Translation examples
verb
This could be a prize worth contending for.
Es könnte eine Beute sein, um die ein Kampf sich lohnt.
he seemed a willing contender.
Er schien ein williger Kämpfer zu sein.
For now, I had a date to contend with.
Für den Moment hatte ich mit einem Rendezvous zu kämpfen.
Young Luke and Han contend with all their might.
Der junge Luke und Han im Kampf vereint
What we had to contend with. You can’t imagine—”
Womit wir zu kämpfen hatten. Du kannst dir gar nicht vorstellen —
IMIDOL: A race of operant humans contending against us!
Imidol: Eine Rasse operanter Menschen im Kampf gegen uns!
This has nothing to do with man contending against man.
Mit einem Kampf Mann gegen Mann hat das nichts mehr zu tun.
Unfortunately, that wasn’t the only weather change we were contending with.
Unglücklicherweise war das nicht der einzige Wetterumschwung, mit dem wir zu kämpfen hatten.
I have my memories to contend with, but they’re my memories.
Ich habe noch immer mit der Vergangenheit zu kämpfen, aber das sind meine Erinnerungen.
Not so much in miles, but in the obstacles we must contend with.
Gar nicht mal so sehr in Kilometern, sondern es sind die Hindernisse auf dem Weg, mit denen wir zu kämpfen haben.
Rhodan dared to contend.
wagte Rhodan zu behaupten.
“You surely won’t contend that your wife only prepares one portion of it.
Du wirst doch wohl nicht behaupten wollen, dass deine Frau nur einen Teller von dieser Suppe kocht.
Bad enough to have them to contend with.” He didn’t have to be more specific.
Schlimm genug, dass wir uns gegen die behaupten müssen.« Er brauchte nicht deutlicher zu werden.
Whatever his emotions were, they clearly didn’t enter into his decision, just as you contend.
Was für Gefühle er auch immer hatte, sie haben seine Entscheidung eindeutig nicht beeinflusst, genau wie Sie behaupten.
*But now other Illuminates contend that these strange new Noughts are special in yet another way.
*Aber jetzt behaupten andere Illuminaten, dass diese Seltsamen in ganz anderer Weise etwas Besonderes darstellen.
You haven’t even had time to get a complete picture and what you are contending is and remains nonsense!"
Sie haben ja noch nicht einmal Zeit gehabt, sich einen Gesamtüberblick zu verschaffen, und was Sie behaupten, ist und bleibt Unsinn!
But I’d contend, with Barthes, that the act of writing is itself a fictionalization, even if you’re treating actual events.”
Aber ich würde – mit Barthes – behaupten, dass der Akt des Schreibens an sich eine Fiktionalisierung ist, auch wenn tatsächliche Ereignisse behandelt werden.
— Beautiful country, well worth a visit, I contend in a smug flush of patriotic pride, as the meeting resumes.
– Schönes Land, unbedingt eine Reise wert, behaupte ich in einer selbstgefälligen Aufwallung von Vaterlandsliebe, als das Treffen weitergeht.
nor has anything declared him indifferent to me.— I have had to contend against the unkindness of his sister, and the insolence of his mother;
Ich habe mich gegen die Herzlosigkeit seiner Schwester und die Unverschämtheit seiner Mutter behaupten müssen und habe die Bestrafung für eine Liebe erdulden müssen, ohne mich ihrer Vorzüge zu erfreuen.
We'll show provocation, he won't contend with us, you'll get five years. With good time, you can be out in three or less."
Wir werden behaupten, daß Sie provoziert worden sind, und er wird das nicht anfechten. Sie werden fünf Jahre bekommen, und bei guter Führung sind Sie in drei wieder draußen, wenn nicht früher.
verb
That was what made it so difficult to contend with her on human terms.
Das machte es so schwierig, in menschlichen Kategorien gegen sie zu streiten.
There are harrowing scenes of parents contending over the bodies of children burnt beyond recognition.
Es gibt entsetzliche Szenen mit Eltern, die sich über bis zur Unkenntlichkeit verbrannte Kinderleichen streiten.
A minor battle began as two long-necked denizens contended for the possession of one corpse.
Eine kleinere Schlacht entstand, als zwei der langnackigen Sumpfgeschöpfe um die Beute zu streiten begannen.
I knew better than to contend with his wife, who was familiar with only her own unique logic and no one else's.
Ich war nicht so dumm, mit seiner Frau zu streiten, die nur mit ihrer eigenen, einzigartigen Logik vertraut war und keiner anderen.
