Translation for "traînée" to english
Translation examples
noun
19. Application par sabot traîné.
19. Trailing shoe.
ii) L'application par sabot traîné;
(ii) Trailing shoe or ‘sleigh-foot’ machines;
21. Application par sabot traîné.
Trailing shoe.
26. Application par tuyau traîné.
Trailing hose.
a) L'épandage en bandes par tuyau traîné;
Band-spreading slurry by trailing hose;
Les traînées chimiques.
[Karlie] Chemical trails.
Stop... traînée de condensation.
Stop... vapor trail.
C'est une traînée d'ions.
An ion trail.
Une traînée de destruction.
Trail of destruction.
- La traînée s'estompe.
-I'm losing the trail.
Une traînée de soude.
A lye trail.
Ici, cette traînée...
Here, this trail --
La traînée de Tandocca.
The Tandocca trail.
Pas de traînées colorées.
No coloured trails.
noun
Coefficient de traînée du véhicule
vehicle air drag coefficient
Vos cadavres sont lourds à traîner.
It is not easy to drag your corpses".
traînée aérodynamique à la vitesse V,
aerodynamic drag at speed V,
Cdrag est le coefficient de traînée;
Cdrag is the air drag coefficient
4.3.2.5.3 Modélisation de la traînée aérodynamique
4.3.2.5.3. Aerodynamic drag modelling
Cd est le coefficient de traînée aérodynamique;
is the aerodynamic drag coefficient;
Elles avaient été arrêtées et traînées jusqu'à des véhicules de la police.
They were arrested and dragged into police vehicles.
Ils ont traîné.
They dragged it.
- Traînée en enfer...
- Dragged to hell...
Se trainer sur.
Drags himself out.
Vous le faites traîner.
You're dragging.
- Je t'y traîne.
- Drag you there.
Alors maman... traîné...
Then mom... dragged...
On l'a traîné.
He was dragged.
Je t'ai traîné.
- I dragged you.
Il l'a traînée.
He dragged her.
- Traine-là dehors !
- Drag her out!
noun
Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, aucun pays ne peut se permettre de gâcher les talents et les ressources de sa jeunesse, et ceux qui le font resteront à la traîne tandis que le reste du monde ira de l'avant.
In today's globalized world, no country can afford to waste the talent and resources that its young population possesses. Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead.
Je suis en train de gagner !
I'm on a winning streak!
Des traînées d'orange envahissant le jaune, très mauvais.
Streaks of orange invading the yellow, very bad.
Et ici, ce ne sont pas des traînées, mais des gouttes.
Sweat streaks. Those are drops.
Vous voyez les traînées de sang ?
See the streaks of blood?
La traînée rouge lui a peut-être parlé.
The streak may have talked to her.
Leur corps, Seigneur... Ces horribles traînées noires.
Their bodies -- Oh, my God -- these terrible black streaks.
Iris a encore posté sur la trainée rouge.
Iris posted about the streak again.
Bébé, il n'y a pas de trainée.
Baby, there's no streak.
Ne parie jamais contre une trainée.
- (Door closes) - Never bet against a streak.
Voyez-vous ces trainées de sang ;
Well... you see the streaks in the blood pool?
noun
Suivi par train et % de trains conformes par mois
Follow-up per train and % of trains in conformity per month
Au moment de l'attaque, deux trains étaient en gare: un train de passagers et un train de marchandises.
At the moment of the attack there are two trains in the station: a passenger train and a freight train.
Les trains de voyageurs ont priorité sur les trains de marchandises.
Passenger trains have priority on Freight trains.
Trains porte-conteneurs et trains de transport combiné
Сontainer trains and combined transport trains
Trains de passagers : 6,385 couronnes danoises par train
Passenger trains: 6,385 Dkr per train.
Les catégories minimales ciaprès devraient être maintenues : trains-blocs, trains-navettes, trains vides;
The following minimum categories should be maintained: block trains, shuttle trains, empty trains.
Les données sur le trafic concernent notamment les mouvements des trains (train-kilomètres), les mouvements des trains de voyageurs (train-kilomètres), les mouvements des trains de marchandises (train-kilomètres) et les mouvements des autres trains.
