Translation examples
noun
“The bruises and cuts…”
»Die Prellungen und Schnittwunden …«
“And that nose. Is that a bruise? Or is it broken?” “A bruise only.” “He is a rough boy, isn’t he.
»Und die Nase? Ist das eine Prellung? Oder ist sie gebrochen?« »Nur eine Prellung.« »Er ist ein grober Bursche, nicht?
No bruises on the galea of the scalp.
Keine Prellungen auf der Kopfhaut.
A bruised face another.
Dann Prellungen im Gesicht.
“It looks like a bruise.”
»Das sieht wie eine Prellung aus.«
his bruises throbbed;
seine Prellungen pochten;
Just a few bruises.
Nur ein paar Prellungen.
No cuts, no bruises, no marks.
Keine Schnitte, keine Prellungen, nichts.
A bone bruise, maybe.
Wahrscheinlich eine Prellung.
No scratches, no bruising.
Keine Kratzer, keine Quetschungen.
And the bruises on her hips.
Und die Quetschungen an der Hüfte.
That was just to help with a sprain and bruises.
Das waren nur Verstauchungen und Quetschungen.
And then she will complain of her bruises.
Und dann wird sie über ihre Quetschungen klagen.
Bruises ringed her neck.
Am Hals waren Quetschungen zu sehen.
More of a bruise than a cut.
Es ist mehr eine Quetschung als eine Platzwunde.
Look at the bruises on her thighs.
»Schaut nur auf die Quetschungen an ihren Oberschenkeln.«
He wore his loincloth and bruises.
Er trug seinen Lendenschurz und seine Quetschungen.
I have bruises from the struggle.
Ich habe mir bei dem Kampf einige Quetschungen zugezogen.
What about the bruising?
»Was ist mit den Blutergüssen
No cuts, no bruises.
Keine Schnittwunden, keine Blutergüsse.
‘Some perimortem bruising.’
»Ein paar Blutergüsse
Probably just a bruise.
Vielleicht nur ein Bluterguss.
There were many bruises.
Sie hatte zahlreiche Blutergüsse.
Right on his bruise.
Genau auf seinen Bluterguss.
The other was encircled with bruises.
Das andere war von Blutergüssen umrahmt.
‘Is that bruising?’ I asked.
»Sind das Blutergüsse?«, fragte ich.
There is no bruising.
Da waren keine blauen Flecken.
And I had the bruises.
Und ich hatte die blauen Flecken.
No bruises or scratches there.
Keine blauen Flecken, keine Kratzspuren.
Later there would be bruises.
Das würde blaue Flecke geben.
They both had bruises.
Beide hatten blaue Flecken.
“I’ll be bruised for days!”
»Ich werde noch tagelang blaue Flecke haben!«
They were black with bruises.
Sie waren übersät mit blauen Flecken.
I saw the bruises.
Ich habe die blauen Flecken gesehen.
There were probably bruises there.
Wahrscheinlich waren hier blaue Flecken.
And if I bruise them with my mouth ...
Und wenn ich sie mit dem Mund verletze ...
It would only bruise her fine white skin.
Es würde nur ihre feine, weiße Haut verletzen.
and they were careful, for other reasons, not to put a bruise on him.
und sie waren noch aus anderen Gründen darauf bedacht, ihn nicht zu verletzen.
even when spoken politely, it can bruise innocent bystanders.
selbst wenn sie höflich gesprochen wird, kann sie harmlose Unbeteiligte verletzen.
She was careful not to bruise the more delicate upper digits.
Sie achtete sorgfältig darauf, seine empfindlicheren Oberfinger nicht zu verletzen.
He stroked them between his thumb and forefinger, careful not to bruise.
Er streichelte sie zwischen Daumen und Zeigefinger, vorsichtig, um sie nicht zu verletzen.
“Dreamers are more fragile than normal people. Easily bruised.”
»Träumer sind empfindlicher als normale Leute und leicht zu verletzen
I might bruise your tender human feelings, and we wouldn’t want that, would we?
Ich könnte Ihre zart besaiteten Gefühle verletzen, und das wollen wir doch nicht, was?
At least there would be no more thorns or stone bruises when she was wearing these.
Wenigstens würde sie sich nicht mehr an Dornen oder Steinen verletzen, wenn sie sie trug.
