Translation for "bits of paper" to german
Translation examples
As I spoke, I let bits of paper drift down across the brazier.
Während ich sprach, ließ ich Papierstückchen in die Pfanne segeln.
Hana stirred the bits of paper with her forefinger, pushed them aimlessly around.
Hana streckte den Zeigefinger aus und schob die Papierstückchen ziellos herum.
There were rag patches for the muzzle-loaders, and bits of paper from the cartridges of those lucky enough to have cartridges.
Man sah Lumpenfetzen für die Vorderlader und Papierstückchen von den Patronen derer, die das Glück gehabt hatten, Patronen zu ergattern.
All those bits of paper you see out there stuck between the stones are things May has written down—all the heavy feelings she carries around.
Alle diese Papierstückchen, die da zwischen den Steinen stecken, sind Dinge, die May niedergeschrieben hat - all das Leiden, das sie mit sich herumträgt.
It was while looking for bits of paper on which he could write down what he did from day to day, for whenever he saw Eberechi again, that he found the book Narrative of the Life of Frederick Douglass, An American Slave: Written by Himself slipped into a tight corner beneath the blackboard.
Während er nach Papierstückchen suchte, auf die er notieren konnte, was er jeden Tag machte, für den Fall, dass er Eberechi jemals wiedersehen würde, stieß er auf das Buch: Die Geschichte des Frederick Douglass, eines amerikanischen Sklaven.
Taking a nickel-plated snuffbox from his trouser pocket, he crumbled the cigarette butts one by one, letting the tobacco flakes run through his fingers down into the round metal box and crumpling the bits of paper into pea-sized balls which he placed on the chipped saucer.
Der Mann zog eine vernickelte Tabakdose aus der Hosentasche, riß die Zigarettenstummel einen nach dem anderen auf, ließ die Tabakkrümel zwischen den Fingern in die runde Blechdose fallen, knüllte die Papierstückchen zu erbsengroßen Kügelchen zusammen und legte sie auf den angestoßenen Porzellanteller.
but as often happens, one of his most valuable skills he had picked up by himself. As a boy he had found pleasure in collecting stamps; perhaps he was now an archaeologist because of this accident of his childhood, but his Irish father used to growl, “What are you doin’ with them stamps?” He did not know, but when he became a man he vaguely sensed that he ought not to be fooling around with bits of paper and in some fortunate way he shifted to coins, which seemed more respectable, and this field of specialization was to prove of great value in Biblical research.
Ganz besonders wertvolle Kenntnisse aber hatte er sich selbst angeeignet: Als Junge war er ganz versessen aufs Briefmarkensammeln gewesen. Sein irischer Vater hatte damals geknurrt: »Was machst’n eigentlich mit die Marken?« Er wußte es selbst nicht, aber vielleicht war dieses Hobby seiner Kindheit schuld daran, daß er Archäologe geworden war. Denn später, als junger Mann, hatte er die Spielerei mit den kleinen Papierstückchen aufgegeben und mit dem Sammeln von Münzen begonnen, was ihm solider erschien.
There are cardboard poster tubes, a hideous tea set with brown and orange flowers from Kirby’s grandmother in Denver, who she tried to live with when she was fourteen, a tall copper hookah with the tip of the mouthpiece broken off, crumbled incense smelling of decayed empires, a battered silver harmonica, old paintbrushes and dried-out pens, miniature dancing cats that Rachel painted on tile blocks, which actually sold well for a while in the local craft shop. Indonesian bird cages, an engraved bit of elephant tusk or possibly warthog (real ivory regardless), a jade Buddha, a printer’s tray, Letraset, and a ton, probably, of heavy art and design books bookmarked with torn-off bits of paper, tangles of costume jewelry, a weaver bird’s nest and several dreamcatchers that they’d spent a summer making when Kirby was ten.
Da sind Pappröhren für Poster, ein schauderhaftes Teeservice mit braunen und orangefarbenen Blumen von Kirbys Großmutter in Denver, bei der sie mit fünfzehn wohnen wollte, eine hohe Kupfer-Wasserpfeife mit abgebrochenem Mundstück, deren krümelige Asche nach untergegangenen Imperien riecht, eine ramponierte, silbrige Mundharmonika, alte Farbpinsel und ausgetrocknete Kugelschreiber, Kacheln, auf die Rachel tanzende Katzen gemalt hat, die sich im Kunsthandwerksladen eine Weile richtig gut verkauft haben, indonesische Vogelkäfige, ein Stück Elefantenstoßzahn oder vielleicht auch Warzenschweinhauer (echtes Elfenbein auf jeden Fall) mit Schnitzereien, ein Jade-Buddha, eine Drucker-Papierkassette, Letraset-Anreibebuchstaben und schätzungsweise eine Tonne schwerer Kunst- und Designbücher, in denen abgerissene Papierstückchen als Lesezeichen klemmen, ein Wirrwarr von Modeschmuck, ein Webervogelnest und mehrere Traumfänger, die sie einen Sommer lang gebastelt haben, als Kirby zehn Jahre alt war.
