Translation for "surprenant" to english
Translation examples
adjective
Cela n'est en fait pas surprenant.
This is, in fact, not surprising.
Cette attitude téméraire n'est pas surprenante.
This reckless conduct is not surprising.
Cela n'est pas surprenant.
This is not surprising.
Cela est pour le moins surprenant.
That was, to say the least, surprising.
Cela n'a rien de surprenant et c'est même inévitable.
This is not surprising and, indeed, is unavoidable.
Le contraire serait d'ailleurs surprenant.
It would be surprising if they did.
Ces résultats ne sont pas surprenants.
These results are not surprising.
La Commission juge cela surprenant.
This is surprising to the Commission.
Le rapport du FMI n'est guère surprenant.
That report of the IMF is hardly surprising.
Ceci n'est d'ailleurs guère surprenant.
This should come as no surprise.
adjective
Ce qui est surprenant, en effet, c'est que certaines actions qualifiées d'actes de terrorisme prennent, lorsqu'elles sont menées par l'autre camp, le nom de représailles.
It is amazing that, when certain actions that are described as terrorist acts are carried out by other parties, they are described as retaliation for something.
Il est surprenant, toutefois, de constater que l'abandon scolaire est plus fréquent chez les garçons que chez les filles, et beaucoup plus élevé au niveau du secondaire du deuxième cycle.
It is amazing though to see that withdrawal is more exercised by boys than by girls, and even much higher at secondary level.
Toutefois, après quelques années, un surprenant changement d'opinions est intervenu et les mêmes gens défendent aujourd'hui les expériences utilisant des embryons humains.
A few years later, however, an amazing shift in opinion had occurred and the same people were currently pressing the case for experimentation with human embryos.
Il est surprenant que la question soit encore à l'ordre du jour de la Commission, et que certains continuent de plaider pour un référendum, sinon pour l'indépendance du territoire.
It was amazing that the question was still on the Committee's agenda, and that there were still some who were calling for a referendum or even for independence for the Territory.
Il est surprenant qu'aussi peu de ressources soient consacrées à la formation aux négociations dans le domaine du commerce et de l'investissement, qui revêt pourtant une extrême importance pour les pays en développement.
It is amazing how few resources are available for training in trade and investment negotiations, which is an extremely important issue for developing countries.
Mais, parce qu'elles émanaient des États-Unis - le pays qui a commis le plus de violations des droits de l'homme au monde - , ces références étaient aussi surprenantes que ridicules.
However, because they were made by the United States -- the world's worst violator of human rights -- those references were amazing and ridiculous.
Il est surprenant que la représentante des forces d'occupation cherche à justifier la présence de son armée au Liban et qu'elle conseille aux femmes libanaises de demander à leur gouvernement qu'il accepte les conditions posées par Israël.
It never ceased to amaze him that the representative of the occupation forces should seek to justify the presence of her country’s army in Lebanon and should advise Lebanese women to intercede with their Government to induce it to agree to Israel’s terms.
Alors que le potentiel des actifs et des personnes rémunérées reste relativement stable, en chiffres absolus pour l'ensemble, la répartition entre les 15 à 20 ans et les 21—65 ans connaît un changement surprenant.
As the active and wage-earner potential remains relatively stable, in absolute figures for the whole, so the distribution between the 15 to 20 years old and those between 21 and 65 experience an amazing shift.
adjective
c) Il est surprenant que M. Baum élève des doutes sur le succès des négociations de paix de Machakos.
(c) It is astonishing that Mr. Baum should cast doubt on the success of the peace negotiations in Machakos.
Ces protestations — d'une audace et d'une ampleur surprenantes — eurent lieu non seulement à Dili, mais aussi dans des villes le long de la côte et dans la chaîne des montagnes centrales.
These protests — of astonishing boldness and reach — took place not just in Dili, but also in towns along the coast and in the central mountain range.
Il est surprenant que la restructuration ait eu lieu sans tenir compte de l'opinion des États Membres.
It was astonishing that restructuring had gone ahead without taking account of the views of Member States.
Ce refus était d'autant plus surprenant que toutes les conditions avaient été remplies dans les délais.
He said the denial was all the more astonishing since all the requirements had been exhausted in a timely manner.
C'est un phénomène surprenant.
It is an astonishing phenomenon.
8. Quant aux recommandations, certaines sont très surprenantes :
8. Some of the recommendations are quite astonishing!
Ce sont là des développements vraiment surprenants et profondément inquiétants, étant donné les conséquences qu'ont eues les guerres mondiales du siècle dernier.
These are astonishing and deeply disturbing developments, given the consequences of the total wars of the last century.
Il est surprenant que le Centre pour les droits de l'homme ait été restructuré sans que la compétence du Haut Commissaire ait été prise en considération.
It was astonishing that the Centre for Human Rights had been restructured without taking account of the competence of the High Commissioner.
Je trouve surprenant que ces derniers soient parvenus en si peu de temps à produire les synthèses d’idées que nous avons entendues ce matin.
Is it not astonishing that the Special Coordinators themselves have been able to produce the kind of synthesis of ideas which we have had this morning?