In the puppeteer world there would be nothing hard or sharp, nothing that could draw blood or raise a bruise.
In der Welt der Puppenspieler gab es nichts Scharfes oder Kantiges, nichts, an dem man sich stoßen oder verletzen konnte.
“I don’t see any bruises around the neck.”
»Ich sehe keine Druckstellen an ihrem Hals.«
That’s when he left bruises on her wrist.
Dabei musste er die Druckstellen an ihrem Handgelenk hinterlassen haben.
Just some purple bruises around your neck.
Nur ein paar purpurne Druckstellen am Hals.
the bruises were blue on her throat and her cheek was puffy.
am Hals hatte sie Druckstellen, und ihre Wange war geschwollen.
If none were bruised, I would receive nine dollars.
Wenn keiner eine Druckstelle hatte, bekam ich neun Dollar.
“Did you notice any bruises on him?” she asked.
»Haben Sie irgendwelche Druckstellen bemerkt?« fragte sie.
If one was bruised, I would receive eight, then seven.
Wenn einer eine Druckstelle hatte, bekam ich acht, und drei ergaben sieben.
Mark would have known the difference between a bruise and a vein.
Mark mußte den Unterschied zwischen einer Druckstelle und einer Ader kennen.
He put his hand back on my throat, this time stroking the bruise.
Er legte mir wieder seine Hand an die Kehle, strich über die rote Druckstelle.
noun
Their necks had swelled up like inner tubes and the flesh there was a purple-black color, like a bruise.
Ihre Hälse waren schlauchartig angeschwollen, die Haut dort purpurschwarz, wie bei einem Blut erguß.
and all proclaimed the excess, the riot of joys, in having his wantonness thus humour'd.But he did not long abuse my patience, for the objects before him had now put him by all his, and, coming out with that formidable machine of his, he lets the fury loose, and pointing it directly to the pouting-lipt mouth, that bid him sweet defiance in dumb-shew, squeezes in the head, and, driving with refreshed rage, breaks in, and plugs up the whole passage of that soft pleasure-conduit, where he makes all shake again, and put, once more, all within me into such an uproar, as nothing could still but a fresh in-undation from the very engine of those flames, as well as from all the springs with which nature floats that reservoir of joy, when risen to its flood-mark. I was now so bruised, so batter'd, so spent with this over-match, that I could hardly stir, or raise myself, but lay palpitating, till the ferment of my sense subsiding by degrees, and the hour striking at which I was oblig'd to dispatch my young man, I tenderly advised him of the necessity there was for parting; which I felt as much displeasure at as he could do, who seemed eagerly disposed to keep the field, and to enter on a fresh action.But the danger was too great, and after some hearty kisses of leave, and recommendations of secrecy and discretion, I forc'd myself to send him away, not without assurances of seeing him again, to the same purpose, as soon as possible, and thrust a guinea into his hands: not more, lest, being too flush of money, a suspicion or discovery might arise from thence, having every thing to fear from the dangerous indiscretion of that age in which young fellows would be too irresistible, too charming, if we had not that terrible fault to guard against.
Und alles an ihm verriet das Übermaß der Freude und höchsten Wollust, in die ihn die Befriedigung seiner geilen Wünsche versetzte. Aber er missbrauchte nicht lange so meine Geduld. Von allem was er sah und fühlte erregt, zog er aufs neue seine furchtbare Maschine hervor und ließ sie wütend nach dem schwellendem Munde hinschiesen, der ihm stummen Trotz bot; die Spitze drang ein, mit frischen Kräften stieß er nach, brach ein und überpflügte die ganze weite Passage aufs neue und setzte noch einmal alles in mir in einen Aufruhr, der nur durch den heftigen Erguss aus seiner Feuermaschine gestillt werden konnte. Ich war jetzt so abgearbeitet, zerschlagen und erschöpft, dass ich mich kaum bewegen oder aufstehen konnte, sondern zitternd dalag, bis die Hitze meiner Sinne allmählich abnahm und die Zeit gekommen war, wo ich den köstlichen Jungen fortschicken musste. Ich erinnerte ihn zärtlich daran, dass wir uns nun trennen müssten und mir das so wenig Vergnügen bereite wie ihm, der heiße Lust zu haben schien, das Feld zu behaupten und eine neue Aktion vorzunehmen. Aber die Gefahr war doch zu groß und nach einigen herzlichen Abschiedsküssen und der Ermahnung klug zu sein zwang ich mich selbst, ihn hinweg zu zwingen, mit der Versicherung, ihn sobald als nur möglich wieder zu sehen. Ich steckte ihm eine Guinee in die Hand und sagte ihm, er solle nicht durch Verschwendung einen Verdacht auf sich lenken. Ich hatte die gefährliche Unachtsamkeit dieses jungen Alters zu fürchten, und wir mussten uns sehr in acht nehmen.
verb
Ye’d only bruise your knuckles.
