Similar context phrases
Translation examples
However, the overall effect is a tangle of overlapping agreements which has been likened to a noodle bowl.
Toutefois, il a pour effet général un enchevêtrement d'accords qui se chevauchent et qu'on a comparé à un "bol de nouilles".
Usually, the recovered steel is also in the form of a tangled, high-volume mass, which renders it difficult and costly to handle and transport.
De plus, il se présente généralement sous la forme d'une masse enchevêtrée occupant un volume important, ce qui le rend difficile à manipuler et à transporter.
The tangled interests that form a global web of interdependence can be managed only through authority rooted in multilateral institutions and in respect for international law.
Les intérêts enchevêtrés qui forment un réseau mondial d'interdépendance ne peuvent être gérés que par le biais d'une autorité qui s'appuie sur les institutions multilatérales et le respect du droit international.
It appears to be an excessively complex and tangled network that, at times, might have difficulty in functioning coherently.
Le mécanisme semble excessivement compliqué et enchevêtré, et la cohérence de son fonctionnement apparaît difficile.
The animals are captured by wedging or tangling.
Les animaux y sont alors coincés ou enchevêtrés.
They have accompanied us into the twenty-first century and now we must unravel this tangled web and relax these taut lines.
C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.
Similarly, recourse to the establishment of master plans can usefully avoid compartmentalization and tangling lines of responsibility.
En outre, la pratique des plans-cadres permet d'éviter le cloisonnement et l'enchevêtrement des voies hiérarchiques.
Under the most advanced electronic microscope, capable of magnifying objects nearly 1 million times, the nanobes look like fuzzy tangles of filaments.
Sous le microscope électronique le plus avancé, capable d'agrandir un million de fois, les nanobes ressemblent à un enchevêtrement de filaments.
Look like some tree got tangled up.
On dirait un arbre qui s'est enchevêtré.
Him not speak tingle-tangle.
Lui parle pas picotement enchevêtrement.
Got tangled up in the flies.
Il s'est enchevêtré dans les cintres.
Get belowthe tangle of bodies,just...
Passe au-dessus de l'enchevêtrement des corps, juste..."
A tangle of disconnected thoughts and urges.
Un enchevêtrement de pensées et de désirs incohérents.
- Ready to tangle.
-Prét a m'enchevêtrer.
How was last night's tangle?
Comment était l'enchevêtrement de la nuit dernière?
How tangled can a knot get?
Tout est si enchevêtré.
It's a tangled web.
C'est un enchevêtrement.
It's a tangled scheme.
- C'est un grand enchevêtrement.
noun
But this is a huge tangled mess, and I'm sorry I dragged you into it.
Mais c'est un énorme fouillis, et je suis désolée de vous avoir entrainé là-dedans.
One needs such patience to find the right meaning... in this tangle.
Comment dans ce fouillis retrouver son texte?
All these amendments to the Education Code resulted in a legislative tangle, replete with contradictions and anomalies that required the promulgation of a new act designed to set the stage for the legislative reorganization of Bolivia's system of education.
Toutes ces modifications ont abouti à une réglementation embrouillée, pleine de contradictions et d'irrégularités, ce qui a rendu absolument indispensable la promulgation d'une nouvelle loi destinée à créer les conditions de remise en ordre de la réglementation de l'enseignement bolivien.
don't tangle unnecessarily.
Inutile d'embrouiller.
You're tangling me, God damn it!
Tu m'embrouilles !
the more tangled up you get.
Et plus tu t'embrouilles.
It all became hopelessly tangled.
Tout est devenu trop embrouillé.
Oh what a tangled web we weave
Quelle toile embrouillée nous tissons
My mind's all tangled anyway.
J'ai la tête tout embrouillée.
These threads In a tangle,
Toutes ces discussions où l'on s'embrouille,
Stop tangling me up, please...
Madame, arrêtez de m'embrouiller.
Tangle with the Mason militia?
M'embrouiller avec la milice Mason ?
noun
You look like you have some tangles in the back.
On dirait que vous avez des nœuds derrière.
Gosh, it took the nurse three days to get the tangles out when we got back.
La gouvernante a mis trois jours â défaire les nœuds.
Dreadlocks and pale skin. With lots of tangles.
Dreadlocks et peau claire, avec plein de nœuds.
You can't see it, because it was so long that Mom had to tuck it back when she gave me a bath. It got tangled.
Il était si long que maman devait le coincer derrière, pour pas faire de nœud.
What a tangled web.
Quel sac de nœuds !
