Translation examples
noun
Uniform provisions concerning the approval of: I. Safetybelts, restraint systems, child restraint systems and isofix child restraint systems for occupants of powerdriven vehicles II.Vehicles equipped with safetybelts, restraint systems, child restraint systems and isofix child restraint systems.
Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des : I. Ceintures de sécurité, systèmes de retenue, dispositifs de retenue pour enfants et dispositifs de retenue pour enfants isofix pour les occupants des véhicules à moteur II. Véhicules équipés de ceintures de sécurité, systèmes de retenue, dispositifs de retenue pour enfants et dispositifs de retenue pour enfants isofix.
It requires restraint when restraint is most difficult.
Cela demande de la retenue à un moment où la retenue est particulièrement difficile.
II. Vehicles equipped with safety-belts, restraint systems, child restraint systems and ISOFIX child restraint systems
II. véhicules équipés de ceintures de sécurite, systèmes de retenue, dispositifs de retenue pour enfants et dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX
and more restraint.
et plus de retenue.
How about "restraint"?
Pourquoi pas "retenue" ?
You felt restraint.
De la retenue.
Show some restraint!
Montre de la retenue !
I caution restraint.
Je préconise la retenue.
- Like... practicing restraint.
- Comme... la retenue.
- I urge restraint.
- Je privilégierais la retenue.
- Have some restraint.
- Un peu de retenue.
Hours of restraint.
-Des heures de retenue !
Janko, nice restraint.
Janko, bonne retenue.
Instruments of restraint
Moyens de contrainte
Physical restraints (%)
Contrainte physique (%)
You have restraint.
Vous avez des contraintes
- Sue them for prior restraint.
- Poursuivons-les pour contrainte antérieure.
He's unarmed and in restraints.
Il est désarmé et sous contraintes.
Freely, without restraint.
Librement et sans contrainte.
Whoa! Unconstitutional prior restraint?
Une contrainte préalable anticonstitutionnelle ?
Restraint is failing.
La contrainte, c'est l'échec.
"Under restraint" they call it.
Sous contrainte, comme ils disent.
I'm breaking the restraints.
Je brise les contraintes.
Toys, contraptions, restraints.
Les jouets, la contraception, C'est des contraintes.
This is known as the principle of restraint.
C'est ce que l'on appelle parfois le principe de modération.
There must be restraint on all sides.
Toutes les parties doivent faire preuve de modération.
Restraint and a turning away from extremist action are essential.
La modération et le refus de l'action extrémiste sont essentiels.
5. Due restraint . 68 23
5. Modération 68 23
In parallel, the Army would have to exercise restraint.
Parallèlement, l'Armée devrait faire preuve de modération.
Pakistan acted with restraint.
Le Pakistan a réagi avec modération.
It is vital that they now show maximum restraint.
Il est primordial que, dorénavant, ils fassent preuve d'un maximum de modération.
There is a limit to our restraint and patience.
Notre patience et notre modération ont des limites.
Unexpected tact and restraint.
Du tact et de la modération.
I envy you your restraint.
J'admire ta modération.
Denial, abstinence, self-restraint.
Abstinence. Modération Oh, quelle belle vie tu m'offres là, Jack
The time for restraint has passed.
Le temps de la modération est passé.
Nice use of restraint.
Bel usage de la modération.
I'm asking for restraint.
Je demande de la modération.
Commander, as a precautionary measure, I insist upon restraint.
Par précaution, j'insiste pour que vous fassiez preuve de modération.
Your lack of restraint has proved to be your undoing.
Ton manque de modération prouve que tu es en ruine.
A little restraint.
Un peu de modération.
I will have you know i showed admirable restraint.
Tu remarqueras que j'ai fait preuve de beaucoup de modération.
noun
Concerning delivery systems, the Missile Technology Control Regime offers short-term and limited-category supplier restraints.
Sur le premier point, le régime de surveillance des techniques balistiques prévoit des freins à court terme et de caractère limité du côté des fournisseurs.
Second, for immediate and effective restraint on domestic violence offenders, the perpetrators will be arrested on the spot.
Ensuite, pour mettre immédiatement et de manière efficace frein aux agissements des auteurs de violence, ceux-ci seront arrêtés sur le champ.
This reflected a range of factors, including ongoing wage restraint, the effects of the recession on domestic demand and reductions in mortgage interest rates.
Cela reflétait un ensemble de facteurs, notamment le freinage des salaires, les effets de la récession sur la demande intérieure et la baisse des taux d'intérêt hypothécaires.
Since costs of capital have fallen and rates of return have risen, the main restraint on investment would appear to be the weak prospects for economic growth.
Le coût du capital ayant diminué et les taux de rendement ayant augmenté, le principal frein à l'investissement semble être la médiocrité des perspectives de croissance économique.
In recent years, COPROCOM's priority had been to check market concentration and vertical restraints, which were common in small economies.
