Translation examples
noun
Contrasts within contrasts, Ryll intruded.
Kontraste innerhalb von Kontrasten, meinte Ryll.
The contrast was striking.
Was für ein Kontrast.
The contrast was unnatural;
Der Kontrast war unnatürlich;
A startling contrast.
Ein überraschender Kontrast.
Comparisons and contrasts.
Da sind Ähnlichkeiten und Kontraste.
The contrast was stark.
Der Kontrast war erstaunlich.
It’s just—contrast.
Es ist einfach ein Kontrast.
Contrasts fascinated him.
Kontraste faszinierten ihn.
The contrast was breathtaking.
Der Kontrast hätte größer nicht sein können.
Partly it was the contrast.
Zum Teil lag es am Kontrast.
What is the contrast?
Was ist denn der Gegensatz?
In contrast to you.
Im Gegensatz zu euch.
In contrast to Simon.
Im Gegensatz zum Simon.
In contrast to this bogus bohemia.
Im Gegensatz zu dieser Klimbimbohème.
“It’s the contrast, I think.
Ich glaube, es ist der Gegensatz.
She was a study in contrasts.
Sie war ein Mensch voller Gegensätze.
“They’re all right. In contrast to me.”
»Sie sind in Sicherheit. Im … im Gegensatz zu mir.«
The contrast with the hallway of the house was impressive.
Der Gegensatz zum Hausgang war beeindruckend.
And she was always aware of the contrast.
Und sie war sich dieses Gegensatzes stets bewußt.
Like people with incredible contrasts.
So wie bei Menschen mit unglaublichen Gegensätzen.
Contrast your actions.
Vergleichen Sie damit, was Sie getan haben.
Contrast this with early Christians. Aug.
Vergleiche die ersten Christen! Aug.
Contrast the approach that Watson and Holmes take.
Vergleichen Sie das Vorgehen von Watson und Holmes.
and the least shade was black by contrast.
und noch der geringste Schatten wirkte schwarz im Vergleich dazu.
Jonathan contrasts Giffey and Hale.
Jonathan zieht Vergleiche zwischen Giffey und Hale.
How coarse was Sonjaly in contrast to Shanne!
Wie grobschlächtig Sonjaly doch im Vergleich zu Shanne wirkte!
Contrast that with the way your average mutual fund manager operates.
Vergleichen Sie das einmal mit dem Vorgehen des durchschnittlichen Fondsmanagers.
I suddenly thought of my own face in contrast.
Plötzlich dachte ich an mein eigenes Gesicht, im Vergleich mit seinem.
Contrast that approach with behavior sparked by intrinsic motivation.
Vergleichen Sie diese Herangehensweise mit einem durch intrinsische Motivation ausgelösten Verhalten.
Surely a few moments now are not so priceless by contrast.
Im Vergleich dazu sind ein paar Minuten in diesem Augenblick doch nicht gar so kostbar.
This was the Volks 1600 fastback version, and a nice bright orange to contrast with the pale pastel cars the rest of Norway drives.
Das hier war die 1600er Schrägheck-Version, und schön leuchtend orangefarben, um mit den hell pastellgetönten Autos der übrigen Fahrer in Norwegen zu kontrastieren.
He said that the Jane Brown interview “contrasted nicely” with the earlier footage of her throwing a fit about rape on the first day of the conference.
Er sagte, das Interview mit Jane Brown »kontrastiere sehr hübsch« mit dem anderen Material vom ersten Tagungstag, an dem sie beim Thema Vergewaltigung einen Anfall gekriegt hatte.
As readers accompany Holden through his three-day journey, they encounter a series of settings and characters that contrast to one another and are symbolic of larger issues.
Während der Leser Holden auf seiner dreitägigen Reise begleitet, begegnet er einer Reihe von Situationen und Figuren, die miteinander kontrastieren und symbolhaft für größere Zusammenhänge stehen.
The oblique cleavage of these rocks, which seem to be arranged according to the geometrical design of stones in an arch, contrasts strangely with the vertical order of the columns which support them.
Die schräg verlaufenden Spalten dieser Felsen, welche nach dem Muster eines inneren Bogengewölbes angeordnet scheinen, kontrastieren eigentümlich mit der lotrechten Stellung der Säulen, welche sie tragen.
