Translation examples
noun
Elles participent généralement aux règlements des disputes, par exemple dans la plupart des disputes, une certaine relation de `Tuagegaene/fakatuagaene' ou `tuatina' devient le plus important arbitre pour régler des disputes de toutes sortes.
They are usually engaged in settling disputes, for instance, in most disputes a certain relationship of `Tuagaene/fakatuagaene' or `tuatina' becomes the most important arbiter in settling disputes of various sorts.
c) le règlement volontaire et obligatoire des disputes commerciales;
the voluntary and compulsory settlement of trade disputes;
Cette dispute n'aurait pas autant persisté si l'approche convenable avait été adoptée et si l'appel au dialogue et à la négociation avait été saisi en vue de régler cette dispute.
This dispute would not have continued for such a long time had the right approach been adopted and had there been any acceptance of the call for dialogue and negotiation in seeking to settle the dispute.
Employment Rights (Dispute Resolution) Act de 1998
Employment Rights (Dispute Resolution) Act 1998
Dispute familiale
Family dispute
Dispute Settlement: Investor-State (à paraître)
Dispute Settlement: Investor - State (forthcoming)
Dispute Settlement: State-State (à paraître)
Dispute Settlement: State - State (forthcoming)
La mauvaise humeur, les disputes...
Bad temper, disputes...
Et cette dispute ?
And this dispute?
Assez de disputes !
No more disputes!
C'est en plein... - Territoire disputé.
That's- Disputed territory.
Ce n'est pas une dispute.
There's no dispute.
- Une dispute familiale.
A family dispute.
Une dispute affreuse.
A terrible dispute...
Disputes et querelles.
Dispute, and quarrel.
Les disputes légales Vogelsong.
Vogelsong legal disputes.
Une dispute de territoire ?
Dispute over turf?
noun
Sa principale motivation demeure la non acceptation de la séparation, suivie de près par la dispute.
The main motives, in order of frequency, are non-acceptance of a separation, and an argument.
* La violence physique survient dans 3,9 % des disputes conjugales;
- The prevalence rate of physical abuse construed as arguments between intimate partners turning into physical abuse is 3.9 per cent;
Il est regrettable que le dialogue soit souvent confondu avec une dispute et qu'en conséquence, l'importance excessive donnée à une culture de la dispute ait occulté l'importance d'une culture du dialogue.
It is unfortunate that dialogue is often confused with argument, and consequently, an overemphasis on argument culture has overshadowed the importance of a culture of dialogue.
Le 9 avril 2004, une dispute a éclaté entre eux.
On 9 April 2004, the spouses had an argument.
Voulez-vous m'entraîner dans une dispute?
Do you want to engage me in an argument?
En une occasion, il a détruit des biens au cours d'une dispute.
On one occasion the staff member destroyed property during an argument.
Quand elles ont été réparties en petits groupes, les disputes prenaient le pas sur le débat.
When they were split into small groups, arguments would take over the discussions.
L'ONU est au coeur de cette dispute.
The United Nations is at the heart of this argument.
Il s'était disputé avec son employeur dans la rue et celui-ci avait appelé la police et une ambulance.
He had been in an argument with his employer in the street and the latter had called the police and an ambulance.
- notre grande dispute.
- the big argument.
Trop de disputes.
Too many arguments.
Pas la dispute.
Not the argument.
Désaccords, disputes, bagarres ?
Disagreements, arguments, fights?
Plus de dispute.
No argument here.
Pas de dispute !
! Hey! No argument!
A chaque dispute !
Every damn argument!
- La dispute est terminée.
- Argument's over.
Une dispute éclate.
Argument breaks out.
Ou une dispute ?
Or an argument?
noun
Rupert et Carla se sont un peu disputés et sont rentrés.
Rupert and Carla had a little hassle and went home.
Pas de disputes au lit.
No hassles in bed
Je n'ai pas besoin de me disputer.
i don't need hassle.
Nous ne voulons pas une dispute interraciale, mais des faits.
This is not an interracial hassle, but a search for facts.
Ce why a un bon nombre de gens sévèrement toujours disputé.
This 'why' has always hassled a lot of people severely.
Elle a été prise dans une dispute avec un chauffeur de taxi.
Got into a hassle with a cabbie.
