Translation examples
Certain regions with specific needs might be disregarded.
Certaines régions ayant des besoins particuliers pourraient être négligées.
That was equivalent to disregard of the sick prisoner's right to life.
Cela équivaut à négliger le droit à la vie du détenu malade.
57. The expansion of the phenomenon in the industrialized countries should not be disregarded.
57. En effet, il ne faut pas négliger l'expansion du phénomène dans les pays industrialisés.
Indicative benefit analysis: The independence of the analysis cannot be disregarded.
Analyse indicative des avantages : L'indépendance de l'analyse n'est pas un aspect à négliger.
To disregard this indispensable foundation would be an unpardonable mistake.
Rien ne serait plus regrettable que de négliger ce socle indispensable.
But one should not disregard the specificities of the individual countries.
Il ne faut toutefois pas négliger les spécificités de chaque pays.
Human rights then became a tool that could by no means be disregarded.
Les droits de l'homme deviennent alors un instrument qu'il ne faut surtout pas négliger.
As a result, humans started to disregard the importance of animal welfare.
En conséquence, les êtres humains ont commencé à négliger l'importance du bien-être animal.
A decision to proceed has implications for resources that cannot be disregarded.
Il convient aussi de ne pas négliger l'incidence, sur les ressources, d'une décision de poursuivre les travaux.
However, a foreign State may not disregard such a claim if the circumstances of the case clearly do not indicate otherwise.
Mais, il ne peut pas non plus méconnaître cette déclaration, à moins qu'il ne ressorte manifestement des circonstances de la cause qu'elle est sans intérêt.
The tendency to dilute this fundamental principle amounts to disregarding the guiding objectives established in the Charter.
La tendance à affaiblir ce principe fondamental revient à méconnaître les principes directeurs fixés par la Charte.
The crisis should never be used as an excuse for States to disregard or neglect human rights.
Les États ne doivent jamais utiliser la crise comme prétexte pour méconnaître ou oublier les droits de l'homme.
The value placed on it by both doctrine and international courts should not be disregarded.
On ne peut méconnaître la valeur que lui attribuent tant la doctrine que la jurisprudence internationale.
No State has the right to disregard its clear obligations under international law.
Aucun État n'a le droit de méconnaître les obligations qui lui incombent clairement en vertu du droit international.
This was the reason for the promulgation of the amnesty decrees, the humanitarian, social and educative aspects of which no just person can disregard.
Voilà la raison de la promulgation des décrets d'amnistie qu'aucun observateur impartial ne saurait méconnaître.
To disregard recognized fundamental laws is to be banished from the international community.
Méconnaître les règles fondamentales reconnues revient à se mettre au ban de la communauté internationale.
The danger of investigations being initiated for political motives could not be disregarded.
L’on ne saurait méconnaître le danger que des enquêtes soient ouvertes pour des raisons politiques.
However, the solution does not lie in disregarding the Conference or minimizing its importance.
Cependant, la méconnaître ou minimiser son importance n'est pas la solution.
However, we cannot disregard the importance that some States or groups of States attach to those positions.
On ne peut toutefois méconnaître l'importance qu'y attachent certains États ou certains groupes d'États.
The principle of legality, requiring a law to be clear, consistent and published in advance, is completely unknown and disregarded at the checkpoints.
Le principe de la légalité, qui requiert qu'une loi soit claire, cohérente et publiée à l'avance, est complètement ignoré et méprisé aux postes de contrôle.
How long will the international community overlook the challenge to its will and the disregard of its positions?
Jusqu'à quand la communauté internationale va-t-elle permettre qu'on défie sa volonté et qu'on méprise ses positions?
The truth, once again, is being concealed through Israel's disregard of Security Council and General Assembly resolutions.
La vérité est, une fois de plus, dissimulée par la méprise d'Israël pour les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
Elections were not an excuse to disregard those laws.
Les élections ne doivent pas servir d'excuse pour mépriser ces lois.
Colonial powers disregarded the traditional values and social needs of their subjects.
Les puissances coloniales ont méprisé les valeurs traditionnelles et les besoins sociaux de leurs sujets.
72. It is precisely because the human rights of indigenous groups have been denied, with disregard for their particular characteristics, that there is a need for the Declaration.
C'est précisément parce que les droits fondamentaux des groupes autochtones ont été bafoués et que leurs spécificités ont été méprisées que la Déclaration est nécessaire.
Despite this important step, the rights of indigenous peoples are nevertheless largely disregarded.
Malgré ce pas significatif, les droits des populations autochtones sont toujours méprisés.
Is it that the traffickers are so powerful as to have the arrogance to disregard the authority of national Governments and to test the will of the international community?
Est-ce parce que les trafiquants sont si puissants qu'ils peuvent se permettre de mépriser l'autorité des gouvernements nationaux et de mettre à l'épreuve la volonté de la communauté internationale?
That is a consequence of military aggression, occupation and unilateral disregard of the security and disarmament mechanism.
C'est là une conséquence de l'agression militaire, de l'occupation et du mépris unilatéral à l'égard des mécanismes de sécurité et de désarmement.
We cannot continue to disregard the fundamental role that social development should be playing in our agendas.
Nous ne pouvons continuer de minimiser la place fondamentale que doit occuper le développement social dans nos activités.
Israel had shown persistent disregard for human rights and international law in the occupied territories.
Israël a fait preuve d'un mépris constant pour les droits de l'homme et le droit international dans les territoires occupés.
Such actions and declarations reflect utter disregard for the lives of the Palestinian civilians under Israeli occupation.
De tels actes et déclarations témoignent d'un mépris absolu pour la vie des civils palestiniens qui subissent l'occupation israélienne.
What is most relevant here is the disregard of the legal rights of the Palestinians living under occupation.
Ce qui est le plus important ici est le mépris des droits des Palestiniens vivant sous l'occupation.
The Israeli occupation forces are continuing to show total disregard for human rights.
Les forces d'occupation israéliennes continuent de manifester un mépris complet à l'égard des droits de l'homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test