn's anyway.
Das ist doch nur so ein Hirngespinst von Geryn.
"If not fantasy, it's still not proved.
Wenn es kein Hirngespinst ist, so ist es jedenfalls noch unbewiesen.
Fantasy or no, it is his plan, sir.
Hirngespinst oder nicht, Herr, so lautet sein Plan.
The fantasies diminished.
Die Phantastereien ließen nach.
Utter and complete fantasy!
Die schiere Phantasterei!
The hell with your fantasies!
»Zum Teufel mit Ihren Phantastereien
Fantasies,’ Smister said.
»Phantastereien«, sagte Schmister.
Fantasy, Ingham thought. Illusions.
Phantastereien, dachte Ingham. Illusionen.
Everyone dabbled in death, in life, and in fantasy.
Alle dilettierten in Tod, in Leben und in Phantasterei.
They keep you from seeing that it’s a fantasy!”
Sie hindern euch daran zu erkennen, dass es eine Phantasterei ist!
So at least someone can see through her wretched fantasies.
Wenigstens einer, der ihre elenden Phantastereien durchschaut.
Apply them, if you will, to some logical purpose, but not to crazy fantasies!
Verwenden Sie ihn gefälligst zu logischen Überlegungen, nicht aber für sinnlose Phantastereien.
He found himself producing some fantasies of his own based on that.
Er entdeckte, daß er selbst daran war, sich Phantastereien hinzugeben, die dieses Thema zur Grundlage hatten.
But she smiled at her fantasy;
Doch dann musste sie über ihre Fantastereien schmunzeln.
Classy fantasy, she thought.
Klassische Fantasterei, dachte sie.
“The only information out there is rumor and fantasy.”
»Da draußen kursieren lediglich Gerüchte und Fantastereien
Let them have their fantasies, he thought.
Sollten sie sich ruhig ihren Fantastereien hingeben, dachte er.
Let it go. No harm indulging the fantasy. “Sure.”
Lass es gut sein. Diese Fantastereien schaden doch niemandem. »Sicher.«
It would be such an easy promise to give, to humor him in his "fantasies,"
Es wäre so leicht, auf die Fantastereien des Jungen einzugehen, ihm alles zu versprechen.
The stories and accounts about Prowd have always been dismissed as fantasy.
Die Anekdoten und Geschichten über Prowd wurden oftmals als Fantastereien abgetan.
This amusing fantasy was cut short by the sound of her mother’s footsteps on the stairs.
Diese amüsante Fantasterei wurde durch die Schritte ihrer Mutter auf der Treppe unterbrochen.
You could say his ambitions had already passed into the realm of fantasy.
Man könnte sagen, dass seine Ambitionen schon in den Bereich der Fantasterei abgeglitten waren.
This was starting to sound like some sort of paranoid fantasy or late-night B-trid.
Das hörte sich allmählich wie eine paranoide Fantasterei oder ein Horror-B-Trid an.
He made a fantasy of such a meeting;
Er schuf sich ein Phantasiebild von einer solchen Begegnung;
He wasn't shielded behind an attitude, a fantasy image of himself.
Er verbarrikadierte sich nicht hinter einer Attitüde, einem Phantasiebild von sich selbst.
She leaned forward to dial in a shape from her vast store of fantasy images.
Sie beugte sich vor, um eine Gestalt aus ihrem großen Vorrat an Phantasiebildern einzutasten.
“With agony, because when I thought of you, I couldn’t help but think that what I was remembering wasn’t you but a fantasy.
Denn ich meinte, wann immer ich an dich dachte, mich nur an dein Phantasiebild zu erinnern, nicht aber an dich selbst.
but she failed to come, and that fit with reality, so he enjoyed the fantasy and finally stopped hoping.
aber sie kam einfach nicht, und es passte zur Realität; also erfreute er sich an dem Phantasiebild und hörte endlich auf, zu hoffen.
She painted a fantasy for me, a house, a sovereign state of our own with its own flag and national anthem, perhaps a growing populace.
Sie malte mir ein Phantasiebild aus, ein Haus, einen souveränen Staat nur für uns, mit eigener Flagge und eigener Hymne, vielleicht sogar mit wachsender Bevölkerung.
And I loathed him, because the fantasy of that secret love was so vivid and concrete that I felt I could never be loved in the same way: not by him but by her, Amalia.