J'ai vraiment pas besoin de cette dispute ce soir, d'accord ?
I really don't need this hassle tonight, okay?
Désolé au sujet de la dispute.
Sorry about the hassle.
Une dispute au sujet d'une rouquine;
Little hassle over a redhead. Somebody fired a shot.
je ne veux aucune dispute, ok ?
I don't want any hassles, okay?
noun
Les causes de problèmes de mariage sont des facteurs qui conduisent à des disputes domestiques qui finissent parfois par des violences domestiques.
Causes of marriage problems are factors that lead to domestic fights and eventually domestic violence.
Selon les intéressés, la dispute avait commencé à la hauteur des feux de signalisation d'un chantier se trouvant dans cette rue.
According to those concerned, the fight started at traffic lights at a building site in this street.
Même si tout le monde se sentait en sécurité, les gens étaient entassés et les enfants passaient leur temps à se disputer.
She stated that, although they felt safe, the house was extremely crowded and the children were constantly fighting as a result.
On les avait vus se disputer et se battre au sujet de l'emplacement depuis trois mois.
They had been seen arguing and fighting over the plot for the last three months.
Le surpeuplement donnait lieu, entre autres, à des disputes quotidiennes entre détenus.
One consequence of overpopulation was daily fights among inmates.
Des éléments de la Séléka se seraient aussi disputés violemment leurs butins.
Fighting among Séléka elements over looted or stolen goods was also reported.
Après une dispute à ce sujet, le requérant a tué son partenaire.
After a fight about this, the complainant killed his partner.
Ils vivent les disputes de leurs parents dans l'angoisse et la culpabilité, et souffrent de détresse affective et d'isolement.
They experience their parents' fights with a sense of anxiety and guilt, and they suffer from emotional stress and a sense of isolation.
Chaque grave dispute peut sembler être "la dispute".
Every bad fight can seem like "the fight."
Qui se dispute ?
Who's fighting?
On se dispute ?
We're fighting?
Pas disputer, dispute pas bon.
No fight. Fighting not good.
Tu veux te disputer, on se dispute.
You want to fight, we'll fight.
Mère se dispute.
Mother's fighting.
noun
Les rébellions et disputes seraient sanctionnées par le port de chaînes pesant plus de 20 kg.
Shouting or quarrelling is reportedly penalized by the forced wearing of leg chains weighing more than 20 kilograms.
Aussi, ne pas appartenir aux mêmes partis ne devrait entraîner ni dispute ni conflit.
Therefor the fact of not belonging to the same party ought not to lead to quarrels or conflicts.
En août 1996, un étudiant a été tué après une dispute avec des soldats, alors qu'il tentait de se soustraire à l'arrestation.
In August 1996, a student was killed after quarrelling with soldiers and then seeking to escape arrest.
Les disputes sont l'élément qui affecte le plus les sentiments des enfants;
Quarrels are the predominant factor to have an adverse effect on children's feelings;
Menace avec objet dangereux au cours d'une rixe ou d'une dispute, article 56 - 35 cas
Threat by dangerous implement in brawling or quarrel, article 56 - 35 cases
Il avait été arrêté à la suite de l'intervention de plusieurs gendarmes envoyés pour mettre fin à une dispute familiale.
He had been detained following the intervention of several gendarmes called in to deal with a family quarrel.
Menace avec objet dangereux dans le cadre d'une rixe ou d'une dispute, article 124 - 31 cas
Threat by dangerous implement in brawling or quarrel, article 124 - 31 cases
Menace avec objet dangereux au cours d'une rixe ou d'une dispute, article 124 - 38 cas
Threat by dangerous implement in brawling or quarrel, article 124 - 38 cases
Les chrétiens ont refusé et une dispute a éclaté.
The Christians refused and a quarrel broke out.
Il a été expulsé de l'école primaire après s'être disputé avec un des enseignants;
It is found that he was dismissed from the primary school because he quarrelled with one of the teachers;
Une dispute d'amoureux ?
A lovers' quarrel?
- Arrêtez de vous disputer !
Don't quarrel!
Vous vous êtes disputées ?
You've quarreled?
Qu'importe votre dispute,
Whatever your quarrel,
- Qu'il se dispute
- Let it quarrel
- Disputes d'amoureux.
