Similar context phrases
Translation examples
adjective
It was a bleak land, a bleak house.
Ein trostloses Land, und ein trostloses Haus.
But all was not bleak.
Aber es war nicht alles trostlos.
Everything was bleak;
Alles wirkte trostlos.
Not bitter, but bleak.
Nicht bitter, aber trostlos.
The effect was bleak.
Die Wirkung war trostlos.
His expression was bleak.
Er sah trostlos aus.
«Bleak,» he whispered.
»Trostlos«, murmelte er.
It’s a bleak-looking place.
Es sieht trostlos aus.
And his nights were bleak.
Und seine Nächte waren trostlos.
‘How?’ His expression was bleak.
»Wie?« Sein Blick war trostlos.
adjective
Everything was so bleak.
Alles war öde und kahl.
Won’t it be a bit … bleak?’
Wird das nicht ein bisschen … öde?
The room was cold and bleak.
Der Raum war kalt und öde.
‘Everything is bleak around me, so bleak,’ he wrote a year after Wilhelm’s death.
»Alles ist öde um mich her, so öde«37, schrieb er ein Jahr nach Wilhelms Tod.
They were spectacularly bleak.
Sie waren auf spektakuläre Weise öde und kahl.
The landscape they passed over was bleak.
Sie flogen über eine öde Landschaft hinweg.
Times that seem so lonely and bleak.
Zeiten, die einsam und öde erscheinen.
It’s incredibly desolate and bleak up there.
Dort oben ist es unglaublich öde und windig.
Bleak as this place is, it's got some flowers.
So öde es hier auch ist, es gibt ein paar Blumen.
How bleak was it here in winter, though? There was the rub.
Aber im Winter mußte es hier ziemlich öde sein.
adjective
Bare and bleak it was;
Öd und kahl war es;
Bleak, bare, barren;
Kahl, leer, unfruchtbar;
The stoop was wretched and bleak.
Die Treppe war verdreckt und kahl.
She looked around the bleak hovel.
Sie blickte sich in der kahlen Hütte um.
It was bleak, full of the sound of wind.
Alles war kahl und vom Brausen des Windes erfüllt.
bleak hillsides soften and fall in.
kahle Hänge erweichen und stürzen ein.
Bleak and harsh and difficult.” “Perhaps.”
Kahl, schroff und schwierig.“ „Vielleicht.
with bare tops bitten bleak and raw
und kahlen Gipfeln, schroff zerfressen
adjective
It was a bleak prospect.
Eine trübe Aussicht.
It was a bleak morning.
Es war ein trüber Morgen.
Vanderhoops’s smile is bleak.
Vanderhoops Lächeln ist trüb.
Bleak dawn in the east.
Im Osten trübe Dämmerung.
His eyes were bleak with pain.
Seine Augen waren trüb vor Kummer.
The bleakness in Hisham’s eyes deepened.
Hishams Augen wurden noch trüber.
Carston’s bleak expression was her answer.
Carstons trüber Gesichtsausdruck war die Antwort.
    Her eyes went bleak and pale.
Ihr Blick wurde bleich und trübe.
a suitable counterpart to the bleak September day.
ein passendes Gegenstück zu dem trüben Septembertag.
John offered a bleak grin.
John verzog den Mund zu einem trüben Lächeln.
adjective
It was a bleak and frustrating duty for everyone.
Die Aufgabe war für alle freudlos und frustrierend.
To me that seems unnecessarily bleak.
Mir kommt das unnötig freudlos vor.
Brennan's expression was bleak.
Brennans Gesichtsausdruck wirkte freudlos.
His smile changed, grew bleak.
Sein Lächeln veränderte sich und wurde freudlos.
Now Carillon's eyes were bleak.
Jetzt blickte Carillon freudlos drein.
‘A passenger what?’ The captain gave a bleak laugh.
»Einen Passagier was?« Der Kapitän lachte freudlos.
Above us, the sky was turning bleak and gray.
Über uns wurde der Himmel grau und freudlos.
The ED director gave her a bleak smile.
Freudlos lächelte die OA-Direktorin ihr zu.
 He gave me a sad, bleak smile.
Er schenkte mir ein trauriges, freudloses Lächeln.
adjective
More bleak than I was expecting, but bigger, more open.
Rauer, als ich es erwartet hatte, aber auch größer, weiter.
there was no telling what bleak tropic she might yet strike.
es ließ sich nicht sagen, auf welchen rauen Tropensturm sie treffen mochte.
Over and over again I looked out of small windows at the bleak land.
Immer wieder schaute ich aus den engen Fenstern über das raue Land.
The ashes of the late world carried on the bleak and temporal winds to and fro in the void.
Die Asche der vorigen Welt von den rauen, irdischen Winden in der Leere hin- und hergeweht.
‘You young fool!’ His eyes were bleak, and his voice rough in his throat with anger.
»Du junger Narr!« Seine Augen blickten finster, seine Stimme war rau vor Zorn.