40. Ces dernières années, la Commission avait avant tout cherché à mettre un frein à la concentration des marchés et aux ententes verticales restrictives, courantes dans les petits pays.
9. China had always advocated the total elimination of nuclear weapons and exercised the utmost restraint regarding their development.
La Chine a toujours défendu le principe de l'élimination intégrale des armes nucléaires et freiné autant que possible leur développement.
But we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race.
Mais nous pensons que le moment est venu de prendre des mesures visant à réduire les risques afin de freiner et prévenir une course aux armements.
Their activities sometimes provide the only restraint on the behaviour of combatants and allow the international community to remain at least partially apprised of a changing situation.
Leurs activités constituent parfois le seul frein aux agissements des combattants et elles permettent à la communauté internationale de rester informée au moins en partie de l'évolution de la situation.
Airbags can crush the ribs when there's no other restraint.
Les airbags peuvent casser les côtes quand ils ne sont pas freinés.
To test the Dandy Lion SX for structural integrity as well as the vialability of all the restraint and impact initiated safety system.
Pour tester le Dandy Lion SX pour une intégrité structurale tout comme la viabilité de tous les freins et du début du système de sécurité à l'impact.
Mauritius welcomes the resumption of constructive dialogue between India and Pakistan and commends the restraint shown by the two countries.
Maurice se réjouit de la reprise d'un dialogue constructif entre l'Inde et le Pakistan et félicite les deux pays de la maîtrise dont ils font preuve.
Soon after the tests, Pakistan proposed to India the establishment of a strategic restraint regime that would encompass conflict resolution, nuclear and missile restraint and a balance in conventional forces.
Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.
Contribute to the shared goals of conventional arms control and disarmament, including by promoting restraints on the development and production of such arms,
Contribuer aux objectifs communs en matière de maîtrise des armes classiques et de désarmement, notamment en encourageant la limitation du développement et de la production de ces armes,
Canada's long—standing policy regarding the proliferation of conventional weapons is to pursue the goals of transparency, dialogue and restraint.
La politique du Canada en matière de maîtrise de la prolifération des armes classiques a toujours été de mettre en avant la transparence, le dialogue et la mesure.
To those who have a duty to exercise their power with self-restraint we address an invitation to be flexible.
Nous faisons appel à la souplesse de ceux qui ont le devoir de maîtriser l'exercice de leur pouvoir.
It is precisely these qualities, which exemplify restraint, which we feel must be emphasized in the declaration.
Nous estimons que c'est précisément cette qualité, qu'illustre la maîtrise de soi, que devrait souligner la Déclaration.
We have exercised considerable self-restraint, and this is very well known.
Nous avons fait preuve d'une grande maîtrise de soi, et ceci est bien connu.
The IATA/CAWG guidelines state that deportees requiring physical restraints should be boarded as discreetly as possible.
L'IATA/CAWG indique dans ses lignes directrices que les expulsés devant être maîtrisés physiquement devraient être embarqués avec le plus de discrétion possible.
With more dignity, more... self-restraint.
Qu'il soit plus digne, qu'il se ... maîtrise mieux.
You showed a lot of restraint.
Tu t'es bien maîtrisé.
We have all sorts of restraints for her.
On pourra la maîtriser.
I hope you'll show the same restraint.
- Faites preuve d'autant de maîtrise.
Boom, boom and boom: medication, seclusion, restraint.
Traitement, isolement et maîtrise.
- Instead, I displayed professional restraint.
- Au lieu de ça, j'ai maîtrisé mes nerfs.
Well, that's remarkable restraint for a woman.
Une preuve de maîtrise remarquable venant d'une femme.
No desire without restraint.
Nulle convoitise sans maîtrise.
You're a paragon of restraint.
Tu es un modèle de maitrise.
I have shown restraint.
J'ai su me maîtriser.
Each of these solutions has its merits: the first, that of restraint; the second, that of convenience for users.
Chacune de ces solutions a ses mérites : la première celui de la sobriété; la seconde celui de la commodité pour les usagers.
Let us, with the restraint that marks true soldiers, who understand the hardship and sacrifice that are part of their profession, and simply say that he died while doing his duty.
Avec la sobriété qui caractérise les vrais militaires, à laquelle s'ajoutent l'abnégation et le sens du sacrifice qui sont la marque de leur profession, nous dirons simplement qu'il est mort en faisant son devoir.
60. Coordination of the activities of United Nations organizations and others dealing with forest-related and forest-dependent resources in the international arena is essential in the age of reform and restraint.
60. Alors que l'heure est aux réformes et à la sobriété, il faut que les organismes de l'ONU et les autres entités qui s'occupent des ressources liées aux forêts dépendant d'elles coordonnent leurs activités sur la scène internationale.
You know, with all the aging trollops and, anyway, and then me and the other PP brothers can come down to rehab over the summer, next year we can all sing the praises of restraint and abstinence together.
