Translation for "convoy" to german
Translation examples
noun
Has the convoy gone?
Ist der Konvoi weg?
Send them with convoy.’ ”
Schickt sie mit dem Konvoi.‹«
It is a convoy, I hope.
Ich hoffe, es ist ein Konvoi.
“If you take that convoy.”
»Wenn Sie mit dem Konvoi fahren.«
A convoy of limousines.
Ein ganzer Konvoi von Limousinen.
“We’re not even flying in convoy?”
»Wir fliegen nicht einmal im Konvoi
I myself will be riding with the convoy.
Ich werde selbst mit dem Konvoi reiten.
[Convoy has been disabled.
[Der Konvoi ist manövrierunfähig.
'What speed will the convoy maintain?"
»Wie schnell wird der Konvoi sein?«
“Is there still a convoy this Thursday?”
»Ist für Donnerstag nach wie vor ein Konvoi geplant?«
noun
The convoy moved off.
Die Kolonne fuhr an.
At noon the convoy stopped.
Um die Mittagszeit hielt die Kolonne.
The remnants of the convoy waited below.
Die Überreste der Kolonne warteten unten.
The last of the convoy flashed by.
Die letzten Wagen der Kolonne jagten vorüber.
That convoy had brought everything except a ticket home.
Diese Kolonne brachte alles, nur kein Entrinnen.
Convoys entering the Lida Valley, and up into the Peninsula.
Kolonnen, die das Lidatal und die Halbinsel erreicht hatten.
The convoy beat a somewhat ignominious retreat.
Die Kolonne trat in gewissem Durcheinander den Rückzug an.
The convoy elements moved with hooded lamps.
Die Einheiten der Kolonne fuhren mit abgeschirmten Lampen.
We went back down and the convoy continued on its way.
Wir kehrten zurück, und die Kolonne fuhr wieder an.
The convoy's speed was limited to fifty kilometers per hour.
Die Geschwindigkeit der Kolonne war auf fünfzig Stundenkilometer begrenzt.
noun
Flashing the signals which proclaimed it a dispatch bearer for the jeddak, it circled impatiently awaiting the tardy patrol boat which must convoy it to the palace docks.
Es hißte die Flaggen eines Eilboten für den Jeddak und zog ungeduldige Kreise, während es auf das säumige Patrouillenboot wartete, das es zu den Anlegeplätzen des Palastes geleiten sollte.
Since we were waiting around anyway for the military escort that was supposed to convoy us to our real work site, he wanted to amuse himself by digging this stuff.
Da wir ohnehin nur herumstanden und auf die Militäreskorte warteten, die uns zu unserem eigentlichen Arbeitsplatz geleiten sollte, wollte er sich die Zeit damit vertreiben, dieses Zeug auszugraben.
Commanding them was Chepe Noyon, the artful and clever, the best of all strategists, who could be relied upon to convoy the rich caravan within sight of its destination.
Den Befehl führte der schlaue Chepe Noyon, der ein ausgezeichneter Stratege und imstande war, die reiche Karawane sicher in Sichtweite ihres Zieles zu geleiten.
and when she had driven off with sharp words the proffered convoy of some of her nephews and nieces, she was free to go on alone up Hermiston brae, walking on air, dwelling intoxicated among clouds of happiness.
und nachdem sie das angebotene Geleit einiger Neffen und Nichten mit scharfen Worten zurückgewiesen hatte, konnte sie endlich, wie auf Luft und von Wolken des Glücks umgeben, ungestört den Hermistoner Berg hinaufwandeln.
Then I started up, moved down the drive, and turned out of the gate with Carlo following in convoy.
Dann ließ ich den Motor an, fuhr die Einfahrt hinunter und bog mit Carlo als Geleitschutz auf die Straße ein.
A stack of crates, another empty boxcar, otherwise nothing along his path where he would need the protection of a convoy.
Ein Stapel Kisten, ein weiterer leerer Waggon, sonst nichts auf seinem Weg, auf dem er eigentlich Geleitschutz brauchte.
Imagine how much safer the Abbess and Columbine will feel, knowing that Ferdy and Coggs are along to protect the convoy.
Stellt euch doch nur einmal vor, wie viel sicherer die Äbtissin und Columbine sich fühlen, wenn sie wissen, dass Ferdy und Coggs mitkommen und ihnen Geleitschutz geben.
They had encountered a Tatar caravan, which they had discovered was a convoy for Karait and Naiman traders on the way from Cathay to a Karait town.
Sie waren einer Tatarenkarawane begegnet, bei der sich herausstellte, daß sie den Geleitschutz für Händler aus Korait und Naiman bilden sollten, die von Kathai zu einer koraitischen Stadt unterwegs waren.
On returning to their Cherbourg base after the Slapton Sands affair, three boats had been ordered to Guernsey for temporary duty as convoy escorts.
Auf der Rückfahrt zum Stützpunkt Cherbourg nach dem Einsatz vor Slapton Sands waren drei Boote zum vorübergehenden Geleitschutz nach Guernsey beordert worden.
It was my opinion that no more than 10,000 people should remain on Atlantis and I insisted on compliance with my wishes. Furthermore, I directed Capt. Taneth to take over the protection of the convoy.
Es genügte, wenn zehntausend Einwohner auf Atlantis zurückblieben. Ich setzte meinen Willen durch und befahl Taneth, gleichzeitig als Geleitschutz zu fungieren.
A name was a mere flourish when computers must deal with millions of craft by their numbers.) She had gone on occasional troopship convoy when trouble broke loose on a surface somewhere.
Ein Name war nur Zierrat, wenn selbst Computer Millionen von Schiffen allein durch die Registrierungsnummer auseinanderhalten konnten.) Die Asieneuve hatte gelegentlich Truppentransportern Geleitschutz gegeben, wenn auf irgendeinem Planeten ein Konflikt losgebrochen war.
Convoy me over there.”
«Begleiten Sie mich da rüber.»
She pointed to the group of men with whom Claude was standing. “For God’s sake, convoy her,” Alice said.
Sie deutete auf die Männerschar, die bei Claude stand. «In Gottes Namen, begleiten Sie sie schon», sagte Alice.
As long as I have deze and Desi-Uno has the odders, the two dumb amigos stay where dey are." "The two-the escorts, the convoys?
Solange ich die hier hab un' Desi-Uno die andere, bleibn die beiden blöden amigos, wo sie sind.« »Die beiden Begleiter?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test