O, what a tangled web we weave
Les nœuds ne vont qu'augmentant
Is it an ornament, or a tangle of Satan's pubes?
C'est une décoration ou un nœud des poils pubiens de Satan ?
"And knotty tangles mangle microtubal transports from inside the cells."
"et des nœuds épineux "mutilent les transports par microtubules, dans les cellules.
This is a snarled knot, a tangled web.
C'est un nœud indénouable, un entrelacs inextricable.
It was a tangled web indeed, but now I intend to clear the situation up, once and for all.
C'était un vrai sac de nœuds, mais j'ai bien l'intention de démêler la situation une fois pour toutes.
The party got going in the courtroom itself, where prosecutors and mobsters, FBI officials and terrorists merged in a confusing tangle of kisses and embraces.
La liesse a commencé aussitôt dans le prétoire lui-même, et les procureurs comme les malfrats, les fonctionnaires du FBI comme les terroristes se sont mêlés, se congratulant et s'embrassant dans la plus grande confusion.
Huang hurt my dad by mistake in tangle
Dans la confusion, il aurait blessé mon père accidentellement.
But Man he made to serve him wittily, in the tangle of his mind.
Mais il a fait l'Homme pour le servir plaisamment, dans la confusion de l'esprit.
Yeah, he won't be a part of the emotional tangle.
Il ne prendra pas part à cette confusion émotionnelle.
Dad, Jason is more than just a "tangle."
Papa, Jason est plus qu'une simple "complication".
She might've gotten tangled with an accomplice, someone she tried selling the stolen goods to, or... someone she stole from.
Elle a pu s'impliquer avec un complice, quelqu'un à qui elle essayait de vendre les biens volés, ou ... quelqu'un qu'elle a volé.
noun
I don't know if you saw this morning, but we kind of tangled a little bit.
Je ne sais pas si tu as vu, ce matin. On s'est un peu disputés.
I'm sorry we tangled.
Je suis désolé pour nos disputes.
All's we did was tangle, mix it up a little.
On s'est disputé, on s'est battu quoi.
You two got all tangled up in here last session.
Vous vous êtes disputés durant la dernière séance.
(men try to shut them up) Sportsman"s Park at St Louis was packed with 34,255 wild-eyed fans as the Cards and the Yanks tangled in the second game of the World Series.
Le stade de St Louis fut pris d'assaut par 34255 fans venus voir les Cards et les Yanks disputer le 2e match de la World Series.
Okay, so he was a bit temperamental. But it takes two to tangle.
Qu'il soit un peu caractériel, je dis pas, mais quand on se dispute, c'est rarement la faute d'un seul.
However, since the challenges and threats facing the international community are increasing rather than decreasing and are becoming more tangled and complex, the role of the Organization has had to be expanded and strengthened in importance and vitality in order to deal with social crises and problems. Those include poverty and hunger, the spread of diseases and epidemics, the scourge of drug trafficking and organized crime and violations of human rights.
Toutefois, comme les défis et les menaces auxquels la communauté internationale est confrontée augmentent au lieu de diminuer, et deviennent plus emmêlés et plus complexes, il a fallu renforcer et élargir en importance et en vitalité le rôle de l'Organisation afin de traiter des crises et des problèmes sociaux, à savoir, la pauvreté, la faim, la propagation des maladies et des épidémies, le fléau du trafic des stupéfiants et de la criminalité organisée et les violations des droits de l'homme.
♪ Shivered and tangled
Frissonné et emmêlé
tangled up inside.
emmêlées à l'intérieur.
Or tangled hair.
Ou de cheveux emmêlés.
My line's tangled.
Ma ligne est emmêlée.
A tangled web.
Une toile emmêlée.
This is tangled.
C'est tout emmêlé.
We're tangled up
On est emmêlés.
No, it'll tangle!
Non, il va être emmêlé.
They're tangled up.
Ils sont emmêlés.
Oh, the tangled web we weave, Mr. Mathis.
Oh, la toile entortillée que nous tissons, Mr Mathis.
Isert's air hose is tangled.
Le tuyau d'air de Isert est entortillé.
It's not meant to be deployed in mid-air, unless this main chute here is tangled.
Il n'est pas censé être utilisé en plein saut, sauf si la voile principale est entortillée.
She was... tangled in the sheets.
Elle était entortillée dans les draps.
Aren't you that guy that was tangled in my sheets this morning?
N'êtes-vous pas ce gars qui était entortillé dans mes draps ce matin ?
I think, maybe, you got tangled.
Ça doit être entortillé.
Yeah. We found that tangled in the rope.
- Oui, il était entortillé à la corde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test