No, I shall say "lovingly", but that is the name for a lie. You look at me with those blue eyes of yours and you know very well that they and your blond hair contrast so very strangely with your dark skin that one can't tell what to make of you.
nein, ich soll sagen: liebevoll, aber das ist ein Lügenwort – mit Ihren blauen Augen an, die, wie Sie wissen, nebst Ihrem blonden Haar so überaus wundersam mit Ihrem brünetten Teint kontrastieren, daß man nicht weiß, was man von Ihnen denken soll.
The one with the filed teeth and the Governor are looking at each other curiously, the pupil at the door raises her head a little, her green eyes contrast with her dark skin, the Mother Superior sighs, Bonifacia: they were talking to her, what kind of manners were those.
Die mit den zugeschliffenen Zähnen und der Gobernador blicken die andern neugierig an, die an der Tür hebt den Kopf ein wenig, ihre grünen Augen kontrastieren mit ihrem dunklen Teint, die Oberin seufzt, Bonifacia: man redete mit ihr, was für Manieren!
Moreover, in the aftermath of the Depression, the resurgent confidence of young and old alike had been quickened by Lindbergh's relative youth and by the graceful athleticism that contrasted so starkly with the serious physical impediments under which FDR labored as a polio victim.
Darüber hinaus sei die in den Nachwehen der Depression nun wiedererwachende Zuversicht bei Jung und Alt durch Lindberghs relativ jugendliches Alter und seine elegante Sportlichkeit, die so kraß mit den gravierenden körperlichen Behinderungen kontrastiere, unter denen FDR als Opfer der Kinderlähmung zu leiden habe, weiter bestärkt worden.
You must understand that the Law of Contrast is something like a categorical imperative: it’s almost impossible for us to think beyond generalizations and contrasts.”
Sie wissen, dass das Gesetz einer solchen Gegenüberstellung so etwas ist wie ein kategorischer Imperativ; außerhalb von Verallgemeinerung und Gegenüberstellung vermögen wir fast nicht zu denken.
One contrasted Jupiter with the supergiant, a marble against a bowling ball.
Eines davon war eine Gegenüberstellung von Jupiter und dem Überriesen, eine Murmel vor einer Bowlingkugel.
Goethe struggled mightily with the contrast between his two figures, getting hung up in the play’s fourth act all the years he worked on it.
Goethe hat sich mit diesem vierten Akt des Dramas, bei der Gegenüberstellung der beiden, sehr schwer getan.
Toward the end of his life, Wedekind compiled a list of adjectives to describe himself in contrast to his contemporary and rival dramatist Gerhardt Hauptmann.
Gegen Ende seines Lebens stellte Wedekind eine Liste von Adjektiven zusammen, um sich selbst, in Gegenüberstellung zu seinem Zeitgenossen und Rivalen Gerhart Hauptmann, zu beschreiben.
When I met them not long ago, in U of R's blocky Meliora Hall, the two were a study in both contrast and similarity.
Ich habe mich vor nicht allzu langer Zeit mit beiden in der Meliora Hall der Universität von Rochester getroffen und beide vermittelten sowohl Gegensätzlichkeit als auch Ähnlichkeit zugleich.
What is wanted here is the greatest possible contrast between the partners, who should be polar opposites in every respect they regard as sex-specific — physical traits in the broadest sense — as well as the greatest possible likeness between them in all respects not considered specifically sexual — psychological traits in the broadest sense.
Sie bestehen in größtmöglicher – jedoch polarer– Gegensätzlichkeit der Partner in allem, was von ihnen als geschlechtsspezifisch angesehen wird (physische Eigenschaften im weitesten Sinn), und in größtmöglicher Ähnlichkeit in allem, was nicht als geschlechtsspezifisch angesehen wird (psychische Eigenschaften im weitesten Sinn).
"The idea is to give them something to, well, to contrast your country's laws with.
Sie sollen etwas in die Hand bekommen, was man den Gesetzen Ihres Landes, hm, gegenüberstellen kann.
I missed in the crowd the presence of slave girls, common in other cities, usually lovely girls clad only in the brief, diagonally striped slave livery of Gor, a sleeveless, briefly skirted garment terminating some inches above the knee, a garment that contrasts violently with the heavy, cumbersome Robes of Concealment worn by free women.
Ich vermißte den Anblick von Sklavenmädchen auf den Straßen, Mädchen, wie sie in anderen Städten häufig anzutreffen sind, hübsche Geschöpfe in der kurzen, schräggestreiften Sklavenkleidung dieser Welt, Ärmelloch, kurze Kleider, die einige Zentimeter über dem Knie enden und die somit sehr von den schweren, hinderlichen Gewändern der Verhüllung abstechen, wie sie von den freien Frauen getragen werden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test