- Lover's quarrel.
noun
En septembre 1993, une dispute a éclaté entre trois hommes roms et deux villageois non-roms de Hădăreni, à la suite de quoi l'un de ces derniers est mort après avoir été poignardé à la poitrine.
In September 1993 a row broke out between three Roma men and two non-Roma villagers from Hădăreni. One of the latter was stabbed in the chest and eventually died.
Elle a également évoqué l'incident qui s'est produit à Varsovie le 21 septembre 2007 : << Le vendredi 21 septembre 2007, après de nombreux problèmes et une terrible dispute, au cours de laquelle mon mari m'a frappée et a frappé un employé du Centre d'aide aux victimes de la violence familiale, en présence de la police, j'ai réussi à emmener mon fils et à partir pour Plovdiv chez des connaissances. >> L'auteur a demandé à être protégée de l'intimidation et de la violence, citant la Convention et d'autres traités relatifs aux droits de l'homme portant sur la violence familiale, y compris la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
She also invoked an incident that had taken place in Warsaw on 21 September 2007, as follows: "On Friday, 21 September 2007, after many troubles and a terrible row, in which my husband struck me and an employee of the Centre supporting women victims of domestic violence, in the presence of the police, I managed to take my son with me and to leave for Plovdiv with acquaintances of mine." The author requested protection from fear and violence, invoking the Convention and other human rights treaties covering domestic violence, including the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the International Covenant on Civil and Political Rights.
6.4 Pour l'auteur, la distinction établie par l'État partie entre la nature bilatérale de la provocation d'une dispute et le caractère unilatéral de la violence, ainsi que la définition de la violence comme acte physique, ignorent la complexité de la violence familiale, notamment de la violence affective et psychologique.
6.4 For the author, the distinction made by the State party between the provocation of a row as a bilateral act and violence as being unilateral in nature, as well as its definition of violence as a physical act, fails to understand the complex nature of domestic violence, especially emotional and psychological violence.
Plusieurs thématiques y sont illustrées et ouvrent le débat : racket, intimidation, violence dans la relation amoureuse, rumeur, harcèlement/cyber-intimidation, dispute/conflit dans la relation amoureuse et dispute/conflit entre deux sœurs.
The videos illustrate various themes to open up debate: extortion, bullying, violence among couples, rumours, harassment and online bullying, a row or conflict between a couple and a row or conflict between two sisters
La dispute a été largement traitée par les médias internationaux.
The row was extensively covered by the international media.
Tout en constatant que de graves disputes familiales avaient eu lieu entre l'auteur et son mari en présence des enfants et avaient abouti à des violences physiques répétées, le tribunal a établi que ces violences avaient été commises par les deux époux.
While observing that serious family rows had taken place between the author and her husband in the presence of the children, repeatedly escalating to physical violence, the Court found that such violence had been exercised by both spouses.
Bien que ne travaillant plus dans l'industrie du sexe, elles déclarent qu'elles souffrent toujours du sentiment d'infériorité lorsque leurs maris rappellent leur passé lors des disputes.
Although no longer working in the sex industry, they say that they still suffer from feelings of inferiority when their husbands bring up their past during rows.
La dispute a continué.
We were still rowing.
Une dispute stupide.
Stupid row, really.
Vous vous étiez disputés ?
Had you rowed? No.
On s'est disputés.
We had a row.
Ils s'étaient disputés.
Bit of a row, apparently.
Pourquoi cette dispute?
What's all the row about?
C'est quoi cette dispute ?
What's this row?
- tu te souviens des disputes ?
- remember the rows?
noun
Si le parent est sous l'emprise de l'alcool ou de drogue lors de la dispute, le risque de violence à l'égard de l'enfant est élevé.
If the parent is under the influence of alcohol or drugs in connection with the conflict, the risk of violence against the child is also significant.
Mais dans la plupart des cas, les conflits sont de véritables luttes de pouvoir sur des questions politiques plutôt que des disputes fondées sur des différences religieuses.
In most cases, the conflicts are really power struggles over political issues rather than clashes based on religious differences.
Les disputes et les conflits sont caractéristiques de la liberté matérialiste et de l'instinct animal.
Contention and conflict are characteristic of materialistic freedom and animal instinct.
À mesure que le Myanmar se développera sur le plan économique, il est probable que se multiplieront les litiges et les disputes qui devront être réglés devant les tribunaux.
