Translation for "weighty" to french
Translation examples
adjective
It is the weighty responsibility of any President of the Republic to take the measure of this reality.
Prendre la mesure de cette réalité, c'est la lourde responsabilité de tout Président de la République.
The European Union is aware that the newly elected Government has a weighty task before it.
L'Union européenne est consciente que le nouveau gouvernement élu se trouve confronté à une lourde tâche.
Investments in infrastructure and rolling stock are a weighty item and their amortization period spans several decades.
Les investissements en infrastructure et en matériel roulant sont lourds et leur période d'amortissement est de plusieurs décennies.
Under the Charter, the Security Council has the weighty task of addressing global peace and security.
Le Conseil de sécurité a, selon la Charte, la lourde tâche de traiter de la paix et de la sécurité du monde.
The Asian States pledge their firm support to him in the discharge of his formidable and weighty responsibilities.
Les États d'Asie s'engagent à lui apporter leur ferme soutien dans l'exécution de ses immenses et lourdes responsabilités.
We welcome this weighty decision taken by those States.
Nous félicitons les États qui ont pris cette lourde décision.
It will be our weighty responsibility here next year to hammer out decisions on reform.
Ce sera notre lourde responsabilité ici, l'an prochain, que de mettre au point nos décisions sur la réforme.
It will face the weighty responsibilities of advancing the broad agenda for democratization laid out in the peace agreements.
Il aura la lourde tâche de mener à bien le programme en faveur de la démocratie énoncé dans les accords de paix.
We have a weighty agenda before us and one that carries a heavy responsibility.
Nous avons un ordre du jour chargé qui comporte de lourdes responsabilités.
The Commission on Sustainable Development had the weighty responsibility of monitoring the implementation of Agenda 21.
La Commission du développement durable doit assumer la lourde responsabilité du suivi de l'application d'Action 21.
These are weighty issues.
Ce sont des questions lourdes.
It is impossible to ask a more weighty question.
Il est impossible de poser une question plus lourde.
It was weighty.
C'était lourd.
For such a little guy, you've weirdly weighty balls.
Pour un si petit mec, tu as des couilles étrangement lourdes.
I shall leave my carefree harem and in the shade of delightful groves I shall forget my weighty sword and helmet and with them all glory and adversaries!
Je vais quitter mon joyeux harem et dans l'ombre des bois de chênes j'oublierai mon épée et mon lourd heaume et avec eux la gloire et les ennemis!
They must be weighty, deep...
Elles doivent être lourdes, profondes.
adjective
Free of weighty ancestral concerns and capable of resisting any ideology that may distort his judgement, the child is given a new right whose guiding principles of education and instruction must be taken into account.
Libéré des pesanteurs ancestrales, rendu capable de résister à toute idéologie pouvant fausser son jugement, l'enfant se voit doter d'un droit nouveau dont les principes directeurs d'éducation et d'instruction doivent tenir compte.
A single cannon shot heralds the arrival of the Führer's train, which is greeted by the bugle call to attention and the weighty notes of the German national anthem.
Un coup de canon annonce l'arrivée du train du Führer qui est salué par une sonnerie de clairons et les notes pesantes de l'hymne national Allemand.
adjective
I am sure you are aware that such a weighty subject merits careful and unhurried consideration.
Je suis certain que vous êtes conscient qu'un sujet aussi important mérite d'être examiné avec soin et sans empressement.
In my delegation's view, it is for these weighty reasons that the draft resolution on a nuclear-weapon-free Southern Hemisphere warrants the support of the Member States.
Pour toutes ces importantes raisons, le projet de résolution sur la dénucléarisation de l'hémisphère Sud mérite le soutien des États Membres.
These and many other weighty global issues were discussed at the first ever South Summit held in Havana last April.
Ces problèmes mondiaux, ainsi que plusieurs autres tout aussi importants, ont fait l'objet de discussions lors du premier Sommet du Sud tenu à La Havane en avril dernier.
There are some minor inconsistencies, which are not, in the opinion of the Mission, sufficiently weighty to cast doubt on the general reliability of Majdi Abd Rabbo.
Il y a de petites incohérences, qui ne sont pas, de l'avis de la Mission, suffisamment importantes pour jeter le doute sur la fiabilité de Majdi Abd Rabbo.
The Board had weighty matters to consider, matters which were vital to the future work of UNIDO.
