Translation for "startling" to french
Translation examples
adjective
This enhanced connectivity enables the rapid and effortless exchange of information across the region, and spurs economic growth, social activity and innovation that is growing at a startling pace.
Cette meilleure connectivité permet l'échange rapide et sans effort de l'information à travers la région et stimule la croissance économique, l'activité sociale et l'innovation à un rythme surprenant.
Obesity is a startling phenomenon which is afflicting the Maltese Islands.
L'obésité est un phénomène qui affecte Malte de manière surprenante.
We have worked together with UNICEF, achieving startling results in certain important areas, such as child immunization.
Nous avons travaillé avec l'UNICEF, et avons obtenu des résultats surprenants dans des domaines importants, tels que la vaccination des enfants.
Although statistics are often said to hide more than they reveal, these are, by any standards, startling numbers.
Même si on dit souvent des statistiques qu'elles cachent plus qu'elles ne révèlent, il s'agit là de chiffres vraiment surprenants.
Once the new and startling information provided had been clarified, it might be possible to continue to adopt draft resolutions on a consensus basis.
Lorsque des éclaircissements auront été apportés sur les faits nouveaux et surprenants qui viennent d'être annoncés, il sera possible de continuer à adopter les projets de résolution par consensus.
There have lately been startling changes in the world economic situation. This applies especially to third world countries, particularly in Africa.
La situation économique dans le monde a été marquée récemment par des changements surprenants, surtout dans les pays du tiers monde, et notamment en Afrique.
It was thus startling to read that, since a solid body of jurisprudence had now been established by the Programme, it had been decided that there was no further reason to continue it.
Il est donc surprenant de lire que, alors que ce pogramme a permis d'établir une jurisprudence solide, il a été décidé qu'il n'y avait plus aucune raison de le poursuivre.
What follows can be quite startling in the context of globalization.
Ce qui en découle peut être très surprenant dans le contexte de la mondialisation.
That assessment may be startling to some, given that so recently the end of the cold war seemed to promise unprecedented peace and security.
Cette appréciation de la situation peut paraître surprenante, étant donné que, tout récemment encore, la fin de la guerre froide semblait promettre une paix et une sécurité sans précédent.
83. We have made no startling revelations here.
83. Nous n'avons pas fait ici de révélations surprenantes.
Quite startling the detail!
Regardez. Admirez les surprenants détails.
He was startling looking.
Il était surprenant à voir.
That's a pretty startling admission.
C'est un aveu assez surprenant.
It's just startling.
- C'est surprennant.
Startling for who?
"Surprennant" pour qui ?
Gob makes a startling discovery...
Gob fit une découverte surprenante...
It's a startling coincidence.
C'est une coïncidence surprenante.
It has to be startling.
Ça doit être surprenant.
We've made some startling discoveries.
On a fait des découvertes surprenantes.
It was just startling more than anything.
C'était juste un peu surprenant.
adjective
16. A case study of the position for Ireland gives some startling figures which show how the economy has been affected by the increase in MNC activity.
16. Une étude réalisée sur la situation de l'Irlande fournit des chiffres saisissants qui montrent à quel point l'économie de ce pays a été conditionnée par l'accroissement de l'activité des sociétés multinationales.
Mr. CARRIÓN-MENA noted the startling contrast between the report on the actual situation delivered by the representative of the National Human Rights Commission and the information provided by the delegation.
M. CARRIÓN-MENA souligne le contraste saisissant qui existe entre le rapport sur la situation réelle, présenté par le représentant de la Commission nationale des droits de l'homme, et les informations fournies par la délégation.
Such an argument ought not to be obfuscated with emotionalism, but should be viewed against the startling reality that young people constitute about 18 per cent of the approximately 2 billion people or approximately 33 per cent of the world's population who live in countries that do not benefit from the so-called merits of globalization.
Ne laissons pas les émotions brouiller notre faculté d'analyser la situation à la lumière du fait saisissant que les jeunes représentent environ 18 % des quelque 2 milliards de personnes, soit autour de 33 % de la population mondiale, qui vivent dans les pays considérés comme laissés-pour-compte de la mondialisation.
The data are particularly startling, as they indicate that this right, especially in low- and middle-income countries, is constantly under siege.
