Translation examples
119. Between the 1992 and 2001 censuses, the gap between men's and women's participation rates shrank by 2 percentage points, mainly because of a decline in participation by men.
Au cours de la période écoulée entre les recensements de 1992 et de 2001, l'écart entre les taux de participation des hommes et des femmes s'est rétréci de 2 points de pourcentage, évolution essentiellement imputable à une baisse de la participation des hommes.
In a number of other countries (Bolivia, Peru) whose recoveries were driven by exports while domestic demand remained slack, the larger primary money supply did not translate into a parallel expansion of liquidity because domestic lending either stagnated or actually shrank.
Dans plusieurs autres pays (Bolivie, Pérou) dont la reprise était alimentée par les exportations, alors que la demande intérieure restait faible, l'accroissement de la masse monétaire primaire ne s'est pas soldée par une expansion parallèle de la liquidité, car le crédit intérieur a stagné ou s'est en fait rétréci.
Oh, my shoes shrank.
Mes chaussures ont rétréci.
Goddamn bitch shrank my jeans.
La salope a rétréci mon jeans.
That's why her tumor shrank.
C'est pour ça que sa tumeur a rétréci.
Her tumor shrank?
Sa tumeur a rétréci ?
Washed it and it shrank.
Quelqu'un l'a lavé et elle a rétréci.
Clearly, the guy shrank. All over, probably.
Il a dû rétrécir de partout.
- The tumor shrank.
- La tumeur a rétréci.
Oh, no, the laundry shrank your shirt.
Ça a rétréci au lavage...
It shrank mine.
Le mien a rétréci.
The ball shrank
La balle a rétréci.
In contrast, in 10 of the remaining countries, per capita output grew only slightly or even shrank.
En revanche, dans les 10 pays restants, le produit par habitant n'a progressé que faiblement ou s'est même contracté.
The average annual percentage of the unemployed in the working-age population shrank from 11.1 per cent to 2001 to 6.8 per cent in 2004.
Le pourcentage annuel moyen des chômeurs dans la population en âge de travailler s'est contracté, de 11,1% en 2001 à 6,8% en 2004.
14. International road freight transport output shrank by about 30% in 2009, thus making it the transport mode the most hard hit by the economic downturn.
14. Le trafic routier international de marchandises s'est contracté d'environ 30 % en 2009, ce qui en fait le mode de transport le plus durement touché par la récession économique.
Meanwhile, the recession that had hit Venezuela in 1993 after three years of rapid expansion became more acute in 1994, and GDP in Honduras shrank after three years of growth.
Cependant, la récession qui avait frappé le Venezuela en 1993 après trois années de haute conjoncture s'est aggravée en 1994, et le PIB du Honduras s'est contracté après trois ans d'expansion.
In 2009, the Dutch economy shrank by 4.0%, the highest negative growth rate ever measured by Statistics Netherlands.
En 2009, l'activité économique néerlandaise s'est contractée de 4 %, soit le taux de croissance négative le plus élevé jamais mesuré par Statistics Netherlands.
The world economy shrank by 2.0 per cent in 2009, and recovery will be fragile in 2010.
L'économie mondiale s'est contractée de 2 % en 2009 et le redressement sera fragile en 2010.
Japan's economy shrank by 0.5 per cent in 2001 and a further decline of 1 per cent is expected in 2002, followed by growth of 1per cent in 2003.
L'économie japonaise s'est contractée de 0,5 % en 2001 et une baisse de 1 % est prévue en 2002, suivie par une croissance de 1,75 % en 2003.
At the global level, MVA growth averaged 2.3 per cent between 2000 and 2008 but it shrank by 6.8 per cent as a result of the global recession.
Au niveau mondial, la croissance de la VAM a affiché une croissance moyenne de 2,3 % entre 2000 et 2008 mais elle s'est contractée de 6,8 % à cause de la récession mondiale.
The country's GDP shrank by 6.5 per cent, which undermined the authorities' efforts to contribute to the pattern of economic growth.
Le PIB s'est contracté (6,5 %) ce qui a affaibli les efforts déployés par les autorités pour soutenir la croissance économique.
GDP shrank by nearly 4 per cent in 1999 and unemployment rose from under 13 per cent in 1998 to over 15 per cent.
Le PIB s'est contracté de près de 4 % en 1999 et le chômage, qui s'établissait à 13 % en 1998, a atteint plus de 15 %.
verb
From 2008 to 2009, the wage gap between women and men shrank in regard to regular wages by 0.8 per cent and in regard to total earnings 1.3 per cent.
De 2008 à 2009, les écarts de rémunération entre les femmes et les hommes ont reculé de 0,8 % en termes de salaire et de 1,3 % en termes de revenu total.
Market economies in emerging countries shrank as Governments pursued restrictive fiscal and monetary policies for curative and protective reasons.
L’économie de marché des pays émergents ont marqué un recul du fait des politiques budgétaires et monétaires restrictives mises en oeuvre par les gouvernements pour remédier ou parer aux dégâts.
In the developing regions, the average density of cities shrank by 25 per cent between 1990 and 2000 and the evidence suggests that it continued to decline at a similar pace over the following decade.
Dans les régions développées, la densité démographique moyenne des villes a diminué de 25 % entre 1990 et 2000 et il semble qu'elle ait continué à reculer au même rythme au cours de la décennie suivante.
134. In the period 1985 - 2006, the amount of land used for crop cultivation shrank by 2.4 per cent. The current rate of decline is 0.9 per cent per annum.
Le total des surfaces cultivées en céréales a reculé de 2,4 % dans la période 1985/2006, sachant que cette régression est actuellement de 0,9 % en moyenne annuelle.
Net foreign direct investment also shrank, but still remained well above 2010 levels, reflecting the region's attractiveness as an investment destination.
Les flux nets d’investissement étranger direct ont eux aussi reculé, mais sont restés beaucoup plus importants que ceux de 2010, ce qui témoigne de l’attrait qu’exerce la région sur les investissements.
It shrank from no deed to satisfy its territorial ambitions; the military dictatorship ruling that country responded to India's offers of dialogue by a call to arms.
Il ne recule devant aucun acte pour satisfaire ses ambitions territoriales; aux offres de dialogue que lui adresse l'Inde, la dictature militaire à la tête de ce pays répond par un appel aux armes.
Africa’s exports, for instance, declined by 15 per cent in nominal terms in 1998, while in Western Asia, the value of merchandise exports shrank by about 25 per cent.
Les exportations de l'Afrique, par exemple, ont reculé de 15 % en valeur nominale tandis que la valeur des exportations de marchandises de l'Asie occidentale a diminué d'environ 25 %.
Measles. A contagious and communicable disease that affected 23 million children during the epidemic years of the 1970s, measles shrank appreciably from 1980 through 1999, despite outbreaks that are characteristic of this disease.
582. Rougeole : Maladie contagieuse et transmissible qui frappait deux à trois millions d'enfants par an pendant les épidémies des années 70, la rougeole a sensiblement reculé entre 1980 et 1999, en dépit de flambées caractéristiques de cette maladie.
I shrank back... but the closing walls pressed me resistlessly onward.
J'essayais de reculer, mais les murs me pressaient irrésistiblement.
So either Gates shrank...
- Soit Gates a rapetissé...
In general, the gap or difference between the employment rates for men and women shrank by 2.5 percentage points.
D'une façon générale, l'écart entre ces taux d'emploi des hommes et des femmes s'est resserré de 2,5 points de pourcentage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test