Translation for "aufsetzen" to english
Translation examples
verb
Soll ich den jetzt wieder aufsetzen?
Should I put this back on?
Ihr müsst sie aufsetzen.
You have to put it on.
Sie müssen ihn aufsetzen.
"You've got to put it on.
Dann mußt du sie aufsetzen.
Then you have to put them on.
Man musste eine Leidensmiene aufsetzen.
You had to put a face on suffering.
Kann ich ihm den Kopf wieder aufsetzen?
Can I put his head back on?
Sie können Ihre Videobrille wieder aufsetzen.
You might as well put on your TV
Wozu eine Brille aufsetzen?
Why put on eyeglasses?
„Ob sie den Kessel aufsetzen will?“ fragte ich.
“Gone to put the kettle on?”
„Soll ich neuen aufsetzen?"
Would you like me to put on a fresh pot?
verb
Wenn ich mich nur hätte bewegen oder auch nur aufsetzen können.
If I could have just moved, even set up.
In der Zwischenzeit werden wir einen Gesetzeskodex aufsetzen, so daß die Crew ebenso gute oder schlechte Chancen hat, in den Genuß der Organvorräte zu kommen, wie die Kolonisten.
Meanwhile we set up a new code of law, so that a crew stands just as much chance of getting into the banks as a colonist.
verb
Er will sich aufsetzen.
He tries to sit up.
Sie können sich nun aufsetzen.
Ma’am, you may sit up now.
Sie konnte sich nicht aufsetzen.
She couldn’t sit up.
Ich konnte mich nicht aufsetzen.
    I couldn’ t sit up.
Sie wollte sich aufsetzen und sprechen.
She struggled to sit up and speak.
Aber Minnie wollte sich nicht aufsetzen.
But Minnie didn't want to sit up.
Du sollst dich doch nicht aufsetzen, Teddy.
“You’re not to sit up, Teddie.
Sie wollte sich aufsetzen, aber sie konnte nicht.
She started to sit up, but simply could not.
Sie konnte sich nicht mehr aufsetzen.
She couldn’t sit up anymore.
Kannst du dich ein bisschen aufsetzen?
Can you sit up a little?
»Er wird auf dem Haus der Beattys aufsetzen
'It's going to touch down on the Beattys' house.'
„Siehst du irgendeinen Platz, wo wir aufsetzen können?“
“See any place for us to touch down?”
Sobald wir aufsetzen, klink sie aus, damit sie uns nicht weiterschleppen.
The moment we touch down, jettison them so we don’t get dragged.”
Sie hat mir erzählt, sie hätte sie aufsetzen gehört. Sie war im Bett.
She told me she heard them touch down. She was in bed.
Wie es schien, wollten sie gleichzeitig auf der Oberfläche aufsetzen.
It appeared they hoped to arrange things so they both touched down at the same moment.
In Dschibuti war der CI-Arzt gleich nach dem Aufsetzen an Bord gekommen.
In Djibouti, the CI physician had clambered aboard the moment they touched down.
»Beim Aufsetzen ist er von seinem Platz aufgesprungen und wollte den Notausgang öffnen.«
“When they touched down he jumped out of his seat and tried to open the emergency exit.”
Holt eure Waffen. Haltet euch bereit, sofort beim Aufsetzen herauszuspringen.
Get your weapons. Be ready to jump out the moment we touch down.
Erst dann landeten sie auf einer kleinen Lichtung, auf der Oarf kaum Platz zum Aufsetzen hatte.
Only then did they land in a small clearing where Oarf had just enough room to touch down.
Ich wurde wach vom Piepsen des Fahrwerks und dem Ruckeln beim Aufsetzen auf dem Reagan National Airport.
The chirping of the jet’s landing gear and the accompanying jolt of bumping wheels woke me up as we touched down at Reagan National Airport.
verb
Ich selbst werde sie aufsetzen.
I'll draft them myself.”
Ich muss eine Nachricht aufsetzen.
I got a signal to draft.
„Man könnte einen Vertrag aufsetzen“, sagte Esteban.
“A contract could be drafted,” Esteban said.
Wir werden eine Stellungnahme aufsetzen und sie am Vormittag veröffentlichen.
We’ll draft a statement and release it mid-morning.’
Mein Schreiber wird gleich nach dieser Besprechung eine entsprechende Anweisung aufsetzen.
I’ll have my clerk draft the declaration after the meeting.’
Wir nehmen das als vorläufigen Titel für den Vertrag, den Wills aufsetzen soll.
We shall have Wills draw up a draft of the agreement with that as the proposed title.
Ich habe ein dieses System empfehlendes Rundschreiben aufsetzen und in allen meinen Büros verteilen lassen.
I’ve had a notice drafted and sent round the office recommending the system.
Sonny Mehta und Andrew waren jedoch der Meinung, dass sie eine Presseverlautbarung aufsetzen sollten.
But Sonny Mehta and Andrew agreed that a press statement should be drafted.
»Und bevor ich es aufsetzen kann, muß ich ein bißchen mehr über das Geld wissen.«
“And before I can properly draft it, I need to know a little about the money.”
„Karellen“, sagte er kurz, „ich werde die Erklärung aufsetzen und sie Ihnen zur Billigung vorlegen.
“Karellen,” he said abruptly, “I'll draft out the statement and send it up to you for approval.
verb
Sie würden viel zu schnell aufsetzen müssen.
The landing would have to be overly fast.
Schnell… Er sah die Stelle, wo das Schiff aufsetzen würde.
Quick.     He saw the place where the ship would land.
Die Boeing rumpelte beim Aufsetzen, ihr Magen rumpelte mit.
