Translation for "whole of" to french
Translation examples
The initiative enjoys the full support of the Non-Aligned Movement as a whole.
Cette initiative jouit du plein soutien du Mouvement des pays non alignés dans son ensemble.
The secretariat is fully responsible for the proposal as a whole.
Le secrétariat assume la pleine responsabilité de l'ensemble des modifications proposées.
Applies to whole basic rate (dry and wet lease rates) Intensity of operations factor
Applicable au taux de base plein (taux de location avec ou sans services)
Moreover, it had not adhered to the domestic norm of making the judgement creditor whole.
En outre, le tribunal n'avait pas adhéré à la norme nationale, tendant à rétablir pleinement la situation du créancier.
17. Portugal greatly supports the Guide to Practice as a whole.
Le Portugal appuie pleinement le projet de Guide de la pratique dans son ensemble.
We support that statement whole-heartedly.
Nous souscrivons pleinement à cette déclaration.
(All figures expressed as whole-time equivalents - excludes those on career break)
(chiffres exprimés en équivalents plein-temps − hors personnes en interruption de carrière)
(e) Is a whole time member of the Defence Forces; or
e) S'il est membre à pleine temps des forces armées;
Whole country
Ensemble du pays
Kazakhstan as whole
Ensemble du Kazakhstan
Whole population
Ensemble de la population
(as a whole)
(dans son ensemble)
Whole year
Ensemble de l'année
The whole of London will know what you are!
L'ensemble de Londres saura ce que vous êtes!
And what if the whole of Cornwalum's
Et si l'ensemble de Cornwalum de
...hand-rnade...world famous in the whole of Ranjaar.
... la main ... rnade célèbre dans l'ensemble de Ranjaar .
The problem of divorce concerns the whole of civilization.
Le problème du divorce concerne l'ensemble de la civilisation.
Factory 420, the whole of it, was quite large.
Cette usine 420 constituait un ensemble de grande dimension et intégré.
♪ You saw the whole of the moon ♪
♪ Tu as vu l'ensemble de la lune ♪
The whole of the Tower is TARDIS-proofed.
L'ensemble de la Tour est protégée de l'intrusion du TARDIS.
The largest pig farm in the whole of Freedonia.
La plus grande ferme de porcs dans l'ensemble de la Freedonia.
I think it will be wonderful, for the whole of the parish.
Je pense que ça sera merveilleux, Pour l'ensemble de la paroisse.
An almighty empire, bestriding the whole of civilisation.
Un empire tout-puissant, enjambant l'ensemble de la civilisation.
They are an indivisible whole.
Ils forment un tout inséparable.
This is not the whole story.
Ce n'est pas tout à fait vrai.
The whole child
L'enfant considéré comme un tout
- In the whole country?
- Dans tout le pays ?
International law is an indivisible whole, and the principles governing terrorism are an indivisible whole.
Le droit international constitue un tout indivisible et les principes qui régissent le terrorisme constituent eux aussi un tout indivisible.
The whole notion is nonsense.
Balivernes que tout cela.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test