Les chiffres dont nous disposons sont particulièrement saisissants, car ils indiquent que ce droit, notamment dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, risque constamment d'être violé.
A case study of the position for Ireland gives some startling figures which show how the economy has been affected by the increase in MNE activity.
Une étude réalisée sur la situation de l'Irlande fournit des chiffres saisissants qui montrent à quel point l'économie de ce pays a été conditionnée par l'accroissement de l'activité de ces entreprises.
The number of women dying in childbirth continues to be startling: the risk of a woman dying from complications of pregnancy in her lifetime is as high as one in seven in some African and Asian countries.
Le nombre de femmes qui meurent en couches reste saisissant : le risque pour une femme de mourir de complications dues à la grossesse représente un rapport d'un pour sept dans certains pays d'Afrique et d'Asie.
It was such a startling violet colour.
Il était d'un violet saisissant.
All right, so aside from a startling vocabulary, what else is in their arsenal?
Très bien, à part un vocabulaire saisissant, quoi d'autre dans leur arsenal ?
This is the first startling message we have heard about apartheid.
C'est le 1er message saisissant reçu, concernant l'apartheid.
I observed that the figures of the fiends upon the walls... had now assumed a startling and most intense brilliancy. Demon eyes of a wild and ghastly vivacity... glared upon me from a thousand directions.
J'avais observé que bien que les contours des figures murales... prenaient un éclat saisissant et très intense, des yeux de démon, d'une vivacité féroce... étaient dardês sur moi de mille endroits.
The blind man to whom his sight was suddenly given must be startled by the strange new world.
L'aveugle à qui la vue a soudain été donnée, doit être saisi d'effroi par l'étrangeté du monde.
At first the ravenous animals were startled... and terrified at the change.
D'abord, les voraces animaux furent saisis... et effrayés du changement.
I mean, that's the startling effect we want to produce on our listeners.
Voilà l'effet de saisissement que.. ..nous devons porter jusqu'aux entrailles de l'auditoire.
I was so startled I almost let out a yell but the magistrate he was real kind to me.
J'ai failli crier de saisissement. Mais le Juge a été très gentil.
adjective
He said that the damage included startling figures on civilian causalities and the destruction of the infrastructure including roads, bridges, homes, schools, hospitals and power plants.
Il a déclaré que les dommages subis englobaient un nombre effrayant de victimes civiles et la destruction d'infrastructures, notamment de routes, de ponts, d'habitations, d'écoles, d'hôpitaux et de centrales électriques.
These are startling figures. Yet, they have not made headlines like, say, a plane crash would.
Il s'agit là de chiffres effrayants qui, pourtant, n'ont pas fait la une des journaux, comme un accident d'avion, par exemple.
UNICEF's report, The State of the World's Children, 2005 reports the startling figure that women aged 1524 in sub-Saharan Africa make up 75 per cent of the infected population.
Dans son rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, 2005, l'UNICEF mentionne le chiffre effrayant selon lequel, en Afrique subsaharienne, les femmes âgées de 15 à 24 ans représentent 75 % des personnes infectées.
Absolutely the most startling thing I've ever seen.
Vraiment la chose la plus effrayante qui soit.
A little startling and a little ambiguous.
Quelque peu effrayantes et un peu ambiguës.
The stories she writes are scary. She startles them.
avec ses histoires effrayantes et ses gestes brusques.
We made startling discoveries about her past.
Nous avons fait une effrayante découverte sur son passé.
I should've realized that might be startling.
J'aurai dû comprendre que ça pouvait être être effrayant. Dr.
I mean, it was quite startling but it also magical and awesome and stunning.
C'était plutôt effrayant, mais c'était aussi magique, impressionnant et bouleversant.
It was at that point that Lindsay had a startling revelation.
C'est à cet instant que Lindsay eut une effrayante surprise.
That was really startling!
C'était vraiment effrayant !
I'm sorry, this is startling.
Je suis désolé, c'est effrayant.
And you came upon this startling revelation how?
Et cette révélation effrayante vous est venue quand ?
adjective
Changes in international affairs are taking place with a startling rapidity and suddenness that could not possibly have been predicted.
Les changements dans les affaires internationales se produisent avec une rapidité et avec une soudaineté alarmantes et imprévisibles.