Du würdest dir nur die Knöchel prellen.
Laplace rapped as loudly as he possibly could without bruising his knuckles.
Laplace klopfte, so laut er konnte, ohne sich die Knöchel zu prellen.
Besides," he added, "the marble floors might bruise their hooves."
Außerdem«, fügte er hinzu, »könnten sie sich auf den Marmorböden die Hufe prellen
So he slapped his hand on her shoulder with only enough force to bruise her collarbone, not to break it.
Also ließ er seine Hand gerade fest genug auf ihre Schulter fallen, um ihr das Schlüsselbein zu prellen, aber nicht zu brechen.
“You get to snore your way across half a dozen tiles, while I wear the skin off my thighs and bruise my tailbone—that’s what’s happening.”
»Du sägst dich durch ein halbes Dutzend Bretter, während ich mir die Haut von den Oberschenkeln scheuere und das Steißbein prelle – das ist los.«
Basil is chopped by hand, because the buffalo chopper bruises the leaves.
Basilikum wird von Hand gehackt, denn die maschinellen Häcksler würden die Blätter beschädigen.
Sticks can damage the tender branches that bear the fruit. Falling can bruise the olives.
Stöcke können die zarten Äste beschädigen, an denen die Oliven hängen.
Aiken’s psychocreative screen, they seemed to bruise it, causing the corona to flash blue or sickly yellow-green or—in the in the case of the more intense blasts—a lingering vermilion.
Zwar sprangen sie von Aikens psychokreativem Schirm ab, aber sie schienen ihn zu beschädigen, denn die Korona blitzte in Blau oder einem kränklichen Gelb-grün - bei stärkeren Ladungen -in einem sich längere Zeit haltenden Zinnoberrot.
Very good gong fu!”) and I see an opening and I strike sharply into it and even as I do so I am thinking that I have made a mistake, and of the gramophone and my horror at the notion of harming it, and at how ghastly and impossible it would be if I struck my teacher and damaged him, even to the extent of a bruised head, and God forbid I should break his skin.
Sehr gutes Gongfu!«), und auf einmal sehe ich eine Lücke und schlage energisch zu, denke aber schon im gleichen Augenblick, dass ich einen Fehler begangen habe. Ich muss nämlich an das Grammofon und meine Angst denken, ich könnte es beschädigen. Wie entsetzlich und schlimm wäre es doch, wenn ich meinen Lehrer träfe und verletzte, selbst wenn es sich nur um eine Beule am Kopf handelt, ganz zu schweigen davon, ihm eine Wunde beizubringen.
Shit, she’d probably given him a bruise.
Verdammt, er würde bestimmt einen blauen Fleck bekommen.
“What is the meaning of this?” snarled the French policeman, his grip on her arm tight enough to leave a bruise.
»Was soll das werden?«, knurrte der französische Polizist und hielt sie weiter so fest am Arm gepackt, dass sie einen blauen Fleck bekommen würde.
Even his fingers were bruised.
Selbst seine Hände waren verletzt.
The bruised-looking eyelids closed.
Die verletzten Augenlider schlossen sich.
The baby was bruised, Jenny.
Das Baby ist verletzt worden, Jenny.
Her arm was bruised, he noted;
Er bemerkte, daß ihr Arm verletzt war.
I fear his hock is bruised.
Ich fürchte, er hat sich das Sprunggelenk verletzt.
I stroke her bruised arm.
Ich streichle ihren verletzten Arm.
She felt bruised, humiliated;
Sie fühlte sich verletzt und gedemütigt, geächtet.
Regis felt angry and bruised.
Regis fühlte sich wütend und verletzt.
I looked down at my bruised hands.
Ich sah auf meine verletzten Hände.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test