Je viens d'entendre la déclaration du représentant de l'occupation israélienne; l'arrogance qui caractérise son exposé est surprenante.
I have just heard the statement by the representative of the Israeli occupiers. I was astonished by the arrogance with which he set out his views.
La mélodie deviendra surprenante.
The tune will be astonishing.
J'ai déjà vu des guérisons surprenantes.
Patients have made astonishing recoveries.
C'est vraiment surprenant.
It's just astonishing.
Comme c'est surprenant.
What an astonishing thing.
C'était surprenant et indéniable.
It was astonishing and undeniable.
C'était absolument surprenant, Phil.
That was absolutely astonishing, Phil.
- N'est-ce pas surprenant?
- Isn't it astonishing?
Ces résultats étaient surprenants.
These results were astonishing.
adjective
Cette meilleure connectivité permet l'échange rapide et sans effort de l'information à travers la région et stimule la croissance économique, l'activité sociale et l'innovation à un rythme surprenant.
This enhanced connectivity enables the rapid and effortless exchange of information across the region, and spurs economic growth, social activity and innovation that is growing at a startling pace.
L'obésité est un phénomène qui affecte Malte de manière surprenante.
Obesity is a startling phenomenon which is afflicting the Maltese Islands.
Nous avons travaillé avec l'UNICEF, et avons obtenu des résultats surprenants dans des domaines importants, tels que la vaccination des enfants.
We have worked together with UNICEF, achieving startling results in certain important areas, such as child immunization.
Même si on dit souvent des statistiques qu'elles cachent plus qu'elles ne révèlent, il s'agit là de chiffres vraiment surprenants.
Although statistics are often said to hide more than they reveal, these are, by any standards, startling numbers.
Lorsque des éclaircissements auront été apportés sur les faits nouveaux et surprenants qui viennent d'être annoncés, il sera possible de continuer à adopter les projets de résolution par consensus.
Once the new and startling information provided had been clarified, it might be possible to continue to adopt draft resolutions on a consensus basis.
La situation économique dans le monde a été marquée récemment par des changements surprenants, surtout dans les pays du tiers monde, et notamment en Afrique.
There have lately been startling changes in the world economic situation. This applies especially to third world countries, particularly in Africa.
Il est donc surprenant de lire que, alors que ce pogramme a permis d'établir une jurisprudence solide, il a été décidé qu'il n'y avait plus aucune raison de le poursuivre.
It was thus startling to read that, since a solid body of jurisprudence had now been established by the Programme, it had been decided that there was no further reason to continue it.
Ce qui en découle peut être très surprenant dans le contexte de la mondialisation.
What follows can be quite startling in the context of globalization.
Cette appréciation de la situation peut paraître surprenante, étant donné que, tout récemment encore, la fin de la guerre froide semblait promettre une paix et une sécurité sans précédent.
That assessment may be startling to some, given that so recently the end of the cold war seemed to promise unprecedented peace and security.
83. Nous n'avons pas fait ici de révélations surprenantes.
83. We have made no startling revelations here.
Regardez. Admirez les surprenants détails.
Quite startling the detail!
Il était surprenant à voir.
He was startling looking.
C'est un aveu assez surprenant.
That's a pretty startling admission.
"Surprennant" pour qui ?
Startling for who?
Gob fit une découverte surprenante...
Gob makes a startling discovery...
C'est une coïncidence surprenante.
It's a startling coincidence.
Ça doit être surprenant.
It has to be startling.
On a fait des découvertes surprenantes.
We've made some startling discoveries.
C'était juste un peu surprenant.
It was just startling more than anything.
adjective
Durant le XXe siècle qui vient de s'achever, l'humanité a été témoin de changements et de progrès aussi éclatants que surprenants dans de nombreux domaines de la science, de la technologie, de la culture, des communications et de l'informatique.
During the twentieth century, which has just ended, the human race witnessed dazzling and astounding changes and progress in numerous areas of science, technology, culture, communication and informatics.
Un certain nombre de policiers étaient alors arrivés sur les lieux, qu'ils avaient entourés d'un cordon de police, et — plus surprenant encore — ils avaient tenté d'empêcher les diplomates cubains de se défendre, allant même parfois jusqu'à les tenir pendant que les soi-disant manifestants les rouaient de coups.
At that moment, a number of police officers arrived in the area, cordoned it off, and - what was still more astounding - tried to prevent the Cuban diplomatic officials from defending themselves, even on occasion holding them while they were beaten by the so-called demonstrators.
Pourtant, il est surprenant de constater que la volonté actuelle de revitaliser la Conférence du désarmement n'est due qu'à l'évolution de ces deux dernières années, et qu'elle se concentre sur un seul point.
Yet, it is astounding that the present quest for revitalization of the Conference on Disarmament arises only from the developments of the past two years and is fixated on a single issue.
Dans de nombreuses parties de notre région, la désertification avance à une vitesse surprenante.
In many parts of our region desertification is advancing at an astounding rate.