The Boeing lurched as it landed, her stomach lurched too.
»Er wird in wenigen Minuten aufsetzen«, bemerkte Lady Elora.
“He’ll land in a few minutes,” Lady Elora said.
Dort konnten die Landungsschiffe aufsetzen und waren vom Westtor leicht zu erreichen.
That would be a good landing place for the DropShips, easily accessible from the western door.
Shin ließ ihn bei einer HQ-Einheit in der Nähe eines BattleMechregiments aufsetzen.
Shin directed him to land at a rear headquarters unit near a regiment of BattleMechs.
Steve flog einmal im Kreis und ging dann mit dem Hubschrauber immer tiefer, so als wollte er auf der Terrasse aufsetzen.
Steve circled and began to lower the helicopter as if coming into land on the terrace.
„Mit ’nem ramponierten Landegestell werden wir was brauchen, um den Stoß zu dämpfen, wenn wir aufsetzen.“
“With the landing gear shot, we’re going to need something to cushion the blow when we hit the ground.”
Aber, äh, wir haben doch gesagt, dass wir mit dem Schiff nicht mehr auf dem Boden aufsetzen dürfen, weißt du noch?
But, uh, we talked about not landing the ship on the ground anymore, remember?
verb
Zuerst möchte ich einen Vertrag aufsetzen lassen, in dem steht, was ihr mir schuldet.
First I want you to sign a contract laying out what you owe me.
Sie waren am Boden gefesselt und konnten sich nicht aufsetzen. Sie schauten ihn an, und ihre weißen Zähne reflektierten das blutrote Licht. Ben lächelte ihnen zu.
They lay on their sides, unable to get to a sitting position, their narrow eyes fixed on him watchfully, their white teeth showing through those maddening grins. Ben smiled back at them once or twice.
Bevor sie die Schilde aus den Fellüberzügen ziehen, sie nach vorn richten, die Schwerter zücken und die Helme richtig aufsetzen konnten, waren vier Legionen der Marser, Tausende von Soldaten, mitten unter ihnen und schlugen auf sie ein, als wäre es eine militärische Übung.
Before shields could be stripped of their hide covers and swung to the front, before swords could be properly drawn and helms fitted upon heads, four legions of Marsi were amid the column in their thousands, laying about them as if engaged upon an exercise.
Ich zeigte ihm alles, was ich bekommen hatte, und sagte, ich hätte es nächst Gott, der alles so gefügt, ihm zu danken, und nun sei die Reihe an mir, es ihm zu vergelten, was ich denn auch hundertfältig tun wolle. Ich gab ihm also erstlich die hundert Moidores wieder, schickte dann zu einem Notar und ließ einen rechtsgültigen Verzicht auf die 470 Moidores, die er mir zu schulden erklärt hatte, aufsetzen und überdies eine Vollmacht ausfertigen, kraft derer ich ihn zum Einnehmer meiner jährlichen Einkünfte aus der Plantage ernannte, nebst einer Klausel, daß er, solange er lebte, jährlich hundert Moidores daraus beziehen und sein Sohn nach ihm auf Lebenszeit halb soviel genießen sollte.
and that it now lay on me to reward him, which I would do a hundred fold: So I first return'd to him the hundred Moidores I had receiv'd of him, then I sent for a Notary, and caused him to draw up a general Release or Discharge for the 470 Moidores, which he had acknowledg'd he ow'd me in the fullest and firmest Manner possible; after which, I caused a Procuration to be drawn, impowering him to be my Receiver of the annual Profits of my Plantation, and appointing my Partner to accompt to him, and make the Returns by the usual Fleets to him in my Name; and a Clause in the End, being a Grant of 100 Moidores a Year to him, during his Life, out of the Effects, and 50 Moidores a Year to his Son after him, for his Life: And thus I requited my old Man.
Jem ging uns einen türkischen Mokka aufsetzen, und ich meldete mich freiwillig als sein Kaffeesklave. Danach öffneten wir unsere Gürtel, zogen die Schuhe aus und legten uns auf Kissen auf den Boden und das Sofa. Hester spielte ein paar alte Irish-Folk-Songs auf ihrer Mandoline, zu denen Chester den Text kannte. Dann begleitete eine der Punks sie auf der Tin Whistle, und mit der Zeit wurde eine völlig abgedrehte Version von »The Rattlin’ Bog« daraus, die immer schneller und schneller wurde und deren Refrain wir, so gut es ging, mitsangen: »Und der Floh war auf der Feder und die Feder an dem Vogel und der Vogel auf dem Ei und das Ei in dem Nest und das Nest auf dem Blatt und das Blatt an dem Zweig und der Zweig an dem Ast und der Ast an dem Baum und der Baum war im Loch und das Loch war im Dreck und der Dreck war im Sumpf – dem Sumpf unten im Tal!«
I volunteered to be Jem’s coffee-slave as he hand-brewed us cups of gritty Turkish coffee, and once we were all fed, we loosed our belts and took off our shoes and lay on cushions on the floor or on the sofa and Hester got out her mandolin and played a few old Irish folk songs that Chester knew the words to, and one of Aziz’s helpers had a tin whistle and she played along with Hester and they got us to sing along on a gaggingly hilarious version of “The Rattlin’ Bog,” which went on and on, until we stumbled through the final chorus: “And the grin was on the flea and the flea was on the wing and the wing was on the bird and the bird was on the egg and the egg was on the nest and the nest was on the leaf and the leaf was on the twig and the twig was on the branch and the branch was on the limb and the limb was on the tree and the tree was in the hole and the hole was in the dirt and the dirt was in the ground and the ground was in the bog—the bog down in the valley-o!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test