Translation examples
I do not comprehend!
Ich begreife nicht!
I cannot comprehend it.
Ich begreife das einfach nicht.
Can you not comprehend that?
Kannst du das nicht begreifen?
They don't comprehend the limitations.
Sie begreifen die Beschränkungen nicht.
As if she had begun to comprehend.
Als würde sie allmählich begreifen.
But there is an undertone I do not comprehend.
Aber da ist ein Unterton, den ich nicht begreife.
I could not comprehend how.
Ich konnte nicht begreifen, wie.
It was all too vast to comprehend.
Das alles war viel zu gewaltig, um es zu begreifen.
verb
The human brain couldn't comprehend it.
Das menschliche Gehirn konnte sie nicht erfassen.
I’m not convinced that they comprehend clearly where they are.
Ich bin nicht so überzeugt, daß sie sofort klar erfassen, wo sie sind.
it was agony to comprehend her beauty in a glance.
Es war qualvoll, ihre Schönheit mit einem Blick erfassen zu wollen.
She cannot comprehend the scope of his debt. 77
Das Ausmaß seiner Schuld kann sie nicht erfassen.
Can you comprehend the intensity of my despair?
Vermögen Sie die Intensität meiner Verzweiflung zu erfassen?
It’s not something you can comprehend through philosophical debate.
Man kann es auch nicht durch philosophische Debatten erfassen.
A ratio which rationality itself could scarcely comprehend.
Ein Verhältnis, das rational kaum zu erfassen war.
A finite mind cannot comprehend the infinite galaxy.
»Ein begrenzter Verstand kann die grenzenlose Galaxis nicht erfassen
And things the inhuman mind can never comprehend.
Und Dinge, die der unmenschliche Verstand nie erfassen wird.
He can’t comprehend it, she had thought. He can’t understand me.
Er kann es nicht nachvollziehen, hatte sie gedacht, er kann mich nicht verstehen.
Something else that I still didn’t quite comprehend.
Etwas, das ich auch heute immer noch nicht ganz nachvollziehen konnte.
Kate could never comprehend Patrick’s hatred of the FNGs.
Kate konnte Patricks Hass auf die SFs nicht nachvollziehen.
“Then you cannot comprehend what it is to have something you treasure threatened by another.”
»Dann könnt Ihr nicht nachvollziehen, wie es ist, wenn etwas in Gefahr ist, das Ihr sehr geschätzt habt.«
It was evidently a family quarrel, one the Lord of Douglas did not comprehend.
Es ging offensichtlich um einen Familienstreit, einen, den der Lord of Douglas nicht nachvollziehen konnte.
"This is something I find difficult to comprehend. I have too much wickedness within me." The voice changed.
»Das kann ich schwer nachvollziehen. Ich habe zu viel Bosheit in mir.« Die Stimme veränderte sich.
‘You’re a woman who values mind above body, who can analyse and comprehend.
Du bist eine Frau, die den Geist höher schätzt als den Körper, die Dinge analysieren und nachvollziehen kann.
Stellan shook his head, unable to comprehend the depths of resentment that must drive this man.
Stellan schüttelte den Kopf. Er konnte den abgrundtiefen Abscheu, der diesen Mann antrieb, nicht nachvollziehen.
Too often the teenager spun off on obscure mathematical tangents that no one could comprehend.
Zu häufig ließ sich das Mädchen von obskuren mathematischen Tangenten mitreißen, die niemand nachvollziehen konnte.
verb
overcome as he was by pain, by fear, by torpor, he knew not whether it was hope or no-hope, but he did know that every second of new-lived life was needful and momentous, he knew he had been hounded for the sake of this up-flickering of life, whether it lasted a short or a long time, chased up and away from the couch of torpor; he knew he had to escape the breath-lack of the narrow-walled and shut-in room, that once more he must send his glance outward, turned away from himself, turned away from the zones of his self, turned away from the dreary field of death, that just once more, for a single time, perhaps for the last time, he must come to comprehend the vastness of life, he must, oh he must again behold the stars; and starkly lifted up from the bed, held in the clutching fist that gripped into his whole body and yet grasped him from without, he moved himself with stiff-jointed legs, like a marionette convoyed on wires, uncertainly as though on stilts, back to the window against the frame of which he leaned exhausted, a little bent over because of his weakness but despite this held upright so that, as with elbows drawn back he satisfied his hunger for air with deep regular breaths, his being might disclose itself anew, participating in the breath-stream of the yearned-back spheres. IT WAS the necessity for air, the animal necessity to breathe that had driven him to the window, but at the same time it was a necessity not of the body, a longing for the visible, for the visible world, for what could be breathed in from the assurance of the visible universe.
