Translation for "warded" to french
Translation examples
verb
Was the solution to tighten the belt of austerity in order to ward off the threat of debt crises?
La solution consistait-elle à mener une politique d'austérité pour parer à la menace de crises de la dette?
To ward off a threat from Turkey?
Pour parer à une menace du côté de la Turquie?
Would any of us allow another person to slap us and not even try to ward off that slap?
Peut-on laisser quelqu'un nous donner une gifle et ne pas essayer d'y parer?
We would be guilty of arrogance if we were to claim that human intelligence could ward off all the risks posed by their mere existence.
Ce serait preuve d'arrogance que d'affirmer que l'intelligence de l'homme peut parer à tous les risques engendrés par leur seule existence.
What is astounding and totally inadmissible here is that this threat was not formulated to ward off an illegal act, but to prevent a perfectly legitimate act.
Ce qui en l'occurrence est tout à fait étonnant et inadmissible, c'est que cette menace a été formulée non pas pour parer un acte illégal, mais pour prévenir un acte parfaitement légitime.
In order to ward off a possible threat from Iran?
Pour parer à une menace éventuelle du côté de l'Iran?
Similarly, the major challenges posed by climate change require that vast resources be mobilized in order to ward off the threats posed by humankind and the changing environment.
De même, les défis majeurs que posent les changements climatiques nécessitent la mobilisation de ressources colossales pour parer aux périls anthropiques et spatiaux.
"- To establish a joint military and civilian information service and to provide for the training of ad hoc personnel in order to ward off the danger and destabilization threatening the two parties".
De mettre sur pied un service commun de renseignement militaire et civil et de pourvoir à la formation du personnel ad hoc pour parer à la menace et à la déstabilisation qui pèse sur les deux parties.
The article further provides that this right may be restricted only for the purpose of warding off a collective danger or protecting persons in mortal peril.
Selon ces dispositions, les restrictions à ce droit ne peuvent être motivées que pour parer à un danger collectif ou protéger les personnes en péril de mort.
Our task, therefore, is to seek out the injustices and to ward off the attacks on human rights.
Il s’agit donc pour nous aujourd’hui de débusquer les injustices et parer les attaques contre les droits de l’homme.
To Ward C, for example.
Au C, par exemple?
Over there, the women's wards.
Par là, celui des femmes.
- In some ward.
- Dans une salle, par là.
- Isolation ward, right this way.
- salle d'isolement, par là.
It's used to ward off disease.
C'est utilisé pour parer la maladie.
Ward off evil spirits?
- Pour parer les esprits mauvais ?
Start with the ward, Arkie.
Commencez par le service, Arkie.
"How to ward off evil spirits,"
"Comment parer aux esprits diaboliques"
verb
We ought to be proud that up to now we have, through collective action, warded off a calamity such as was the Second World War.
Jusqu'à présent, nous avons réussi, grâce à l'action collective, à éviter une catastrophe comme celle de la seconde guerre mondiale, et nous devons en être fiers.
This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs.
Cette symbiose accrue et positive en elle-même permettrait d'éviter des situations de dissonance éventuelle entre les deux principaux organes des Nations Unies.
l United Nations was established to ward off conflicts between nations and to establish peace.
:: L'Organisation des Nations Unies a été créée pour éviter les conflits entre nations et instaurer la paix.
The defaulting court may ward off the fixing of such a time limit by taking the requested procedural act within four weeks.
Le tribunal en cause peut éviter la fixation d'un tel délai en accomplissant l'acte requis au cours des quatre semaines suivantes.
Preventive diplomacy must be our principal tool in warding off conflict.
La diplomatie préventive doit être notre principal outil pour éviter les conflits.
The example of Burundi shows our continent's desire to heed the warning signs and to ward off potential disasters before they happen.
L'exemple du Burundi montre le désir de notre continent de tenir compte des signaux d'alarme et d'éviter les désastres potentiels avant qu'ils ne se produisent.
We have put into practice fiscal discipline, warded off inflation and adopted measures to stimulate economic growth.
Nous avons pratiqué une politique de discipline fiscale, évité l'inflation et adopté des mesures pour stimuler la croissance économique.
Three maternity wards at three divisional hospitals look after HIV positive women with the aim to prevent mother to child transmission.
Les services de maternité de trois hôpitaux régionaux prennent en charge les femmes séropositives dans le but d'éviter la transmission de la mère à l'enfant.
We have stressed our intention to ward off any market distortions.
Nous avons souligné notre intention d'éviter toute distorsion du marché.
19. In these instances, the monetary authorities drew on their reserves to forestall excessive devaluations and hiked interest rates to ward off capital flight.
19. Dans de tels cas les autorités monétaires ont puisé dans leurs réserves pour prévenir des dévaluations excessives et haussé les taux d'intérêt pour éviter la fuite des capitaux.
Lucky your wife and kids didn't end up in the burn ward.
Votre famille a évité l'hosto.
The antibiotics were to help ward off infection
Les antibiotiques devaient servir à éviter une infection.
Couldn't you ward them off until?
Essaye de l'éviter jusqu'à ce que...
If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia.
Si ça ne vous dérange pas, j'aimerais éviter la démence.
Hexes to ward off evil, all telltale signs of Freemasonry.
Sortilèges pour éviter le mal, tous les signes révélateurs de la franc-maçonnerie.
Knit us some socks to ward off the cold.
Tricotez-nous des chaussettes pour éviter le froid.
You know, to ward off the disease.
Vous savez, pour éviter la maladie.
Are you trying to ward us off?
Tu fais tout pour nous éviter.
I'm confident I can ward off your attack.
Messieurs. J'aurais su éviter ce coup de sabre.
verb
Patients were reportedly beaten in the guarded 14-bed ward of Al-Mezzeh Military Hospital.
Des patients auraient été roués de coups à l'hôpital militaire d'Al-Mezzeh dans une salle de 14 lits placée sous garde.
(b) If he commits a felony or a misdemeanour against the ward;
b) S'il a commis un crime ou un délit à l'encontre de l'enfant dont il a la garde;
(b) If he commits a misdemeanour or felony against the ward;
b) S'il commet un crime ou un délit à l'encontre de l'enfant dont il a la garde;
She would welcome further information on the system of "wards of the nation".
Elle souhaite obtenir davantage d'informations sur le système des <<gardes de la nation>>.
Ward Assistant, Sister
Garde assistant, infirmière
Quarta, back ward and strike.
En garde, riposte, attaque!
Not the ward office?
Tu n'es plus au service de garde ?
In charge of wards, me.
Et moi chargée des gardes.
The door itself is warded, alarmed.
La porte est gardée, bardée d'alarmes.
... My sentry wards?
Garde rapprochée hein ?
I unpicked your ward.
J'ai passé la garde.
Guards to Ward Zero at once!
Gardes à l'unité zéro immédiatement !
Like a giant nursery ward in the sky.
Une vraie garderie.
Make you all my sentry wards.
Vous êtes ma garde rapprochée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test