As Myanmar achieves greater economic development, there will likely be more conflicts and contests that will need to be resolved in the courts.
Vu que ces personnes viennent disputer les zones d’extraction de diamants et d’exploitation forestière aux Libériens, le risque de conflits territoriaux reste grand.
These individuals then compete with Liberians for both mining ground and logging areas, and the potential for territorial conflict remains significant.
Et c'était source de disputes ?
So that was a source of conflict?
Et il y a vos disputes avec le Lt Rocha.
Then there's your conflict with Lt Rocha.
Vous vous êtes disputé avec un voisin?
- You in conflict with anyone? Any of the neighbors?
Je ne suis pas interessé par votre dispute.
I'm not interested in your conflict.
Entre fantômes, il ne faut pas se disputer.
Even here there is order. Don't start an internal conflict.
On avait des conflits des disputes très violentes,
We had conflicts sometimes violent argu! ments,
ni dispute ou désaccord.
conflicts or disagreements.
Il s'est disputé, récemment ? Non.
Had He Had Any, Uh, Recent Conflicts With Anyone?
On se dispute pour un héritage.
We had some conflict about money.
noun
Mais tout ce que nous faisions c'était nous disputer.
- But all we've had is strife.
Cela symbolise la fin des disputes et de la solitude. Très bientôt.
It predicts an end to the strife and the loneliness - very soon.
Un dispute dans ta vie personnelle te mettra dans le même état.
Strife in your personal life will do that.
"Qu'il n'y ait point de dispute entre toi et moi."
"Let there be no strife between thee and me."
En étant boss de chacun des groupes, on peut stopper les disputes inutiles.
As a head of each group, we can stop useless strife.
Vous ne pensez qu'à vous disputer ?
What's the matter, can't we have anything around here but strife?
On ne se dispute pas forcément.
Who says there has to be trouble and strife?
Mon père est maître dans l'art de la dispute familiale.
My father's the poster boy for family strife.
La vie est une dispute, et tu sais quoi ?
Life is strife. And you know what?
Il te veut comme femme, dans la joie et la dispute
# He wants you by his side, in joy and strife
noun
Il est intéressant de noter que certains des territoires les plus âprement disputés se trouvent dans des régions riches en ressources naturelles.
Interestingly, some of the heavily contested territories are areas that are naturally endowed.
L'espace se voit donc de plus en plus encombré et disputé.
As a consequence, the outer space environment is becoming increasingly congested, contested and competitive.
La récente élection présidentielle vigoureusement disputée a démontré la vitalité du processus démocratique en Arménie.
The recent, vigorously contested presidential election signalled the vitality of the democratic process in Armenia.
Le fait est que les fusions-acquisitions peuvent entraîner une raréfaction de la concurrence, même sur des marchés traditionnellement très disputés.
The principal reason is that they can lead to reduced competition, even in generally contestable markets.
Les candidates se sont activement disputé les 68 sièges réservés aux femmes à la Chambre basse.
Female candidates actively contested the 68 seats reserved for women in the lower house.
La vallée centrale de Helmand a été la zone la plus disputée.
The central Helmand River Valley was the most contested area in Regional Command Southwest.
La région est restée très disputée pendant tout l'été 2010.
The area remained intensely contested throughout the summer of 2010.
Le contrôle de Baidoa est actuellement en dispute avec Hassan Mohamed Nur << Shatigadud >>, Président de la RRA.
Control of Baidoa is currently contested with Hassan Mohamed Nur "Shatigadud", Chairman of RRA.
Le <<Somaliland>> et le <<Puntland>> continuaient toutefois de se disputer les régions de Sool et de Sanaag.
The regions of Sool and Sanaag, however, remained "contested areas" between "Somaliland" and "Puntland".
Les élections présidentielles de 2001 ont été les premières disputées après le référendum de 1996.
26. The presidential elections of 2001 were the first to be contested following the 1996 referendum.
Je ne crois pas que Wendi était impliquée dans cette dispute.
I don't think Wendi was involved in that pissing contest.
La presse veut savoir qui a décidé de ne pas disputer l'état.
Press is wondering who decided not to contest the state.
Je vais voir Walsh en coulisse... pas dispute.
Saw Walsh backstage-- no contest.