With Stannis Baratheon and Tywin Lannister contending for the Iron Throne, we have a rare chance to improve our lot.
Während sich Stannis Baratheon und Tywin Lennister um den Eisernen Thron streiten, bietet sich uns die seltene Gelegenheit, unser Los zu verbessern.
He was silent a moment, then added wearily, “I told him to forget about Deth, that the wizards would kill him eventually, that he had greater powers in the world to contend with;
Ich sagte, die Zauberer würden ihn früher oder später töten, daß er selbst mit gewaltigeren Mächten in der Welt streiten müßte;
Both of these ladies feel that you will be a formidable contender in the upcoming games. They were also fervent in their praise of your-uh-non-mar-tial arts as well."Aiken's grin was wicked.
Diese beiden Damen sind der Meinung, du wirst einen großartigen Streiter bei den bevorstehenden Spielen abgeben. Ebenso begeistert äußerten sie sich Über deine ... äh ... nicht-martialischen Künste.« Aiken grinste bösartig.
Without missing a beat, she and the driver seemed immediately to resume some earlier argument, the report of which contended, as the car pulled away from the curb, with the hawking and rattling of the car’s emphysema, arthritis, TB.
Ohne zu zögern, schien sie auf der Stelle einen alten Streit mit dem Fahrer aufzunehmen, dessen Getöse beim Anfahren gegen das Räuspern und Röcheln des Wagens ankämpfte, hervorgerufen durch ein Emphysem, eine Arthritis oder TB.
Elinor would not contend, and only replied, "Whoever may have been so detestably your enemy, let them be cheated of their malignant triumph, my dear sister, by seeing how nobly the consciousness of your own innocence and good intentions supports your spirits.
Elinor wollte nicht streiten und erwiderte nur: »Wer immer dein so verabscheuenswürdiger Feind gewesen sein mag, bringe ihn um seinen heimtückischen Triumph, meine liebe Schwester, indem du ihn sehen läßt, wie vortrefflich dich das Bewußtsein deiner eigenen Unschuld und guten Absichten stärkt.
And if one truly wanted to be biblical about things, the Peer could be Isaac, faced with Esau and Jacob and their battling birthrights to contend with, although how anyone on earth could have mistaken the skin of a dead lamb— or whatever it had been— for hairy arms had always been way, way beyond Zed’s willingness to believe.
Und wenn man die Geschichte wirklich mit der Bibel vergleichen wollte, dann könnte der Baron Isaak sein, im Konflikt mit Esau und Jakob und deren Streit um das Recht des Erstgeborenen – obwohl Zed nie geglaubt hatte, dass irgendjemand das Fell eines toten Lamms für einen behaarten Männerarm halten konnte.
His experience of merchants led him to believe that they could contend with the gods themselves for honours in the matter of whims.
Seine Erfahrungen im Umgang mit Kaufleuten hatte ihn gelehrt, daß diese Krämer in bezug auf Launen mit den Göttern wetteifern konnten.
The house’s expensive retrofitted central air conditioner was doing its job, the cool canned-smelling air contending with Labor Day sunbeams.
Die für teures Geld nachgerüstete Klimaanlage des Hauses tat ihren Dienst, ließ die kühle, konserviert riechende Luft mit den Labor-Day-Sonnenstrahlen wetteifern.
Liberal democracy is the political system most suited to merchant peoples. It is a competitive system in which different parties contend, and in which conflicts of interest can be solved only through negotiation and compromise.
Das politische System, das am besten zu den Händlervölkern paßt, ist die liberale Demokratie: ein kompetitives System, in dem unterschiedliche Parteien miteinander wetteifern und in dem sich Interessenkonflikte nur mittels Verhandlung und Kompromiß lösen lassen.
Eliza got lost in that detail for a few moments, then turned around to look behind them, and discovered a landscape of pandemonium in their wake: breathless Guildsmen from the Hague, Blue Guards, marines from ships in the harbor, enraged members of Scheveningen's Watch, all seemingly contending with one another to lay hands first on Fatio – who was trying to explain everything in French.
Eliza verlor sich kurze Zeit in diesen Details, dann blickte sie sich um und sah hinter sich eine Landschaft voller Chaos: atemlose Mitglieder der Gilde aus Den Haag, Soldaten der Blauen Garde, Seeleute von Schiffen im Hafen, erzürnte Angehörige der Wache von Scheveningen, sie alle schienen darum zu wetteifern, als Erste Hand an Fatio zu legen – der versuchte, alles auf Französisch zu erklären.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test