A bleak wind howled down the empty streets, chilling him even in the e-suit, which was apparently not functioning properly.
Ein rauer Wind heulte durch die leeren Straßen, bis er sogar in seinem E-Suit erschauerte, der offenbar nicht ordnungsgemäß arbeitete.
The Family… So much had changed since Fanny had led a scrap of Bishops away from Abraham’s wrecked Citadel, into Snowglade’s bleakness.
Die Sippe … So viel hatte sich geändert, seit Fanny ein Häuflein von Bishops aus Abrahams zerstörter Zitadelle in die raue Wildnis von Snowglade geführt hatte.
adjective
The sky was a bleak and uniform gray.
Der Himmel war von einem düsteren, gleichmäßigen Grau.
Overhead skies were gray and bleak.
Der Himmel war grau und verhangen.
The bleak morning light made the windows gray.
Das fahle Morgenlicht stand grau in den Fenstern.
The sky isn’t too glaringly bright nor is it too bleak and grey.
Dieser Himmel, nicht zu grell, nicht zu grau.
Outside, the sky was gray and bleak, a foretaste of the winter to come.
Der Himmel war grau verhangen. Vorbote des Winters.
adjective
I don’t want to see you bleak again.”
Ich will dich nicht wieder trübselig sehen.
“Police said something,” replied Leonora, her expression bleak.
“Die Polizei hat so was gesagt”, antwortete Leonora mit trübseliger Miene.
“With reason, let’s trust.” Collingwood flashed a quick, bleak smile.
»Sicher aus gutem Grund.« Collingwood ließ ein trübseliges Lächeln aufblitzen.
She soothed the bleakness, made him forget how bloody serious life could be.
Sie heiterte seine trübselige Stimmung ein wenig auf und ließ ihn vergessen, wie schrecklich ernst das Leben sein konnte.
Consequently, I turned awayI headed my Lolita awayfrom beaches which were either too bleak when lone, or too populous when ablaze.
Ich wandte mich also ab von Meeresufern, die, wenn einsam, zu trübselig waren oder, wenn sonnenüberstrahlt, zu belebt - führte meine Lolita von ihnen fort.
Martin watched the crew closely, uneasy, still bleak despite Ariel’s company. “Any minute now,” Thomas said.
Martin beobachtete die Crew genau, unbehaglich, immer noch trübselig trotz Ariels Gesellschaft. »Jetzt ist es jede Minute soweit«, sagte Thomas.
“You wanted me?” Carpenter asked. The office was run by a bleak-souled Salaryman Ten named Ross McCarthy, who despite his name had some slight tincture of Japanese blood in his veins.
»Du wolltest mich sprechen?«, fragte er. Sein Chef war eine trübselige Type, ein Salaryman-Gruppe-Zehn namens Ross McCarthy, der trotz seines Namens irgendwo ein Tröpfchen japanisches Blut in den Adern hatte.
“Aye, Captain.” Quickly Bydell activated her pickup and began sending Punisher’s people to their tasks. Cray raised her head. “Ensign Hyland,” she announced in a bleak voice, “I have a channel to Director Dios.”
»Aye, Kapitän.« Rasch schaltete Bydell ihr Mikrofon ein und schickte die zuständigen Besatzungsmitglieder der Rächer auf ihre Posten. Cray hob den Kopf. »Leutnantin Hyland«, meldete sie mit trübseliger Stimme, »Polizeipräsident Dios ist am Apparat.«
adjective
‘Is Jess dead?’ Rhodri’s voice was bleak.
»Ist Jess tot?« Rhodri klang verzweifelt.
That single glimpse into the bleakness of his soul terrified her.
Dieser eine Blick in seine tote Seele machte ihr Angst.
Tuck’s eyes were bleak. “His king is dead.”
Tuck blickte bekümmert drein. »Sein König ist tot
In this bleak setting, the male corpse did not look altogether out of place.
In dieser düsteren Umgebung schien der Tote nicht gänzlich fehl am Platz zu sein.
It was like waiting to give birth, but bleak and hopeless, as if he knew already that any issue would be dead.
Es war wie das Warten auf eine Geburt, aber bedrückend und hoffnungslos, als ob er bereits wüßte, daß das, was dabei zur Welt kam, tot sein würde.
Amaurn felt his face settling back into the old, bleak expression of Lord Blade. “Then we kill her.”
Amaurn merkte, wie er sich verhärtete und wieder in die düstere Haltung von Hauptmann Blank verfiel. »Dann töten wir sie.«
Between classes we loitered in the gloomy tunnels or killed time in our bleak, windowless rooms.
Zwischen den Vorträgen lungerten wir in den düsteren Stollengängen herum oder schlugen in unseren kargen fensterlosen Zimmern die Zeit tot.
The palace seemed a terrible, bleak place to be, the atmosphere contaminated by the powerless fury and despair of the man at its heart.
Der Palast wirkte wie ein schrecklicher, toter Ort, die Atmosphäre war vergiftet durch die machtlose Wut und Verzweiflung im Herzen des Mannes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test