46. Le rapport du Secrétaire général contient également des révélations surprenantes selon lesquelles, lorsqu'ils ont été priés par le Secrétariat de proposer des candidats pour occuper des postes vacants en qualités de fonctionnaires de l'Organisation, certains États Membres ont indiqué leur préférence pour le détachement de personnel à titre gracieux.
46. The Secretary-General's report also made the astounding revelation that Member States providing personnel on loan, when approached by the Secretariat to submit candidates for recruitment against vacant posts as United Nations staff, had indicated their preference to contribute gratis personnel.
La découverte scientifique la plus surprenante de tous les temps!
The most astounding scientific find in the history of humanity!
Notre Seigneur Jésus-Christ a dit cette phrase surprenante...
Our Lord, Jesus Christ, said this astounding phrase:
Si c'est exactement à ce nombre-là, alors ça sera vraiment surprenant.
Well, if it's right at that number, then it would be so fucking astounding.
adjective
13. Recommandation 3 : Le Groupe asiatique trouve surprenant que le Bureau recommande de confier la nomination des responsables de procédures spéciales à la présidence de la Commission en consultation avec le Bureau, contrairement à la pratique qui veut que les nominations soient effectuées par le Bureau en consultation avec les groupes régionaux.
13. Recommendation 3: The Asian Group finds it odd that the Bureau would recommend that appointments to special procedures posts be made by the Chair of the Commission following consultations with the Commission's Bureau as opposed to a practice whereby appointments would be made by the Bureau in consultation with regional groups.
Cette absence d'indications de la part des organismes internationaux de statistique est particulièrement surprenante étant donné que la plupart des modèles économiques sont présentés à prix constants.
This lack of guidance from the international statistical agencies is particularly odd given the fact that most economic modeling is expressed in constant price terms.
Il est surprenant que la personne qui décrit ce projet grandiose soit précisément l'autorité qui depuis 35 ans impose à mon peuple, de façon inflexible, un embargo inhumain et illégal, dans les domaines économique, social, politique et sportif, parce que nous sommes "coupables" de ne pas nous incliner devant les aspirations chypriotes grecques.
It is odd that the person who puts forward this grand vision is the very authority who has adamantly been imposing an inhuman and illegal economic, social, political and sports embargo on my people for 35 years now, because we are "guilty" of not bowing to the Greek Cypriot aspirations.
En outre, l'expression <<groupes d'origine non occidentale>> est surprenante et discriminatoire.
Moreover, the designation "non-Western population groups" was odd and discriminatory.
La République arabe syrienne trouve surprenant qu'une fois de plus le rapport insiste sur les allégations israéliennes concernant la contrebande d'armes à travers la frontière syro-libanaise.
The Syrian Arab Republic finds it odd that the report insists on including Israeli claims about arms smuggling across the Syrian-Lebanese border.
Il est pour le moins surprenant d'entendre précisément devant cette instance affirmer qu'un accord ne bénéficiant pas immédiatement d'un soutien mondial est si intrinsèquement vicié qu'une reprise des négociations s'impose dès son ouverture à la signature.
It strikes us as odd for this, of all bodies, to suggest that an agreement which fails to attract immediate global support is so intrinsically flawed as to require a relaunching of the negotiation in the immediate aftermath of its opening for signature.
Il est tout de même surprenant de recevoir des leçons de sa part. Ce n'était nullement notre intention de détourner la Conférence de son véritable objectif, qui est de traiter la question de la transparence dans le domaine des armements et des menaces pesant sur l'aviation civile, mais une délégation a malheureusement décidé de distraire l'attention et d'écarter la Conférence de son but.
Somehow it is a bit odd that they should lecture us. It was not our intention here to divert the true intention of this Conference to deal with the issue of transparency in armaments and to deal with threats to civil aviation, but unfortunately one delegation decided to divert the attention and to derail the focus of this Conference.
Il est par conséquent quelque peu surprenant de dire qu’un État suspend l’application d’un traité quand a) il n’a jamais prétendu le faire et b) il n’en a pas le droit.
It is slightly odd to describe a State as suspending a treaty when (a) it has never purported to do so, and (b) it is not entitled to do so as a matter of law.
Si cette réaction négative de la part des Taliban n'était guère surprenante, elle est en contradiction avec l'engagement qu'ils avaient pris par écrit.
While this negative reaction by the Taliban was not unexpected, it is at odds with its written undertaking.
Vous savez ce qui est surprenant à propos de la Zephyr 2006 ?
You know the odd thing about the 2006 Zephyr?
Les prodiges viennent d'endroits surprenants.
Prodigies in odd places indeed.
Ce n'est pas surprenant.
Nothing odd in that.
Avoue que c'est assez surprenant !
Admit it, it's slightly odd.
C'est surprenant de vous trouver ici.
It's an odd place to find you
c'est un choix surprenant pour le plan.
Well... that's an odd choice of strategy.
Mais les gens font bien des choses surprenantes de nos jours.
- Although people do such odd things nowadays.
Notre maison est très surprenante pour ça.
Our house is very odd that way.
Douze ? C'est surprenant ?
- Is that odd?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test