Translation examples
verb
The names of the great magicians come down to us.
   »Fallen dir da nicht die Namen der großen Zauberer ein?
“The heavens are about to come down on someone’s head.”
»Der Himmel wird hier gleich jemandem auf den Kopf fallen
“Jesus, Peg—don’t come down on me like this.
Himmel, Peg – jetzt fall doch nicht so über mich her.
But those are there in case they come down and try to retake Sheffield.
Aber die sind für den Fall gedacht, daß sie herunterkommen und versuchen Sheffield wieder einzunehmen.
I think you’ve come down with a good case of Wheelchair Fever.
Ich glaube, du bist ein schwerer Fall von Rollstuhlfieber.
As I come down, someone flings me over their shoulder.
Als ich falle, fängt mich jemand auf und wirft mich über die Schulter.
verb
When the hand comes down, Perry sees that he is weeping for Nikita’s death.
Als er die Hand sinken lässt, sieht Perry, dass er um Nikita weint.
In another ten years, this'll probably be an all-black subdivision if the interest rates come down a few points."
Noch zehn Jahre, und das hier ist wahrscheinlich ein total schwarzer Vorort, wenn die Zinsen ein bißchen weiter sinken.
Then they will come down more and more each day until they're normal. Did Mr Brighton live?' 'No.
Dann werden sie jeden Tag immer mehr sinken, bis der Wert wieder normal ist. Hat Mr. Brighton überlebt?« »Nein.
Onno dropped the paper, looked at him over his reading glasses, and said: "I've come down to earth, Quinten."
Onno ließ die Zeitung sinken, sah ihn über den Rand seiner Brille an und sagte: »Ich bin tief gesunken, Quinten.«
‘You should come down and have a game.’ Julie unfolded her arms and walked quickly out of the room.
»Dann komm doch mit rüber und spiel eine Runde.« Julie ließ die verschränkten Arme sinken und ging schnell aus dem Zimmer.
‘I suppose you realise the whole structure will come down if we pull this out,’ he warned, sitting back on his heels.
»Dir ist hoffentlich klar, dass das ganze Gebäude einstürzt, wenn wir diesen Balken herausziehen«, warnte er Thaddeus und ließ sich auf die Fersen sinken.
Other cars were in flight, erratically shifting course as their drivers tried to guess where the white dot would come down. It would be near the Hospital of course.
In der Luft befanden sich noch weitere Wagen; ständig änderten sie ihren Kurs, während die Fahrer zu raten versuchten, wo genau das Paket zu Boden sinken würde. Daß es nicht weit vom Hospital entfernt niedersegeln würde, war klar.
The privileged class of Copies will grow larger, more powerful—and more threatening to the vast majority of people, who still won’t be able to join them. The costs will come down, but not drastically—just enough to meet some of the explosion in demand from the executive class, once they throw off their qualms, en masse.
Es wird immer mehr Kopien geben – eine eigene, privilegierte und immer mächtigere Klasse, die von der großen Mehrheit jener, die es ihnen nicht nachtun können, als Bedrohung empfunden wird. Die Kosten werden sinken, aber nicht deutlich genug.
You’ll have to come down.
Du wirst herunterkommen müssen.
And you might not have come down.
Und du hättest nicht herunterkommen können.
When can you come down?
Wann können Sie herunterkommen?
“You can come down now.”
»Du kannst jetzt herunterkommen
verb
I think it means that we shall not come down alive.
Ich glaube, es bedeutet, daß wir nicht lebend unten ankommen werden.
Why? —One goes up in a plane knowing, sometimes, that not all of you is going to come down.
Warum?» «Manchmal weiß man, wenn man in ein Flugzeug steigt, dass man nicht heil wieder unten ankommen wird.»
verb
You can come down there.
Sie können dort landen.
They will come down and hunt all of you.
Sie werden landen und Sie alle jagen.
I knew we’d come down to that.
Ich wußte, daß wir da noch landen würden.
They saw the skimmer come down.
Sie haben den Gleiter landen gesehen.
Come down here you’re in a different country.”
»Hier hat man das Gefühl, in einem ganz anderen Land zu sein.«
Could a plane come down on a sandy beach?
Konnte ein Flugzeug auf einem Sandstrand landen?
