Similar context phrases
Translation examples
noun
The spout fell.
Le bec se détache.
A little teapot spout.
Un petit bec de théière !
You've a little teapot spout!
Tu as un petit bec de théière !
Went up the spout again
Je suis allé jusqu'à le bec à nouveau
Here is my spout.
Voici mon bec.
Just a little teapot spout.
Un bec de théière, c'est tout.
Shall I put the spout back on?
Je dois remettre le bec ?
The wheat comes down through that spout.
Le blé descend par ce bec.
Complete with easy-Pour spout.
- avec son bec verseur.
- Went up the spout again - ...the spout again
- Je suis allé jusqu'à le bec à nouveau -... le bec à nouveau
verb
Now who's spouting slogans?
Qui débite des slogans, à présent?
You're just spouting bullshit and you know it.
Tu débites des conneries et tu le sais !
To hear him spouting paranoid fantasies was disturbing.
L'entendre débiter ces délires paranoïaques était très inquiétant.
For years you spouted that crap!
Pendant des années, tu as débité cette connerie !
He's spouting somebody else's ideas.
Il débite les idées d'un autre.
So clearly spouting recited motivations.
De débiter une histoire apprise.
The amount of bullshit you spout is impressive.
T'en débites des conneries, toi...
You started spouting poetry.
Tu t'es mis à débiter de la poésie.
Let him spout for the moment.
Laissez-le débiter ses sottises.
You want to spout that crap?
Vous allez débiter ces sornettes ?
noun
Even you have learnt to spout dialogues.
Même vous avez appris Émettre un jet de dialogues.
Your statue spouting blood in many pipes, in which so many smiling Romans bathed, signifies that from you great Rome shall suck reviving blood,
Votre statue aux jets de sang et ces Romains souriants signifient que Rome recevra de vous un sang novateur,
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat. And he fantails like a broken jib in a storm.
Elle a un grand jet, comme un déluge de farine, et elle agite sa queue comme un foc crevé dans le vent.
It is a land of untold danger, agony and torture... not to mention avian urk flu, death spouts... mad florg disease, the Cave of the Flesh-Devouring Beast... and the Dark Cloud of Id from which no one escapes unchanged!
Une terre de dangers, d'agonie et de torture... sans parler de la grippe aviaire, des jets de la mort... la maladie du Florg fou, la grotte du Monstre mangeur de chair... et le Sombre Nuage auquel personne ne résiste !
She dreamt to-night she saw my statua, which, like a fountain with 100 spouts, did run pure blood.
Elle a rêvé cette nuit qu'elle voyait ma statue verser du sang par 100 jets comme une fontaine.
Has he a curious spout, sir?
A-t-elle un drôle de jet ?
His ass will spout like a fountain.
Son cul va jaillir comme une fontaine.
It'll spout
Ça va jaillir Gémissements des femmes
Because it always seems like you're spouting it out.
Parce que ça semble toujours jaillir sans arrêt.
So she's helping someone stop stuttering so they can spout this repressive propaganda.
Alors elle aide quelqu'un à s'arrêter de bégayer pour qu'ils puissent faire jaillir cette propagande répressive.
And what was Phillip Kellian doing spouting off about Kimble's theories 30 years ago?
Et ce qui a été fait par Phillip Kellian jaillissant sur la théorie de Kimble d'il y a 30 ans ?
Spouting out of the clock, says:
En jaillissant de la pendule, dit:
I knew the minute I told you, you would start spouting research and second-guessing.
Je savais que la minute où je vous ai dit, vous commencez jaillissant recherche et deuxième deviner.
*Spouting our flame from under *
"et faisons jaillir les flammes de nos engins"
Focus on your fucking plug. DOUGIE: Every time you open your mouth, you spout out bullshit all the time.
Sitôt que tu ouvres la bouche, tu fais jaillir de la merde.
Down we dive, spouting our flames from under
Nous plongeons, Notre feu jaillissant de dessous
I'll go in there, open the spout, then I'll come back out.
J'entre, j'ouvre le dégorgeoir et je ressors.
noun
Nothing up the spout.
Rien dans le canon.
Italian make, 9mm parabellum, 1 3 ln the clip, one ln the spout.
Fabrication italienne, 9mm parabellum, 13 dans le chargeur, une dans le canon.
verb
Well, how come she gets to spout off about paternal/sibling issues, but God forbid I should even reference the boundary thing, even though I actually know what I'm talking about.
Elle pérore sur ma relation au père mais je peux pas parler de ce que je maîtrise?
I guess I'm spouting off again.
Je me remets à pérorer.
I'm spouting off again, but to put it in your language, the theater becomes as phony as a three-dollar bill.
Je pérore encore, mais, pour parler comme toi, le théâtre devient du chiqué.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test