Similar context phrases
Translation examples
In today's globalized world, no country can afford to waste the talent and resources that its young population possesses. Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead.
Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, aucun pays ne peut se permettre de gâcher les talents et les ressources de sa jeunesse, et ceux qui le font resteront à la traîne tandis que le reste du monde ira de l'avant.
I'm on a winning streak!
Je suis en train de gagner !
Streaks of orange invading the yellow, very bad.
Des traînées d'orange envahissant le jaune, très mauvais.
Sweat streaks. Those are drops.
Et ici, ce ne sont pas des traînées, mais des gouttes.
See the streaks of blood?
Vous voyez les traînées de sang ?
The streak may have talked to her.
La traînée rouge lui a peut-être parlé.
Their bodies -- Oh, my God -- these terrible black streaks.
Leur corps, Seigneur... Ces horribles traînées noires.
Iris posted about the streak again.
Iris a encore posté sur la trainée rouge.
Baby, there's no streak.
Bébé, il n'y a pas de trainée.
- (Door closes) - Never bet against a streak.
Ne parie jamais contre une trainée.
Well... you see the streaks in the blood pool?
Voyez-vous ces trainées de sang ;
noun
Zones 1, 2 and 3 are to be scanned only if streaks or spots are clearly visible.
7. Les zones 1, 2 et 3 ne seront balayées que si des bandes ou des taches sont clairement visibles.
A little masochistic streak there, huh?
Un peu masochiste Bande là, huh ?
And a streak of colour on the horizon signals that relief for the parched plains is on its way.
À l'horizon, des bandes colorées annoncent que les plaines assoiffées seront bientôt soulagées.
So suddenly I'm the beneficiary of some preadolescent rebellious streak.
Alors soudainement je suis le bénéficiaire d'une bande de rebelles pré-adolescents.
When you have a streak of bad luck...
Quand on a une bande de malchance...
Can I get purple streaks in my hair?
Puis-je avoir des bandes pourpres dans mes cheveux ?
I was thinking white knit With one bright green streak across the back.
Je pensais à une maille blanche avec une bande verte dans le dos.
I wanna get a good seat before the jocks start streaking like a pack of wild idiots.
Je veux etre la quand les athletes paraderont nus, comme une bande d'imbéciles.
I'm good at combing back tufts on the side with either a twist or 2 streaks.
J'ai aussi le coup de main pour le rabat de mèche, avec tortillon ou double-bande.
What do you make of these,uh, linear streaks?
Que faites-vous de ces... bandes linéaires ?
See that light streak?
Tu vois cette bande qui brille, là-bas.
noun
Oh, the streak is alive!
Mais ce trait est toujours là !
I have to balance the streaks. That's a statement.
J'ai une surface, je dois être en équilibre avec les traits.
You inform Matt on how to minimize... orange streaking at spray-on tanning salons.
Tu fais en sorte que Matt garde les traits orange du salon de bronzage à un minimum.
You've got a yellow streak down your spine a mile wide.
Vous avez un trait jaune dans le dos, large d'un kilomètre.
But for me they are streaks.
Pour moi, ce sont des traits.
Opportunities to keep your perfect streak alive, uh-huh.
Des opportunités de garder ton trait parfaitement vivant.
Miranda liked your stubborn streak.
Miranda aimait votre trait têtu.
One morning I was making mental notes... of how the streaks of light were cutting through the clouds... so I could tell my dad when I heard a noise below.
Un matin, alors que j'observais les traits de lumière à travers les nuages pour pouvoir en parler à mon père, j'ai entendu un bruit en bas.
noun
A.1.3 Light sources shall have no properties that have an adverse effect on their efficiency, e.g. streaks or spots on the bulb or faulty arrangement of the filament in the bulb.
A.1.3 Les sources lumineuses ne doivent présenter aucune particularité préjudiciable à leur efficacité telle que des raies ou des taches sur l'ampoule ou un positionnement défectueux du filament dans l'ampoule.
Look, love, what envious streaks... do lace the severing clouds in yonder east.
"Amour, vois quelles raies jalouses "séparent les nuages dans l'orient lointain.
Calder with his silver streak, right? Calder?
Calder avec sa super raie argentée, c'est ça ?
You long streak of fucking piss!
J'te pisse à la raie!
You got that funny streak of white in your hair, Tom.
Vous avez cette drôle de raie blanche dans vos cheveux, Tom.
And there was a gray streak right there.
Et il y avait une raie grise juste là.
I'm so tired of my lucky streak, sis!
Je suis si fatigue de ma raie heureuse, soeur!
noun
And don't leave no streaks.
Et bien. Ne laissez pas de traces.
Ach! You want streaks?
Vous voulez des traces ?
I went there to see the streak.
J'y suis allé pour voir la trace.
Streaks give you capital.
Les traces donnent du capital.
They're leaving streaks.
Il font des traces.
Streak of piss.
Traces de pisse.