Il paraît qu'on se dispute vos charmes.
I hear there's quite a contest for your charms.
On pourrait même disputer la Californie.
Maybe even makes California contestable.
Le badge de la meilleure cabane va être hautement disputé.
This year's cabin refurbishment badge is going to be hotly contested.
John prenait pan'à une dispute entre le Dr Halsey et le capitaine.
John was dragged into a pissing contest between Dr. Halsey and the captain.
Mais on se dispute six districts au Wisconsin.
But we've got six contested congressional districts in Wisconsin.
Après six matchs exténuants et âprement disputés cette semaine,
After six grueling and closely contested matches this week...
noun
En 2013, le groupe a intensifié ses attaques contre les villages et a disputé aux FARDC le contrôle de sites d'exploitation de ressources minérales.
In 2013, Mayi-Mayi Kata Katanga intensified its attacks on villages and clashed with FARDC in a struggle to assert control over mining sites.
453. Mohammed Assassa serait mort après s'être battu avec des policiers appelés à son domicile en raison d'une dispute familiale violente, le 7 décembre 1995.
Mohammed Assassa, was reported to have died following a struggle with police officers called to his home in relation to a domestic disturbance, on 7 December 1995.
Allons, et se disputer tout le temps?
Please, and struggle along?
Pourquoi tout doit finir en dispute ?
Why does everything always have to be such a struggle?
Tout ça fait parti des disputes.
All these are part of the struggles.
Ms. Notre dispute était pourquoi ?
Ms. What was our struggle for?
- Ils se sont disputés l'arme.
- Maybe they struggled over the gun.
Elle ne l'a pas perdue lors de la dispute.
She didn't lose it in the struggle.
Signes d'une dispute.
Signs of a struggle.
Et même si on a eu nos disputes
And although we certainly had our struggles
Je voyais les disputes de Jon avec son père.
I saw Jon's struggles with his dad.
noun
Nous nous déroberions à notre devoir si nous permettions à la Conférence du désarmement de s'enliser dans des disputes politiques ou si elle devait perdre sa première raison d'être.
We would be derelict in our duty if we allowed the CD to be sidetracked by political squabbling or if it were to lose its primary raison d'être.
Une petite dispute ?
- A little squabble, huh?
Une dispute de famille.
An uncomfortable family squabble.
- N'appelle pas ça dispute.
- Don't always say squabble.
Une dispute, c'est quoi?
What is squabbling?
Cette dispute avec Olive est clairement plus qu'une dispute.
That squabble with you and Olive is clearly more than a squabble.
Désolé, dispute d'amoureux.
Sorry, domestic squabble.
Eux et leurs disputes.
Them and their squabbling.
- L'argumentation est dispute?
- You think arguing is squabbling?
- À cause d'une dispute familiale ?
Over a family squabble?
noun
Au début de la présente session, toutefois, ce compromis élaboré avec soin a été rejeté et les disputes ont repris de plus belle.
But at the beginning of this year, this carefully wrought compromise was discarded and the wrangling began all over again.
Ces disputes révèlent encore une fois la nécessité d'une meilleure coordination fiscale par la création d'un Conseil fiscal national.
This wrangling underlined once again the need for better fiscal coordination through the establishment of the National Fiscal Council.
10. Prend note avec beaucoup d'inquiétude des événements politiques récents, notamment les disputes et divisions entre dirigeants des institutions fédérales de transition, l'impasse dans laquelle se trouve le Parlement fédéral de transition, le retard intervenu dans la mise en œuvre des tâches de transition dans le cadre de la Charte fédérale de transition et du processus de Djibouti, qui ensemble ont sérieusement miné la capacité des institutions fédérales de transition de s'acquitter efficacement de leurs responsabilités et les efforts déployés jusqu'ici pour promouvoir la paix, la sécurité, la stabilité et la réconciliation.
10. Notes with serious concern the recent political developments, notably the wrangling and divisions within the leadership of the Transitional Federal Institutions, the impasse in the Transitional Federal Parliament, the intervening delay in the implementation of the transitional tasks under the Transitional Federal Charter and the Djibouti process, which combined have seriously undermined the ability of the Transitional Federal Institutions to effectively discharge their responsibilities and efforts so far deployed to promote peace, security, stability and reconciliation.