Data on traffic include train movements (train-km), passenger-train-movements (train-km), goods-train-movements (train-km) and other train-movements.
Parmi les catégories de trains surveillées figuraient les trains-blocs, les trains-navettes et les trains vides.
Train categories included in the monitoring system were block trains, shuttle trains, and empty trains.
Ce train ne contient pas de joueurs Ce train Ce train est en route vers la gloire Ce train
This train don't carry no gamblers, this train this train is bound for glory, this train
Ce train est en route vers la gloire Ce train Ce train est en route vers la gloire Ce train
This train's bound for glory, this train this train is bound for glory, this train
Je te dis le train, c'est le train.
If I say train, I mean train.
noun
Une traînée de sang là-bas.
There's a blood smear over there.
- Quelques gouttes, une traînée.
Couple of drops, a smear.
En train de pourrir dans cet orphelinat plein de merde.
Rotting away in that shit-smeared orphanage! Huh?
Des traînées de sang ici.
Blood smear here.
Les traînées de sang sur le mur ouest....
The smeared bloodstains on the west wall...
L'encre est fraîche, quelques traînées.
Fresh ink, slightly smeared.
Il y a une traînée rouge sur la porte.
There's a red smear on the door.
Remarquez l'absence de traînées des effluves.
Note the lack of smearing in the various effluvia.
noun
La partie inférieure du tableau montre un planteur de riz qui laboure un champ derrière un taureau en train de piétiner E. T. [le personnage <<extraterrestre>> au cinéma], lequel symbolise la puissance étrangère incarnée par le prétendu impérialisme américain et japonais, avec Rambo, les cigarettes importées, le Coca-Cola, Mad Hunter, un samouraï japonais, des chanteuses et danseuses japonaises, le Président [des États-Unis] Ronald Reagan, le Premier Ministre [japonais] Nakasone, le Président [de la République de Corée] Doo Hwan Chun pris comme symbole d'une puissance militaire fasciste, des tanks, des armes nucléaires figurant les forces armées des États-Unis, ainsi que des hommes représentant la classe des propriétaires fonciers et celle des capitalistes compradors.
The lower part of the painting describes a riceplanting farmer ploughing a field using a bull which tramps down on E. T. [the movie character `Extraterrestial'], symbolizing foreign power such as the socalled American and Japanese imperialism, Rambo, imported tobacco, Coca Cola, Mad Hunter, Japanese samurai, Japanese singing and dancing girls, the then [United States'] President Ronald Reagan, the then [Japanese] Prime Minister Nakasone, the then President [of the Republic of Korea] Doo Hwan Chun who symbolizes a fascist military power, tanks and nuclear weapons which symbolize the U.S. armed forces, as well as men symbolizing the landed class and comprador capitalist class.
Couvre-toi, traînée.
Cover up, tramp.
sa petite traînée.
His little tramp.
Saloperie de traînée!
You goddamned tramp!
Julie la traînée.
Julie the tramp.
Espèce de traînée !
You deceiving tramp.
C'est une trainée.
She's a tramp.
C'est "traînée puante" !
It's "thmelly tramp"!
T'es une traînée.
You're a tramp.
noun
Je ne vois qu'une traînée.
I see only a trollop.
Il faut que je vois cette traînée.
I need to meet this trollop.
Cette... traînée m'a emprisonnée.
That...trollop imprisoned me.
Une petite traînée vulgaire.
Tawdry little trollop.
- Tu es une traînée, Cecilia.
- You're a trollop, Cecilia.
Tu dis que c'est une traînée.
You say she's a trollop.
Tu mens ! Sale traînée d'infidèle!
You dirty, faithless little trollop, you!
- T'es qu'une traînée.
- You are a trollop.
Et cette traînée, c'est qui?
What's with the trollop? - Hey! - Her?
Votre fille a l'air d'une traînée. C'est...
Your daughter looks like a trollop.
noun
Vos trainées de la chemise du deuxième gamin.
Your smudge from that second kid's shirt.
Des traînées bleues sur le coussin.
Blue smudges on the pillow.
