Translation examples
verb
It is how we say "hello" and it is how we say "goodbye".
C'est notre façon de dire << bonjour >> et c'est également notre façon de dire << au revoir >>.
If Palestinian leaders are unwilling to say this, the world should say it for them.
Si les dirigeants palestiniens ne sont pas disposés à dire cela, le monde devrait le dire pour eux.
- clean, that is to say:
- propres, c'est-à-dire :
Say and don't say;
:: <<Dire et ne pas dire>>;
I cannot say that, nor do I dare say it.
Je ne peux pas dire cela ni n'oserai le dire.
They will have the chance to say anything new on disarmament that they want to say.
Ils auront la possibilité de dire tout ce qu'ils veulent dire de nouveau sur le désarmement.
It is hard to say.
C'est difficile à dire.
It is necessary to say that in the light of Israel's disregard for resolution 1860 (2009).
Il est nécessaire de se prononcer sur le non-respect, par Israël, de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité.
The General Assembly must have its say.
L'Assemblée générale doit se prononcer.
Japan has no say about the Six-Party Talks.
Le Japon n'a pas à se prononcer sur les pourparlers à six pays.
That is to say, we want the Conference to decide on these proposals.
En d'autres termes, nous tenons à ce que la Conférence se prononce sur ces propositions.
In the Nobel lecture that you delivered in Oslo, Norway, you began by saying:
Dans le discours que vous avez prononcé lors de la remise de ce prix, à Oslo, en Norvège, vous avez commencé en disant :
He could not say how the situation would evolve at the end of that assignment.
Il ne pouvait toujours pas se prononcer sur l'évolution de la situation à la fin de ce détachement.
His wife said that all he managed to say was "torture".
D'après son épouse, il n'a réussi à prononcer que le mot "torture".
I should just like to say a few additional words.
Je souhaite prononcer simplement quelques mots en complément.
verb
The draft outcome document correctly says that
Le projet de document final indique correctement que
Let me just say this.
Je voudrais juste indiquer ceci.
Specific activity indicator (SAI)
Indicateur d'activité spécifique (IAS)
Three SAIs indicated that their mandate had not been reviewed.
Trois ISC ont indiqué que leur mandat n'avait pas été réexaminé.
It also says,
Il indique également que
It would be better to say that it was desirable to hold such a meeting.
Dans ce cas, il serait préférable d'indiquer qu'un tel entretien est souhaitable.
The Commentary says only that:
Le commentaire indique seulement que
verb
And that is to say nothing of illness, illiteracy or violence.
Et je ne parle ni de maladies, ni d'analphabétisme ou de violences.
The Chairman: I did not say that.
Le Président (parle en anglais) : Je n'ai pas dit cela.
Why do I say that?
Pourquoi ai-je parlé ainsi?
First, I should like to say a word on mines.
Je voudrais tout d'abord parler des mines.
It would be better to say "paid work".
Il serait préférable de parler << d'emploi salarié >>.
It does not depend on what I say.
Cela ne dépend pas de ce que je dis ou de ce dont je parle.
Simply to say "food insecurity" in this case is an understatement.
Parler simplement dans ce cas d'<< insécurité alimentaire >> est un euphémisme.
There is no time for words, they say. Reality speaks for itself.
Elle ne s'embarrasse pas de mots, estimant que la réalité parle d'elle-même.
Al-Qadhafi has said everything there is to say.
Al-Qadhafi a parlé pour nous tous.
They say that Libya is defying international legality.
Ils ont déclaré que la Libye défiait la légalité internationale.
His Majesty went on to say:
À cet égard, Sa Majesté a déclaré :
No doubt, as one author says:
Sans aucun doute, comme le déclare un auteur :
The judge went on to say:
Le juge a déclaré ensuite :
He had the following to say on this:
Il a déclaré à ce sujet :
The pilot's testimony says,
Dans son témoignage, le pilote a déclaré ce qui suit :
The author says that the scars are still visible.
Il déclare que des cicatrices sont toujours visibles.
India says it desires talks.
L'Inde déclare qu'elle souhaite le dialogue.
And one of these citizens is quoted as saying, "Yes!
Et un de ces citoyens aurait déclaré à cette occasion << Oui!
They were heard to say that they were looking for the houses of westerners.
Ils auraient déclaré qu'ils cherchaient les maisons des Occidentaux.
To say that women sought part-time work by choice was rather disingenuous.