To run on the beach, perhaps, as the lightning comes down.
Wahrscheinlich zum Strand hinunterlaufen, wo die Blitze niedergehen.
Like a story, every stream has an arc that has to come down somewhere.
Wie eine Geschichte beschreibt jeder Strahl einen Bogen und muss irgendwo niedergehen.
Marko understood that, when they ran out of either ballast or peat, they would soon have to come down.
Marko begriff, daß sie niedergehen mußten, wenn ihnen Ballast oder Torf ausgingen.
You mess with me, and my superiors will have your superiors come down on you like a ton of bricks in a wind shaft.
Legt Euch mit mir an, und meine Vorgesetzten werden dafür sorgen, daß Eure Vorgesetzten wie eine Lawine auf Euch niedergehen.
The door will come down like a drawbridge—it’ll squash you flat if you don’t.” “Will it? How do you know?”
Die Tür wird wie eine Zugbrücke herunterfallen ... und dich platt drücken, wenn du stehen bleibst.« »Tatsächlich? Woher weißt du das?«
It looks like something falling." Like luminous rainfall, as if a storm had come down through the high passes of the divide—as they sometimes did, but this glow wasn't lightning; it was diffuse, persistent. She said, "Is that normal?" "No,"
»Es sieht aus, als würde etwas herunterfallen.« Wie leuchtender Regen, als sei ein Sturm über die hohen Pässe der Wasserscheide gezogen – das kam manchmal vor, doch dieses Leuchten hatte nichts mit Blitzen zu tun, es war diffus und dauerhaft. »Ist das normal?«
Why not come down and see her?
Willst du nicht vielleicht runtergehen und nach ihr sehen?
“Well, then, you can come down,” Jeff went on.
»Na, dann kannst du auch runtergehen«, fuhr Jeff fort.
You want to come down on your bid, Ms. Ryan?” “One million.”
Wollen Sie mit Ihrer Forderung runtergehen, Ms. Ryan?« »Eine Million.«
And then… Well, to cut a long story short, the angel told us to come down again.
Und dann … Na, um’s kurz zu machen, der Engel hat uns gesagt, wir sollen wieder runtergehen
“Assuming we come down somewhere you can get an amtrack to, Lieutenant,” Wilkes said.
»Sofern wir an einer Stelle runtergehen, zu der ein Amphibienfahrzeug vordringen kann, Lieutenant«, merkte Wilkes an.
Then I swapped with Ned to come down the line because my finger glowed when I went near the railway.
Dann habe ich mit Ned getauscht, der eigentlich runtergehen sollte, weil meine Finger jedes Mal angefangen haben zu leuchten, wenn ich den Schienen nahe gekommen bin.
"Anyway," she said briskly, "since I couldn't sleep, I thought I'd come down to the stable to see if Piper is all right."
»Wie dem auch sei«, sagte Zanna energisch, »da ich nicht schlafen konnte, dachte ich, ich sollte vielleicht in den Stall runtergehen, um nachzusehen, ob mit Piper alles in Ordnung ist.«
I have to stock up on extra healing potions every time I come down here.” She eyed me a moment, then said, “I also recognize your sword and the armor you’re wearing.
Deshalb leg ich mir immer einen Vorrat an Heiltränken zu, bevor ich hier runtergeh.« Sie betrachtete mich einen Moment lang eingehend und fuhr dann fort: »Außerdem kommen mir dein Schwert und deine Rüstung bekannt vor.
and instead of sliding into the water at a shallow angle, it would come down hard.
Nun würden sie, statt im flachen Winkel ins Wasser zu gleiten, hart aufsetzen.
I’ll say one, two, three and then we jump-that way we should come down together.” “Hah!” said Brian.
Ich zähle von eins bis drei, und dann springen wir hoch, damit wir gleichzeitig wieder aufsetzen.« »Ha!« meinte Brian.
Annette, could you put on some water for tea?” Tom asked. Mme. Annette had come down from upstairs, carrying towels or something. “At once, M. Tome.”
Annette war von oben heruntergekommen, sie trug Handtücher oder etwas Ähnliches über dem Arm. »Mme. Annette, würden Sie wohl etwas Teewasser aufsetzen?« fragte Tom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test