Avec ces prostituées vieillissantes, et puis moi et les autres frères PP on peut venir te voir en désintox cet été, on chantera la sobriété et l'abstinence ensemble.
You're going to preach sexual restraint to me?
Toi, tu vas me prêcher la sobriété sexuelle ?
But you gotta admire my restraint.
Mais ma sobriété est admirable.
noun
(ii) traffic restraint measures;
ii) mesures de limitation de la circulation;
Restraint of children
Mesures d'immobilisation à l'égard d'enfants
Head Restraint Measuring Device (HRMD)
dispositif de mesure de la position de l'appuietête (DMPA)
Criminal restraint and treatment First half
Irresponsable (mesures et traitements)
Credit an old man with some restraint.
Accordez à mon grand âge le sens de la mesure.
I don't need these restraints.
Ces mesures n'ont pas lieu d'être.
These restraints are excessive.
Ces mesures sont excessives.
We have to surprise them with the compassion with restraint and generosity.
Nous devons les surprendre avec notre compassion, notre mesure, et notre générosité.
Your teeth, with restraint.
Tes dents avec mesure.
Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue Most puissant yet possessed of restraint But now his restraint too hath suffered diminution
Ram est le plus grand du monde, il n'a pas d'équivalent en qualités le plus puissant, mais le plus mesuré mais maintenant sa mesure lui cause des torts
We're taught to contemplate, ask questions and exercise restraint before reaching conclusions.
On nous apprend à réfléchir, poser des questions et de faire preuve de mesure avant de hâter les conclusions.
You ever use restraints on the kids ?
Utilisiez-vous des mesures restrictives avec les gamins ?
I think that showed great restraint, given the urgency of our needs.
Il a fait preuve d'une grande mesure, vu l'urgence de nos besoins.
noun
(e) Strikes, lockouts, stoppages, or restraints of labour;
e) Grèves, lock-out, arrêts ou entraves apportés au travail;
2. Restraint, detention and oppression of labour;
2. Entravement, détention et oppression;
(g) Wrongful restraint (Section 339);
g) L'article 339 relatif à l'entrave à la liberté de mouvement;
(g) Restraint on personal freedom (art. 231);
g) L'entrave à la liberté des personnes (art. 231);
The use of physical restraints is particularly concerning.
L'usage d'entraves physiques est particulièrement préoccupant.
That no child is subjected to restraint while in a custody cell
Qu'aucune entrave ne soit appliquée à un enfant dans une cellule de garde à vue.
83. Hunger strikers are often subjected to force-feeding and restraint.
Les grévistes de la faim sont souvent alimentés de force et entravés.
I said no more damn restraints!
J'ai dit plus d'entraves !
It's not a restraint.
Ce n'est pas une entrave.
We've had to impose additional restraint.
Nous avons dû l'entraver.
Sorry about the restraints.
Navrée pour les entraves.
Hence, the restraints.
D'où ces entraves.
What are these restraints for?
Pourquoi ces entraves ?
No, it's prior restraint.
Non, c'est une entrave.
Maybe some kind of restraint?
Ce serait un genre d'entrave ?
Remove your restraints.
Retirez vos entraves.
Yes, they use restraints there.
Ils se servent d'entraves ?
In addition, the Kidnapping Act 1961 [Act 365] provides for the detection and punishment of the offences of abduction, wrongful restraint and wrongful confinement for ransom.
Par ailleurs, la loi de 1961 sur l'enlèvement [Loi No 365] traite de la détection et de la répression des infractions d'enlèvement, de séquestration et de séquestration à des fins de rançon.
83. The Penal Code also provides for the punishment of violence committed against individuals: kidnapping, abduction or restraint of individuals, intentional violence, involuntary violence, threats of violence, ill-treatment of children or incapacitated persons, etc.
83. Le Code pénal prévoit aussi la répression des violences commises contre les individus : enlèvements, détournement ou séquestration d'individus, violences intentionnelles, violences involontaires, menaces de violence, mauvais traitement pour les enfants et les incapables, etc...
Comparable differences of legal treatment or changes of law or enforcement policy do not seem to exist in the treatment of hard-core restraints among competitors in any of the jurisdictions with longer experience in competition law enforcement, even if there are differences in sanctions.
Pour les restrictions caractérisées entre concurrents, on ne constate pas de différences comparables en ce qui concerne la doctrine, ni de variations sensibles du droit ou de la politique de répression dans les pays qui ont une longue expérience de l'application du droit de la concurrence, même s'il y a des écarts entre les sanctions.
The concern had also been expressed that, given its focus on prosecution, the sentence overlooked the issue of repression of expression, which was an equally important dimension of restraint.
Ils se sont également préoccupés du fait que, étant donné l'importance accordée aux poursuites, la phrase néglige la question de la répression des expressions, qui est un aspect tout aussi important de la restriction.
You've got to learn restraint.
Tu dois apprendre à te dominer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test