Translation for "cobbled" to german
Translation examples
verb
No cobbling together.
Kein hastiges Flicken.
Must get them cobbled, he thought wearily.
Muß sie flicken lassen, dachte er müde.
He even took to cobbling—he, a master tailor!—for the few pennies that were in it.
Für die wenigen Münzen, die es ihm ein-brachte, begann er sogar, Schuhe zu flicken – er, der als Schneider ein Meister seines Faches war!
A stringy little neck-tie, a clean but dilapidated collar which by its bluish and softly mottled look Bascom Pentland must have laundered himself (a presumption which is quite correct since the old man did all his own laundry work, as well as his mending, repairing, and cobbling)--this was his costume, winter and summer, and it never changed, save that in winter he supplemented it with an ancient blue sweater which he wore buttoned to the chin and whose frayed ends and cuffs projected inches below the scanty little jacket.
Ein fadenscheiniger Schlips, ein sauberer, aber verwaschener Kragen, den Bascom Pentland nach seinem bläulichen und leicht fleckigen Aussehen zu urteilen selbst in der Mangel gehabt haben musste (eine völlig berechtigte Annahme, denn der Alte kümmerte sich selbst um seine Wäsche, samt Ausbessern und Flicken, auch der Schuhe) – damit war seine Montur winters wie sommers komplett und änderte sich nie, außer dass er sie im Winter mit einer alten blauen Strickjacke ergänzte, die er bis ans Kinn zugeknöpft trug und deren fransige Enden und Borten mehrere Zollbreit unter dem knappen Jackett hervorguckten.
Feet scuffled on cobbles.
Füße scharrten auf dem Pflaster.
My steps echoed on the cobbles.
Meine Schritte hallen auf dem Pflaster wider.
Don’t let a tyre crack on a big cobble!
Daß auf dem Pflaster kein Reifen platzt!
The pavements were narrow, the cobbled surface uneven.
Die Gehsteige waren schmal, das Pflaster hügelig.
He dropped to the cobbles and screamed again.
Tyke fiel auf das Pflaster und schrie erneut.
Her horseshoes rang on the cobbles for a while.
Einen Moment lang klapperten die Hufeisen über das Pflaster.
His attention was caught by a reddish glow on the cobbles.
Da entdeckte er plötzlich einen rötlichen Lichtschein auf dem Pflaster.
His knees became weak and he fell to the cobbles.
Die Knie wurden ihm weich, und er fiel auf das Pflaster.
Light spilled out from the windows across the damp cobbles.
Durch die Fenster fiel Licht auf das feuchte Pflaster.
I think we ought to get our roads cobbled!
»Wir sollten unsere Straßen pflastern!«, flüsterte sie.
he grew so fast—like a Soetti, Raff had said once, grumbling at having to cobble new shoes so soon after the last ones… But it was all right;
Er wuchs so schnell – wie Soetti, hatte Raff einmal gesagt, als er wieder neue Schuhe für ihn zusammenflicken mußte. Aber es ging.
“I don’t know about yours, but I can probably cobble another set of scout armor out of the various bits and pieces.” “We can probably do the same,” LaRone said.
»Ich weiß ja nicht, wie es mit euren aussieht, aber ich könnte aus den verschiedenen Teilen vermutlich eine neue Scoutrüstung zusammenflicken.« »Das können wir bestimmt alle«, sagte LaRone.
In his diatribe against Castlereagh in Don Juan, Byron uses words such as ‘botching’, ‘patching’ and ‘cobbling’ to describe his work at Vienna.6
Lord Byrons Don Juan enthält eine Schmähung Castlereaghs, in dem der Dichter Wörter wie «pfuschen» (botching), «zusammenflicken» (patching) und zusammenstoppeln (cobbling) verwendet, um die Arbeit des Diplomaten in Wien zu beschreiben.[6]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test