Oh, is... is that a streak of blood?
Oh... c'est une trace de sang ?
See these streaks?
Tu vois ces traces ?
Those black streaks... malformed ice crystals.
Ces traces noires...rendent les cristaux malformés.
noun
Look, those gray streaks on his throat.
Regarde ces filets gris sur sa gorge.
Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh?
J'ai peut-être un filet de sang royal en moi.
noun
I was on a winning streak
J'avais de la veine.
I'm on a lucky streak.
- Pas besoin. Je suis en veine.
He's on a streak.
Il a de la veine.
I got a lucky streak coming.
Je suis en veine.
Amazing streak of luck, sir!
Une sacrée veine !
You're on a hot streak!
Vous êtes en veine !
You're on a lucky streak.
- T'as de la veine.
noun
Lucky streak, my heinie.
Période de chance, mon Heinie.
Worst streak of my life.
C'est la pire période de ma vie.
- 'Cause you're on a hot streak.
- C'est parce que tu es en période pleine.
You are just going through a streak of bad luck!
Tu traverses une période de malchance.
Why break a losing streak?
Pourquoi briser une période de malchance ?
My streak was almost broken, all right?
Ma période était presque d'accord?
You'd hit a losing streak
Tu connaissais une période de malchance.
Mr. Spock, we humans have a streak of barbarism in us. Appalling, but there, nevertheless.
Nous autres humains avons une certaine propension au barbarisme.
I used to have a romantic streak.
J'avais une propension romantique.
Perhaps it was a streak of defiance in the Timmins' blood.
Peut-être que la propension au défi coulait dans le sang des Timmins.
You have a romantic streak.
Tu as une propension romantique.
Quite a streak of skullduggery in the Pomeroy line, isn't there?
Cette propension à la rouerie dans la lignée des Pomeroy.
verb
You'll streak your bronzer.
Tu vas zébrer ton bronzage.
noun
Crimson-streaked sky. In the shadows of carriganu...
Contre les zébrures pour... poupr...
noun
You know, I feel someone should inform the Mu Thetas, that streaking and sleeping around is model behavior according to every American college movie ever.
Je pense que quelqu'un devrait te dire aux Mu Thetas, courir nu et coucher avec tout le monde est l'exemple type selon tous les films américains sur les universités.
All I know is when I varnish my boat and I don't want it to streak, I sand off a layer first.
Quand je veux vernir mon bateau, j'enlève d'abord la couche de sable.
That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water and streaks and smudges.
Cette nappe-là, c'était une couche épaisse, gluante et bourbeuse... Ça ressemblait à un accident...
There's a streak of icy muck underground.
Il y a une couche de boue gelée sous terre.
noun
She's on a streak.
Elle a la baraka en ce moment.
- I've been on an unlucky streak.
- et tous les autres mois ? - J'ai pas de chance en ce moment.
On a shitty streak.
J'ai pas de chance en ce moment.
She had a pretty good streak going there for a while.
Elle était sur une bonne lancée depuis un moment.
Hear you on a real losing streak.
Il paraît que ça va pas fort en ce moment.
We've, uh... we've been on a real sexual hot streak lately, huh?
On a, euh... on est à fond sur le sexe en ce moment, hein ?
Even now, Colonel Glenn is streaking toward the United States.
En ce moment, Glenn fonce vers les États-Unis.
Elyse has about a 72 so far. But she's hitting a bad streak.
Elle a environ 72 points, mais elle faiblit en ce moment.
verb
Drips, streaks, like a painter.
Des taches, des gouttes comme un peintre.
The mysterious figure had a streak of purple paint on its cloak.
Le mystérieux personnage avait une tache de peinture mauve.
Impossible. Look at the streaks in the ink.
Impossible, regardez ces taches.
But there are other more recent streaks that you might yet be able to wipe clear, like your adolescent fear of being a so-called blow-up doll.
Mais il y a des tâches récentes que vous pourriez nettoyer comme cette peur adolescente d'être une poupée gonflable.
They will gloat over every rust streak down our sides, every sign of military slackness.
Ils riront à chaque tache de rouille, au moindre signe de relâchement.
I don't care if we make streaks.
Je m'en fiche si ça fait des taches.
Glass and mirror attachment. Clean and polish shower doors or mirrors for a streak-free shine.
Glaces et miroirs tachés, portes de douches, tout étincellera !
Only the makeup on the right side of her face is streaked, which means, she was lying here dead when the rain began.
Seul le maquillage sur son côté droit est taché, donc, elle était morte quand il s'est mis à pleuvoir.
Slamming and opening... with the gown clutched in the dead woman's hand... with its telltale streak of paint... and time pressing... so that any action was better than none and first thoughts had to be best.
Qui s'ouvre et se referme ! Et cette blouse accrochée à la main d'une morte. Cette tache accusatrice.
A dumpling that leaves streaks of grease in his sky.
Une boulette qui laissera une tache de graisse sur le ciel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test