Und ich hasste ihn, weil das Phantasiebild dieser heimlichen Liebe so lebendig und konkret war, dass ich das Gefühl hatte, niemals auf diese Art geliebt werden zu können: nicht von ihm, sondern von ihr, von Amalia.
When he saw the airbrush fantasy posters on the walls, a silver-breasted Gigeresque woman, maned biker heroes, gleaming winged bikes and dragons, Essex caught Caffery's sleeve.
Als er die aufgesprühten Phantasiebilder an der Wand sah, eine Frau mit silbernen Brüsten, Motorradhelden mit langen Mähnen, glänzende Motorräder mit Spoilern und Drachen, zupfte Essex Caffery am Ärmel.
It was a fantasy she’d often employed in the past to deal with the grimmer reality and was so adept at it she could actually taste the food on her tongue and feel the warmth licking her limbs.
Es war ein Phantasiebild, wie sie es sich in der Vergangenheit oft ausgemalt hatte, um mit der harten Realität besser zurechtzukommen. Dabei hatte sie so großes Geschick entwickelt, dass sie tatsächlich die Speisen auf der Zunge zu schmecken und die Wärme an ihren Gliedern zu spüren vermeinte.
Peony's fantasy evaporated;
Pfingstroses Fantasiebild löste sich auf;
A constant photon storm of fantasy, bent around me by the metamaterials of the quicksuit.
Ein nicht abreißender Photonensturm von Fantasiebildern wird von den Metamaterialien des Quicksuits um mich herumgeleitet.
‘I deceive myself with fantasies of hope.’ He felt the water in his lungs and he knew he no longer breathed.
»Ich gaukele mir Fantasiebilder der Hoffnung vor.« Er spürte das Wasser in seinen Lungen und wußte, daß er nicht mehr atmete.
Maybe I am an immigrant too, wandering through marriage like Cameron and Mahtab wander through America toward a fantasy that used to exist.
Vielleicht bin ja auch ich eine Einwanderin, die durch die Ehe irrt, so wie Cameron und Mahtab durch Amerika irren, auf ein Fantasiebild zu, das es einmal gab.
He imagined lying in it now, with Paul close beside him. It was another of those sites where half-glimpsed fantasies, always in the air, touched down questioningly for a minute, and then flitted on.
Er stellte sich vor, wie er jetzt mit Paul an seiner Seite dort liegen würde: noch so ein Ort, an dem flüchtige, in der Luft schwirrende Fantasiebilder für einen Moment den Boden der Wirklichkeit touchierten und dann weiterhuschten.
The choice of victim usually divides serial killers into two groups: organised killers, who always seek out the ideal victim who matches their fantasies as closely as possible.
Anhand der von ihm ausgewählten Opfer teilt man Serienmörder in der Regel in zwei Gruppen ein: die Partikularisten, die stets das ideale Opfer suchen, das möglichst perfekt mit ihren Fantasiebildern übereinstimmt.
The Queen led her along it by the hand, between vast painted maps that showed every country in the Realm, adorned in their corners with fantasies of curling waves and mermaids and sea monsters.
Die Königin nahm sie an der Hand und führte sie zwischen riesigen, gemalten Landkarten hindurch, die jedes Gebiet im Reich zeigten. In den Ecken waren sie mit Fantasiebildern von wogenden Wellen, Meerjungfrauen und Seemonstern verziert.
She began conjuring a fantasy image of him. He would be tall (she was not having short babies!) and handsome, with a nice body, though not too exceptional, and a husky burr.
Vor ihrem geistigen Auge erstand ein Fantasiebild. Er war bestimmt groß - sie würden also keine kleinen Babys bekommen. Und er sah bestimmt gut aus. Mit einer guten, wenn auch nicht außergewöhnlich guten Figur und einer rauen, kehligen Stimme.
Of course, I had seen them all before—I had stood on at least two occasions at the very same intersection we were idling in—but until that moment I had never understood that I was living the fantasy I had built out of books and radio shows.
Natürlich erblickte ich das alles nicht zum ersten Mal – ich hatte schon mindestens zwei Mal an der Kreuzung gestanden, an der wir gerade warteten –, doch bis zu diesem Moment war mir nie bewusst gewesen, dass mein aus Büchern und Radiosendungen zusammengestückeltes Fantasiebild tatsächlich Wirklichkeit geworden war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test