Hoffnung oder Nichthoffnung, er wußte es nicht, schmerzbetäubt, schreckensbetäubt, lähmungsbetäubt, wußte er es nicht, aber er wußte, daß jede Sekunde neuaufgelebten Lebens sehr vonnöten und wichtig war, er wußte, daß er nur für dieses Lebensaufflammen, mochte es kurz oder lang währen, emporgejagt wurde, weggejagt vom Lager der Starrheit, er wußte, daß er der Unatembarkeit des starrumwandeten geschlossenen Raumes zu entrinnen hatte, daß er den Blick nochmals hinaussenden mußte, abgewendet von sich, abgewendet von den Zonen des Ichs, abgewendet vom Ödfeld des Todes, daß er noch einmal, ein einziges Mal noch, vielleicht das letzte Mal, den All-Raum des Lebens würde umfassen müssen, oh, er mußte noch einmal, ein einziges Mal die Sterne sehen, und steif vor dem Bett emporgerichtet, gehalten von der Klammerfaust, die seinen ganzen Körper durchgriff und doch von außen umfing, bewegte er sich steifgliederig, marionettenhaft geleitet, drahtigeckig und unsicherstelzig zum Erkerfenster zurück, an dessen Wandung er erschöpft sich anlehnte, ein wenig abgeknickt wegen seiner Schwäche, trotzdem noch aufgerichtet, um mit zurückgezogenen Ellbogen und taktmäßig tiefem Atem seinem Lufthunger Genüge zu tun, damit das Sein sich wieder öffne, teilnehmend am Atemfluten der wiederersehnten Sphären. Notwendigkeit des Atems, die Notwendigkeit des kreatürlichen Atems hatte ihn hergetrieben, aber zugleich war es eine unkörperliche Notwendigkeit gewesen, eine Sehnsucht nach dem Sichtbaren, nach der Weltsichtbarkeit, nach dem Atembaren in der Gewißheit des sichtbaren Alls.
Jebrassy had difficulty comprehending the architecture of the tower.
Es fiel Jebrassy schwer, die Architektur des Turms zu durchschauen.
“You’ll have to see the introduction to Wolf Squadron video to even begin to comprehend either one of them.
Sie müssen das Vorstellungsvideo der Wolf Squadron gesehen haben, um eine der beiden auch nur ansatzweise zu durchschauen.
Milos Taverner has spoken of his perception that the actions of this ‘cyborg’ were directed against us as well as against Billingate in ways which we do not yet comprehend.”
Milos Taverner hat uns über seine Beobachtung informiert, daß die Aktionen dieses ›Cyborgs‹ sowohl gegen uns wie auch Kassafort gerichtet gewesen sind, allerdings durchschauen wir sein Vorgehen und die Ziele noch nicht.«
It was so cheap, so safe, to assert one’s superiority over humble, dull, skinny, and eternally hungry Klothilde, and despite the general harmlessness of it all, the whole idea seemed rather mean-spirited. But he fought against that feeling, too, just as he had to fight desperately against his own scruples in the practical affairs of everyday life—when a situation would arise and once again he could not comprehend, simply could not get over, the fact that, although he understood the ramifications, was able to see through to the heart of the matter, he still had to use the situation for his own purposes without any sense of shame.
Es war so billig, so gänzlich gefahrlos, seine Überlegenheit über die beschränkte, demütige, magere und immer hungrige Klothilde geltend zu machen, daß er es trotz aller Harmlosigkeit, die dabei herrschte, als gemein empfand. Mit Widerstreben empfand er es so, mit jenem verzweifelten Widerstreben, das er alltäglich im praktischen Leben seiner skrupulösen Natur entgegensetzen mußte, wenn er es wieder einmal nicht fassen, nicht darüber hinwegkommen konnte, wie es möglich sei, eine Situation zu erkennen, zu durchschauen und sie dennoch ohne Schamempfindung auszunutzen … Aber die Situation ohne Schamgefühl auszunutzen, sagte er sich, das ist Lebenstüchtigkeit!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test