Selon elle, prétendre que les femmes se tournent par choix vers des emplois à temps partiel est assez perfide.
No one religion can claim monopoly and say that it is the only way to the truth.
Aucune religion ne peut revendiquer un monopole et prétendre être la seule voie menant à la vérité.
He would be the last to say that any criticism of Israel amounted to anti-Semitism.
Il serait le dernier à prétendre que toute critique à l'égard d'Israël s'apparente à de l'antisémitisme.
We can none of us safely say that we do not share this sense of insecurity and vulnerability.
Nul d'entre nous ne peut raisonnablement prétendre échapper à ce sentiment d'insécurité et de vulnérabilité.
Then we hear the officials of the States concerned go out to the press and say: "The sanctions are not targeted at the Syrian people".
Comment les dirigeants de ces États peuvent-ils prétendre alors que <<les sanctions ne visent pas le peuple syrien>>?
Any nation using the nuclear weapon today cannot be heard to say that it does not know its consequences.
Un pays qui utilise l'arme nucléaire aujourd'hui ne saurait prétendre qu'il n'est pas au courant des effets à attendre de son acte.
One may say that we are not realistic or that we are obstinate, but ours is a principled stand.
On pourrait prétendre que nous ne sommes pas réalistes ou que nous sommes obstinés, mais notre position est une position de principe.
We cannot afford to relax and say that life has returned to normal.
Nous ne pouvons abaisser notre garde et prétendre que la vie est redevenue normale.
verb
I am a free man, and I say what I believe.
Je suis un homme libre et je dis ce que je pense.
What we say is what we mean.
Nos paroles traduisent exactement notre pensée.
When the leader of Iraq says something, he means it.
Lorsque le Président de l'Iraq dit quelque chose, il le pense vraiment.
I think what Mona want to say is...
Je pense que ce à quoi pense Mona...
verb
The caller concluded with an Islamic religious saying and then hung up.
L'homme a récité une formule religieuse islamique et a raccroché.
He emphasizes that he has been seriously traumatized by the killing of his father, which he says explains the discrepancies and contradictions in his account.
Il souligne qu'il souffre d'un traumatisme grave suite à l'assassinat de son père, ce qui expliquerait les incohérences et contradictions dans son récit.
José de Acosta says the same thing: "They also worshipped Earth, which they called Pachamama".
José de Acosta nous fait le même récit : << Ils adoraient aussi la Terre, qu'ils appelaient Pachamama >>.
In May 2007, CRD reached an agreement with a Texas school district that allows Muslim high school students to say their midday prayers at the school.
En mai 2007, la Division a conclu avec un secteur scolaire du Texas un accord qui autorisait les élèves musulmans d'une école secondaire du second cycle à réciter leurs prières de la mi-journée à l'école.
The person in front of the line-up is saying: "Hmm ... I can't quite recognize him ...";
L'homme dit:<<hmm ... je n'arrive pas à le reconnaître...>>;
Sad to say, however, we must all recognize that the fervour which was generated then diminished with time.
Malheureusement, force nous est de reconnaître que la ferveur, qui s'était manifestée alors, s'est estompée avec le temps.
It almost goes without saying that transport and spatial policies strongly impact on each other.
On s'accorde en général à reconnaître que les politiques des transports et les politiques spatiales ont de fortes incidences les unes sur les autres.
Calling things by their real names, we should say:
En appelant les choses par leur nom, il faut reconnaître ceci :
We can therefore say that never before have we had more authoritative or exact guidelines.
Nous sommes donc en mesure de reconnaître que jamais auparavant nous n'avons disposé d'orientations aussi fiables et précises.
It is only fair to say that the United Nations has made significant contributions solving the problems that are affecting Africa.
Force est cependant de reconnaître que l'ONU a apporté des contributions substantielles au règlement des problèmes qui touchent l'Afrique.
I must say that I am encouraged by the situation in our region.
Je dois reconnaître que la situation dans notre région est source d'encouragement.
But it is fair to say that the Agreement before us represents the best possible reflection of the collective will of the international community at this time.
Mais il faut reconnaître que l'Accord dont nous sommes saisis représente le mieux possible la volonté collective de la communauté internationale aujourd'hui.
57. In this context, it is fair to say that considerable challenges remain in addressing violence against women.
57. Dans ce cadre, force est de reconnaître qu'en matière de lutte contre les violences faites aux femmes les défis restent considérables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test