Translation for "endeavour" to german
Translation examples
I shall endeavour to help.
Ich werde mich bemühen zu helfen.
It were a vain endeavour,
Es wäre ein vergebliches Bemühen,
'I will endeavour to-' Loken began.
»Ich werde mich bemühen...«, begann Loken.
“I endeavour to give satisfaction, my lord.”
»Ich bemühe mich, Eure Lordschaft zufriedenzustellen.«
‘I will endeavour to do so, Highness,’ replied Haddad.
»Ich werde mich bemühen, Hoheit«, entgegnete Haddad.
 "We endeavour to give people anything they ask for."
»Wir bemühen uns, den Leuten alles zu bieten, wonach sie verlangen.«
You want instruction in acting. I shall endeavour to help.
Ihr braucht dringend Schauspielunterricht. Ich werde mich bemühen zu helfen.
I am still endeavouring to answer the question of when exactly.
Ich bemühe mich immer noch, die Frage nach dem Wann exakt zu beantworten.
If matters came to a crisis I should endeavour to be present in person;
Wenn es zu einer gefährlichen Entwicklung kommen sollte, würde ich mich selbstverständlich bemühen, selbst anwesend zu sein.
The matter itself I could not deny, and vain was every endeavour to soften it.
Die Sache selbst konnte ich nicht leugnen, und vergeblich war alles Bemühen, sie abzumildern.
I declined to aid them in their endeavours.
Ich hab mich geweigert, ihre Bemühungen tatkräftig zu unterstützen.
The National Health Service as collective endeavour.
Der staatliche Gesundheitsdienst als kollektive Bemühung.
Let us ask blessings for future endeavours!
Bitten wir hier also um Segen für zukünftige Bemühungen!
“Fortune has smiled on our endeavours,”
»Fortuna hat unseren Bemühungen gelächelt«, sagte er.
And may Christ smile on you and your endeavours.
Möge Christus an dir und deinen Bemühungen Wohlgefallen finden.
The Yattering had retired to the attic, well-satisfied with its endeavours.
Das Geyatter hatte sich, hochzufrieden mit seinen Bemühungen, auf den Dachboden zurückgezogen.
All my endeavours may be insufficient, and my exertions in vain.
Alle meine Bemühungen und Maßnahmen können sich als unzureichend erweisen, meine Anstrengungen als vergeblich.
'My philosophick endeavours were a failure, too,' Leibniz said.
»Meine philosophischen Bemühungen sind ebenfalls fehlgeschlagen«, sagte Leibniz.
Nothing will awaken the same response of pleasurable emotion or conscientious endeavour.
Nichts mehr wird einen solchen Widerhall von Lustempfindung oder gewissenhaer Bemühung wachrufen.
Lastly, and the goal of the endeavour, is unconscious competence.
Die letzte Stufe, das Ziel der Anstrengung, ist die unbewusste Kompetenz.
'Hanover is a poor country anyway – it's not as if they have much money to gamble on our endeavours.'
»Hannover ist sowieso ein armes Land – die haben bestimmt nicht viel Geld übrig, das sie auf unsere Anstrengungen setzen können.«
yet no endeavours shall be wanting on our side to make Northanger Abbey not wholly disagreeable." Northanger Abbey!
aber es soll an keiner Anstrengung unsererseits fehlen, um Ihnen Northanger Abbey nicht gänzlich unannehmlich zu machen.« Northanger Abbey!
AK – The collective endeavour I had in mind was not a cathedral or a pyramid, but socialised medicine in the form of the NHS.
AK – Die kollektive Anstrengung, die mir vorschwebte, war keine Kathedrale oder Pyramide, sondern eine öffentliche Gesundheitsfürsorge in der Form des staatlichen Gesundheitsdienstes.
With a look of heroic endeavour the boy forked two frills of lettuce and a radish on to his plate and ate them like medicine.
Mit einem Ausdruck heroischer Anstrengung gabelte der Junge zwei Salatblätter und ein Radieschen auf seinen Teller und aß sie wie Medizin.
It was the sort of endeavour only a quietly manic personality would pursue, like looking for whales in the dark. Not so dark.
Das war eine Anstrengung, wie sie nur ein im Grunde manischer Charakter freiwillig auf sich nehmen konnte, eben jemand, der auch im Dunkeln nach Walen Ausschau hielt.
There had been a dense fog all morning, but it had lifted here on High Street, as if burnt off by human endeavour.
Den ganzen Morgen über hatte dichter Nebel geherrscht, doch hier auf der High Street hatte er sich gehoben, ganz so, als habe er sich kraft menschlicher Anstrengung aufgelöst.
But determination itself wasn?t enough, she had to be careful: a misjudged endeavour could mean exhaustion and exhaustion invariably meant death.
Aber Entschlossenheit allein reichte nicht, sie musste auch vorsichtig sein. Überflüssige Anstrengung bedeutete Erschöpfung, und Erschöpfung bedeutete unweigerlich den Tod.
and the more he endeavoured not to think, the more he thought.
und je mehr er sich bestrebte, nicht nachzudenken, desto mehr dachte er nach.
Did I not make it clear that we in Switzerland have always endeavoured to —
Habe ich es Ihnen nicht deutlich zu verstehen gegeben, daß wir in der Schweiz immer bestrebt sind...
“If you desire it, my lord, I will endeavour to insinuate myself to your lordship’s satisfaction.”
»Wenn Sie es wünschen Mylord, werde ich bestrebt sein, mich zu Eurer Lordschaft Zufriedenheit einzuschleichen.«
Every endeavour to attain a larger life requires of man "to gain by giving away, and not to be greedy."