‘A road map and directions written on a bit of paper.’
»Eine Straßenkarte und eine Wegbeschreibung auf einem Stückchen Papier
I told you, at the end he was careful to destroy every last bit of paper.
Zuletzt hat er sich darum gekümmert, jedes Stückchen Papier zu vernichten.
Ken said: 'So, in a way, that bit of paper's worth as much as the sword itself.'
Ken sagte: »Auf gewisse Art ist dieses Stückchen Papier also genauso viel wert wie das Schwert selbst.«
The rest of me cringed away from looking any closer, from thinking about the image as anything but a bit of paper and ink.
Der Rest von mir weigerte sich schlichtweg, genauer hinzuschauen und in diesem Bild etwas anderes zu sehen als ein Stückchen Papier mit farbiger Tinte darauf.
“The fire. I burned some blank bits of paper. I told everybody they were the stamps which I’d given the young man, to account for their disappearance.
Das Feuer. Ich verbrannte ein paar leere Stückchen Papier und sagte allen, es seien die Marken gewesen, die ich in Wirklichkeit dem jungen Mann gegeben hatte, um ihr Verschwinden zu erklären.
My father, Valentina and Stanislav all adore Lady Di, who has a neat way of scampering up curtains, and can jump four feet in the air to catch a bit of paper dangled on a string.
Alle, Vater ebenso wie Valentina und Stanislav, lieben Lady Di, der so behände die Vorhänge emporklettern oder einen Meter hoch in die Luft springen kann, wenn man ihm ein Stückchen Papier an einem Faden vor die Nase hält.
The director of the Prime Minister’s office, then as now, was a short smiling bespectacled man, who always made lists of the day’s schedule in tiny handwriting, as if to cram Israel’s whole agenda on to little bits of paper. Being short-sighted, he would push his glasses up to his forehead and peer closely at his notes.
Der Amtschef war, damals wie heute, ein kleingewachsener, bebrillter Mann mit einem Lächeln auf den Lippen. Er schrieb seine Aufgabenliste immer in winziger Handschrift auf kleine Zettelchen, als versuchte er, die Tagesordnung eines gesamten Staates auf ein einziges Stückchen Papier zu pressen, und während er las, pflegte er nach Art der Kurzsichtigen die Brille auf die Stirn zu schieben und die Zettel dicht vor seine Augen zu halten.
I walked the length of the fence, and it was the same all the way, hundreds of these bits of paper.
Ich ging die Wand der Länge nach ab, und es war überall das gleiche Bild, ich sah Hunderte dieser Papierschnipsel.
Lazarus put the lamp on the floor and watched as the two young people examined the bits of paper.
Lazarus stellte die Laterne auf dem Fußboden ab und sah zu, wie die beiden Jugendlichen all diese Papierschnipsel betrachteten, die an der Wand klebten.
‘I expect so,’ said Jonah, as though used to such treatment, stuffing the bits of paper awkwardly into his trouser pocket.
»Das hoffe ich doch«, sage Jonah, als wäre er solche Behandlung gewohnt, und stopfte ungeschickt die Papierschnipsel in die Hosentasche.
The remains of the night’s work lay littered about: the various dregs of brandy, cold milk, coffee, and masses of scribbled-on bits of paper.
Dort lagen noch die Überbleibsel der nächtlichen Arbeit verstreut: die angetrockneten Reste von Brandy, kalter Milch und Kaffee sowie Unmengen bekritzelter Papierschnipsel.
When my vision returned, I saw that the plane was in small pieces, like bits of paper scattered on the floor by an unseen hand, and at its final location, yellow smoke was slowly dissipating.
Als sich meine Augen wieder erholt hatten, sah ich, dass von dem Modellflugzeug nichts als ein Haufen kleiner Trümmerteile übrig geblieben war, die wie Papierschnipsel, von einer unsichtbaren Hand zerstreut, zu Boden rieselten, während sich dort, wo das Flugzeug eben noch gewesen war, langsam eine gelbe Rauchwolke ausbreitete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test