Si seulement c'était une empreinte et pas une traînée.
Maybe. I just wish it was a print and not a smudge.
On a des traînées.
We've got some smudges.
Beaucoup de traînées mais pas d'empreintes valables.
And lots of smudges, but no prints worthwhile.
Il y a une traînée de fumée à l'horizon.
There's a smudge of smoke out there almost at the horizon.
Y a des trainées d'encre dans sa lettre. Comme quand moi, j'écris.
There's smudge marks on his letter, like what happens to me when I write.
Qu'est-ce que t'es en train de barbouiller ?
What are you smudging this for?
J'ai des traînées ici.
I've got some smudges over here.
noun
C'est une vraie traînée, cette géante!
Oh that tart... floozy... giant...
Fritz traîne avec des greluches.
Fritz plays around with the floozies!
Parce que cette traînée a la clé.
Because that floozy has that key.
- Va caliner ta trainée.
Go hug your floozy.
Je suis une traînée ?
Am I a floozy?
Une si belle peinture pour une traînée...
Such a beautiful painting for a floozy...
Tu es une traînée.
You're a floozy.
Espèce de traînée, de sale...
You floozy, you cheap...
- C'était une traînée.
- She was a real floozy, that one.
noun
:: Un code de protection de l'enfance est en train de voir le jour;
A code has been drafted for the protection of the child;
Le Ministère de l'intérieur est en train de préparer une loi sur les associations.
A law on associations is currently being drafted by the Ministry of Interior.
Une loi similaire est en train d'être élaborée au Bangladesh.
Similar legislation was being drafted in Bangladesh.
Ces projets sont en train d'être examinés par les fonctionnaires compétents.
The draft is now being discussed by the officials concerned.
Nous sommes en train d'élaborer des règles d'application.
We are now in the process of drafting implementing rules.
Les parties sont actuellement en train d'examiner un projet d'accord.
The parties are currently reviewing a draft agreement.
Le Ministère de la santé est en train d'élaborer les règlements d'application de cette loi.
MH is drafting bylaws to enforce this Law.
Le projet de loi est en train d'être examiné par le Parlement.
The draft is under legislative process.
Le document d'appui à la gouvernance est en train d'être formulé.
The good-governance support document is in the process of being drafted.
Je suis ici pour remettre le train sur les rails.
I'm here to steer the ship back on course, navigate the draft.
Ouais. J'étais justement en train de rédiger ma propre note de suicide à l'instant.
Well, I was actually just drafting my own suicide note.
Le drame est en train de se nouer et arrive bientôt le dénouement déchirant.
Then with the draft came the sad parting.
Ils ont leur nouveaux avocats en train de préparer des réclamations négligentes.
They have their new attorneys drafting malpractice complaints, instead.
J'espérais que vous rejoindriez notre guerre, mais je devrais vous y trainer.
I'd hoped you'd enlist to fight our war, but I guess you'll have to be drafted.
Scotty est en train de préparer le brouillon de la déclaration.
I'm having Scotty draft a statement.
Je suis en train de m'enfiler des bières avec mon fiancé... et de me laisser aller aux plaisirs du sexe à Chicago."
"I'm with my fiance getting drunk on draft beer and having tons of Chicago-style sex."
En plus il me collait au train tout le temps.
Besides he was drafting off me the whole time.
Je suis en train de plancher sur le discours Hilton Head.
I'm supposed to be working on the Hilton Head draft...
noun
Il a presque été marié... mais il a été blessé et il est craintif... depuis qu'il a surpris sa fiancée... en train de baiser un autre gars la nuit avant leur mariage.
Okay, he was almost married... but he's been scarred and a bit jaded... ever since he caught his fiancee... screwing some other guy the night before their wedding.
L'un avec une mégère illégitime, l'autre avec une traînée peu recommandable, ce qui fit scandale au parlement et dans l'Église.
One to an illegitimate shrew, the other to a disreputable jade, which caused an outrage in parliament and the church.
Ils sont en train d'appeler ça, " La guerre twitter, style country."
Jade St. John right now and Huffpo just picked it up. They're calling it, "Twitter war, country style."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test