Wer sich bestrebt, sein Leben auszuweiten, muß „fortgeben, um zu gewinnen, und nicht begehren".
Of course it's your name, and of course Mr Vachell and I shall endeavour to pronounce it correctly.
Es ist natürlich Ihr Name, und natürlich werden Mr Vachell und ich bestrebt sein, ihn korrekt auszusprechen.
Perhaps she, too, was equally interested in him, though she endeavoured to conceal the fact with studious unconcern.
Vielleicht interessierte sie sich ebenso für ihn, obgleich sie bestrebt war, diese Tatsache durch geflissentliche Gleichgültigkeit zu kaschieren.
All living creatures therefore endeavour to distance themselves from the earth by growing – that is, they grow away from it and not, for instance, into it;
Deshalb seien alle Lebewesen bestrebt, sich durch Wachstum von der Erde zu entfernen, wüchsen also von ihr weg und nicht etwa in sie hinein;
Indeed, I quite felt it my duty to put Miss Booth on her guard, and that is what I am endeavouring to do.
Ja, ich halte es sogar für meine Pflicht, Miss Booth die Augen zu öffnen, und genau das bin ich bestrebt zu tun.
Addressing himself to Mr Lindsay, the translator began by saying: ‘I fear I have not been able to translate the communication in its entirety, sir, but I will endeavour to provide the gist.
Er wandte sich Mr. Lindsay zu und sagte: »Es war mir leider nicht möglich, die Mitteilung in Gänze zu übersetzen, Sir, aber ich werde bestrebt sein, das Wesentliche zu vermitteln.
In Mayfair, the crooks are, on the whole, of the genteel, non-violent variety and the girls endeavour to look and behave as much like actresses as possible. Some of them even succeed.
In Mayfair sind die Gauner im großen und ganzen von der vornehmen, gewaltlosen Sorte, und die Mädchen sind bestrebt, so gut es geht wie Schauspielerinnen auszusehen und sich zu benehmen, zum Teil sogar mit Erfolg.
He personally blessed my endeavours.
Er hat persönlich meine Bestrebungen gesegnet.
The guiding star of these endeavours was called Goethe, as so often …
Das Leitgestirn dieser Bestrebungen hieß Goethe, wie so oft …
My dear aunt's endeavours to 'nurse up my strength' seemed altogether beside the mark.
Die Bestrebungen meiner lieben Tante, ›mich wieder zu Kräften zu bringen‹, schienen vollkommen verfehlt zu sein.
From now on, I shall endeavour to do the same thing, in a more modest way; and hope that I might even find some small measure of personal happiness as a result. 20
Von jetzt an soll es mein Bestreben sein, es auch so zu machen, auf bescheidenere Weise, und ich hoffe, als Ergebnis dieser Bestrebungen vielleicht mein eigenes kleines Glück zu finden. 20
KATLINEL THE DARKEYED AND SUGOLL: We swear by the love we bear one another and by our love for the land and its people that we will uphold King Aiken-Lugonn in all noble-minded endeavour. We vow our alliance in battle in the event of the
KATLINEL DIE DUNKELÄUGIGE UND SUGOLL: Wir schwören bei unserer Liebe füreinander und bei unserer Liebe für das Land und seine Bewohner, daß wir König Aiken-Lugonn in all seinen edlen Bestrebungen unterstützen werden.
That is my clear standpoint, the standpoint of a communist who has dedicated his whole life to the fight against revanchism, revisionism and the manifold endeavours of the aggressor to destroy us – armed with a weapon that spits out cartridge shells and with a weapon that planes out pencil shavings.
Das ist mein klarer Standpunkt, der Standpunkt eines Kommunisten, der sein ganzes Leben dem Kampf gegen Revanchismus, Revisionismus und die vielfältigen Bestrebungen des Aggressors, uns zu vernichten, geweiht hat – mit der Waffe, aus der Patronenhülsen klirren, und mit der Waffe, von der Bleistiftspäne hobeln!
The cries for retaliation and punishment which promptly filled France chimed perfectly with the endeavours of the warmongers in Westminster, so that, once the necessary preparations had been made, there was witnessed the spectacle of a joint Anglo-French campaign, a rare phenomenon in the age of imperial rivalry.
Die daraufhin in Frankreich laut werdenden Rufe nach Sühne und Vergeltung verbanden sich auf das beste mit den Bestrebungen der Kriegspartei in Westminster, so daß nach entsprechenden Vorbereitungen das im Zeitalter imperialistischer Rivalität seltene Schauspiel einer gemeinsamen anglo-französischen Kampagne sich entfalten konnte.
Simon wept, but it didn't matter in the mist. 'I've thought a lot about it since,' Ruben said. 'That there is a deeper meaning in death, that it's not merely physical. Everything I have Hved through, all my knowledge, my happiness and my suffering, all my memories and endeavours, these will come to an end. But the familiar, the family, children, home - all that I have identified most closely with — will be left behind.'
Simon kamen die Tränen, aber das fiel im Nebel nicht auf, und Ruben fuhr fort: »Ich habe viel darüber nachgedacht, daß es einen tieferen Sinn im Tod gibt, mehr als nur das Vergehen des Körpers, daß es darum geht, psychisch zu einem Schluß zu kommen. Alles was ich gelebt habe, all mein Wissen, mein Glück und mein Leiden, meine Erinnerungen und Bestrebungen müssen auf ein Ende zulaufen. Das Bekannte, die Familie, die Kinder, das Zuhause, die Ideen, Ideale, alles womit du dich identifiziert hast, mußt du hinter dir lassen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test