Translation examples
We also call on the Somalis themselves to accept dialogue and go to the negotiating table to thrash out their differences and restore their country to rightful peace and dignity.
Nous appelons également les Somaliens eux-mêmes à accepter le dialogue et à aller à la table de négociation pour débattre de leurs divergences et restaurer la paix et la dignité légitimes de leur pays.
The Council could hold an open session to discuss its report in depth, so as to enlighten Member States on its actions and its decision-making process, as most decisions are thrashed out and finalized in closed consultations.
Le Conseil pourrait tenir une séance publique pour débattre en profondeur de son rapport, afin d'éclairer les États Membres sur ses actions et ses processus de prise de décisions, dans la mesure où la plupart des décisions sont négociées et finalisées au cours de consultations privées.
While there is an undeniable logic to a small group of the world's largest economies meeting informally to thrash out matters that affect only their own large economies, the logic fades in the face of a crisis that has spread rapidly and comprehensively to every corner of the globe.
S'il existe une logique indéniable au fait qu'un petit groupe constitué des principales économies du monde se réunisse de manière informelle pour débattre des questions qui ne touchent que ces pays, cette logique ne tient plus face à une crise qui s'est propagée rapidement et globalement aux quatre coins de la planète.
There is also a desire to thrash out issues and to discuss them in depth.
L'on ressent également le souhait de régler ces questions et d'en débattre en profondeur.
Probably until he stopped thrashing.
Probablement jusqu'à ce qu'il ait arrêté de se débattre.
Yes, I saw her thrashing around.
Oui, je l'ai vue se débattre
Mr. McNamara, stop thrashing around.
M. McNamara, cessez de vous débattre.
I mean, look at the poor little mite, he's groaning and thrashing around the place.
Regarde-le, ce pauvre petit. Il n'arrête pas de gémir et de se débattre.
[Groaning] And then Willis starts thrashing about.
Willis s'est mis à se débattre.
verb
Now I'm going to thrash him.
maintenant, je vais le battre.
I should've thrashed you long ago
J'aurai dû te battre il y a longtemps.
Oh, you can thrash me?
Oh, tu peux me battre?
Jen will continue to struggle, to thrash and fight...
Jen va continuer à se battre.
Hoskins is now going to thrash you.
Hoskins va te battre...
I hear her thrashing around at night.
Je l'ai entendu se battre dans la nuit.
You can thrash about all you like.
Tu pourras te battre.
I'm going to thrash him, Sumi!
Je vais le battre, Sumi !
I'll be forced to thrash you.
Je serai forcé de vous battre.
The Bichhus(Scorpions) Have come to thrash us!
Les Scorpions Sont venus pour nous battre !
verb
He'll thrash me.
Il vient me rosser.
Maybe I should just take you out and thrash you.
Je devrais vous rosser !
I shall thrash the monster To within an inch of his life - And hang the consequences.
Je vais rosser ce monstre quitte à m'en mordre les doigts.
We will thrash him!
Nous allons le rosser!
But if you want a fight, I'll show you how a jealous idiot is thrashing.
Mais si tu veux en découdre, je vais te montrer comment un idiot jaloux se fait rosser.
And if he ever were then we can only guess why, because you didn't see him, and he had been thrashed, Sir.
Et quand bien même le fût-il, nous pouvons nous demander pourquoi. Car vous ne l'avez pas vu, mais il s'est fait rosser, Monsieur.
- l will thrash him black and blue!
- Je vais le rosser jusqu'à ce qu'il devienne noir et bleu!
The one I was expected to thrash within an inch of his life?
Celui que j'aurais dû rosser à mort.
I'll drag all those godless bastards to the station and thrash them senseless!
Je vais emmener au poste tous ces salopards impies et les rosser sans faire de sentiments.
noun
I gave him a good thrashing
Je I'ai bien rossé.
No! Please! I can't bear another thrashing.
Par pitié, je ne supporterai pas une autre rossée.
How was I to know he'd get thrashed by thugs on the streets?
Comme était je savoir il serait rossé par voyous sur les rues?
- I'd have thrashed him.
- Je l'aurais rossé.
I shall have Humbolt give you a good thrashing.
Humbolt vous infligera une bonne rossée.
Come out here, you coward. Come out here, and I'll give you the thrashing of your miserable life.
Viens ici, grand lâche, si tu n'as pas peur que je te rosse !
If I catch you and Bosie together again, I'll give you such a thrashing.
Si je vous trouve ensemble, je vous rosse.
Where must he be lying after a thrashing?
Là où nécessité il se trouve après une rossée ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test