Many startling statistics are available to describe the real situation on the ground.
Nous disposons de nombreuses statistiques alarmantes qui décrivent bien la situation sur le terrain.
Current socioeconomic conditions present a grave picture with startling outcomes, including an ongoing struggle faced by women and children as illustrated below:
La situation socioéconomique actuelle est sombre et alarmante, du fait notamment de la victimisation des femmes et des enfants, comme l'illustrent les exemples suivants :
These startling statistics are the global annual result of the worldwide problem of road accidents: a problem disproportionately borne by developing countries.
Ces statistiques alarmantes sont le résultat global annuel du problème mondial des accidents de la route : un problème supporté dans des proportions anormales par les pays en développement.
Analysis from Malawi, Swaziland, United Republic of Tanzania and Zimbabwe has revealed startling levels of sexual violence against boys and girls, which is leading to greater awareness among policymakers and new policy and programmatic responses.
L'analyse du Malawi, du Swaziland, de la République-Unie de Tanzanie et du Zimbabwe a fait apparaître des niveaux alarmants de violence à l'égard des garçons et des filles, ce qui provoque une plus grande prise de conscience du phénomène chez les décideurs et suscite de nouvelles réponses stratégiques et programmatiques.
18. Although the United Nations had been hesitant in acknowledging it, anti-Semitism had made a startling comeback in the past year.
Bien que l'Organisation des Nations Unies ait hésité à le reconnaître, on a observé au cours de l'année écoulée une recrudescence alarmante de l'antisémitisme.
As Chair of the Pacific small island developing States, I would like to conclude with some startling numbers that illustrate just how severe the NCD crisis is in the Pacific region.
En tant que Président des petits États insulaires en développement, je voudrais, pour terminer, citer des chiffres alarmants qui illustrent la sévérité de la crise de maladies non transmissibles dans la région du Pacifique.
It is a startling and sobering fact that, in 2014, every minute of every day, a woman dies in pregnancy and childbirth somewhere in the world.
Il est à la fois alarmant et consternant qu'en 2014, chaque jour, à chaque minute, quelque part dans le monde, une femme décède au cours de sa grossesse ou de son accouchement.
Startling figures on the force of its impact had been recorded even before the violent military onslaught against Gaza, the extent of which had been conveyed in many United Nations reports and described by the Secretary-General as a source of shame to the international community.
Des chiffres alarmants sur la force de son impact ont été enregistrés même avant la violente agression militaire contre Gaza, dont la portée a été signalée dans de nombreux rapports des Nations Unies et décrite par le Secrétaire général comme un sujet de honte pour la communauté internationale.
It is startling to note that while 1.2 billion people struggle to eke out an existence on less than a dollar a day, the world spent $145 per person for military forces in 1997.
Il est alarmant de constater qu'au moment où 1,2 milliard d'êtres humains luttent pour survivre avec moins d'un dollar par jour, le monde a dépensé sur les budgets militaires plus de 145 dollars par personne en 1997.
Something so startling, it was immediately declared a federal secret.
Quelque chose de si alarmant, que ce fut immédiatement déclaré secret fédéral.
And the startling thing was that the more I looked at this, the more it seemed that trading away all the supposed advantages of conventional closed development, for that one single advantage of massive independent peer review actually seemed to win, actually seemed to get you good results.
La chose alarmante c'est que plus je l'observais, plus il démontait tous les avantages supposés d'un mode de développement classique et fermé à cause que ce simple avantage d'une relecture massive independante semble gagner, obtenir de bons résultats.
You wouldn't do anything startling, would you?
Tu ne feras rien d'alarmant, d'accord ?
Besides, a telegram is always so startling to your mother.
En plus, un télégramme est toujours alarmant pour ta mère.
Marsus Vibius, my Governor of Syria had written to me giving me the startling news that my old friend Herod Agrippa was fortifying Jerusalem.
Marsus Vibius, mon gouverneur de la Syrie, m'avait écrit une lettre alarmante disant que mon vieil ami, Hérode Agrippa, fortifiait Jérusalem.
- Well after my last encounter with Michael some startling facts came to light and I just thought that the public ought to know.
Après ma dernière rencontre avec Michael, j'ai découvert des choses alarmantes. - Le public méritait de savoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test