Le Conseil doit examiner des questions importantes, qui joueront un rôle décisif dans les travaux futurs de l’ONUDI.
67. The Chairman concluded that the implementation agenda between this meeting of the Council and the next was important and weighty.
67. Le Président a conclu que le calendrier des activités de mise en oeuvre jusqu'à la prochaine réunion du Conseil était important et très chargé.
Well, I have some important things to discuss, weighty things.
J'ai des choses importantes à te dire, c'est du sérieux.
Should be used to redo the restrooms in our gas stations. Since we have over 1,400 stations, this is a pretty weighty matter.
Comme on a plus de 1400 stations... c'est une affaire assez importante.
To act this weighty role, we chose a lucky paranoic.
Pour jouer ce rôle important, nous avons choisi un paranoïaque.
The promise I am carrying is more weighty than yours!
La promesse que j'ai faite est plus importante que la tienne!
I understand you've got a very weighty decision to make.
Je comprends que cette décision soit importante.
A new worthwhile idea is the "TOKEN OF FRIENDSHIP" distinction to be awarded to those who have made a particularly weighty contribution to developing contacts with the Martians.
Maintenant, voici une initiative vraiment intéressante, c'est le " Pacte d'Amitié ", une distinction sera décernée à ceux qui auront apporté une contribution importante au développement des relations avec les Martiens.
adjective
Persons under 18 years of age are sentenced to an unconditional imprisonment only for very weighty reasons.
Les personnes de moins de 18 ans ne sont condamnées à une peine d'emprisonnement inconditionnelle que pour des raisons très graves.
If a certain limitation on the right to freedom of expression can be justified in consideration of these reasons for or ultimate objectives of this right, and there are also sufficiently weighty reasons to limit such freedom of expression, the limitation is considered legitimate.
Si l'on peut justifier une certaine limitation du droit à la liberté d'expression eu égard aux raisons qui motivent ce droit ou aux objectifs ultimes de ce droit, et qu'il existe des raisons suffisamment graves pour le limiter, ces limitations sont alors légitimes.
This weighty responsibility has to be exercised when necessary.
Cette grave responsabilité doit être exercée le cas échéant.
The law may prescribe limitations to this right in regard of the right to privacy or other weighty considerations.
La loi peut imposer des limites à ce droit eu égard au droit à la vie privée ou à d'autres considérations graves.
This right may be limited, but only "in regard of the right to privacy or other weighty considerations".
Ce droit peut être soumis à des limites, mais uniquement <<eu égard au droit à la vie privée ou à d'autres considérations graves>>.
A person may not be sentenced to unconditional imprisonment for an offence which he committed when he was less than 18 years of age, unless there are weighty reasons for it.
Nul ne peut être condamné à la prison à perpétuité à raison d'une infraction commise alors qu'il était âgé de moins de 18 ans, sauf si cela s'impose pour des raisons graves.
This is reflected through introducing joint custody which can only be rescinded in case of weighty reasons in consideration of the child.
En témoigne l'introduction de la garde conjointe à laquelle il ne peut être mis fin que pour des motifs graves dans l'intérêt de l'enfant.
143. In these cases, the competent authority may only refuse to issue a passport if this is justified by weighty considerations, with due regard to the importance of having a passport for the applicant in question.
143. Dans tous ces cas, l'autorité compétente ne peut refuser de délivrer un passeport que si des considérations graves le justifient, eu égard à l'importance pour l'intéressé de posséder un passeport.
The price of carrying around those weighty decisions.
C'est le prix a payer quand on prend des dìcisions graves.
That's some weighty shit there.
C'est vachement grave.
For some time now, I have been plagued by certain weighty questions which... hardly pertain to mendacity or sloth.
Depuis quelque temps, de graves questions me tourmentent qu'on ne saurait rattacher au mensonge ou à la paresse.
That's a weighty accusation.
C'est une grave accusation.
adjective
This form of cooperation will be developed and enhanced in every possible way, using the mechanisms for consultation available within the framework of the Treaty, with a view to securing for the Treaty a weighty and influential role in international affairs.
Ces États continueront à développer cette forme de coopération sous tous ses aspects, et à la perfectionner par le biais de l'instance de consultation inscrite dans le Traité, afin de garantir que ce dernier joue de manière crédible dans les affaires internationales un rôle notable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test