Le but principal de tout rapport ou enquête devrait être de résoudre ces problèmes, parmi lesquels on compte dans le cas présent la carence de l'État dans l'est de la République démocratique du Congo, les disputes au sujet de terres entre divers groupes ethniques, comme les Lendu et les Hema, qui ont dégénéré en violences, et la présence de groupes armés dans la région qui menacent les pays voisins.
The main thrust of any inquiry or report should be towards solving those problems. Problems like lack of effective governmental control over the eastern Democratic Republic of the Congo from the capital, land wrangles between various ethnic groups like Lendu and Hema, which have given rise to violent confrontations, the presence of armed groups in the area who are a threat to neighbouring countries, etc.
Il y a trop de disputes à propos de questions sans importance.
There is too much wrangling over inconsequential issues.
Le temps est venu de mettre un terme à ces disputes politiques sans fin et d'adopter une approche axée sur les victimes des violations les plus atroces des droits de l'homme, perpétrées sur les groupes les plus vulnérables et les plus démunis.
77. The time had come to cease endless political wrangling and adopt a victim-centred approach to the atrocious abuses perpetrated against the most vulnerable and underprivileged.
Les parents d'une fillette privée de la vue et l'agriculteur qui a perdu ses jambes se soucient peu des disputes plus ou moins diplomatiques dont nos travaux sont émaillés.
The parents of a young girl who has lost her sight, the farmer who has lost his legs do not care about the diplomatic wrangling which so often characterises our work.
Nous venons de passer un mois à nous disputer sur la question de savoir s'il convenait ou non d'adopter un programme de travail qui nous permettrait de repartir cette année du point où s'est terminée la session de 1998.
We have now spent a month wrangling about whether or not to adopt a programme of work which would enable this year's session to begin where it left off in 1998.
J'ai dû me disputer avec lui.
I had to wrangle this one.
C'est difficile de disputer un animal blessé.
It's hard for me to wrangle a wounded animal by myself.
A part les disputes bureaucratiques.
- Apart from bureaucratic wranglings.
- Je vais disputer tout le monde.
- I'll wrangle everybody. - All right.
Elle se dispute avec le maire depuis des années.
She's been wrangling with the mayor for years.
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai des soldats à disputer.
Well, if you'll excuse me, I have some soldiers to wrangle.
Des disputes de balles au prisonnier pour les enfants ?
Wrangling dodge balls for little kids?
Qu'il fallait vivre et survivre, dans la dispute, en luttant.
wrangling and quarelling, so to speak.
Je ferais mieux d'aller me disputer avec la mariée.
I-I'd better go wrangle the bride.
noun
Ils se sont mis à se disputer très bruyamment, et tous les autres membres de la famille y sont allés de leur couplet.
They started arguing very loudly, while all the rest of the family joined into the fray.
noun
Avec qui je vais me disputer maintenant ?
Who am I going to spar with now?
Cessons de nous disputer.
Let's stop sparring.
Même si j'aime me disputer avec vous, il est temps de faire une trêve.
Mary, much as I love sparring with you, it's time we made a truce.
Il s'est disputé avec vous ?
He ever spar with you?
Laissons-les se disputer.
Let them spar.
- Tu oses te disputer avec moi, sorcière?
- You dare spar with me, witch?
noun
Je ne sais pas si tu as vu, ce matin. On s'est un peu disputés.
I don't know if you saw this morning, but we kind of tangled a little bit.
Je suis désolé pour nos disputes.
I'm sorry we tangled.
On s'est disputé, on s'est battu quoi.
All's we did was tangle, mix it up a little.
Vous vous êtes disputés durant la dernière séance.
You two got all tangled up in here last session.
Le stade de St Louis fut pris d'assaut par 34255 fans venus voir les Cards et les Yanks disputer le 2e match de la World Series.
(men try to shut them up) Sportsman"s Park at St Louis was packed with 34,255 wild-eyed fans as the Cards and the Yanks tangled in the second game of the World Series.
Qu'il soit un peu caractériel, je dis pas, mais quand on se dispute, c'est rarement la faute d'un seul.
Okay, so he was a bit temperamental. But it takes two to tangle.
noun
Disputes et cris, volées aussi et toute la famille paye.
Rail, scold and ructions Manesco, the whole family suffers
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test