Translation examples
verb
"2.26.1. ... restrain the child directly."
<<2.26.1 ... pour retenir directement l'enfant.>>.
Officers need to assess the situation and restrain themselves from entering a dangerous situation.
Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.
"Protective system" means devices intended to restrain and/or protect the occupants;
2.8 <<Moyen de protection>>, les dispositifs destinés à retenir ou protéger les occupants;
A module can be used as stand-alone to restrain a child in a car.
Un module peut être utilisé isolément pour retenir un enfant dans un véhicule.
- to restrain itself.
- de se retenir.
Please, restrain your tongue.
Veuillez retenir votre langue.
She couldn't be restrained.
On ne pouvait pas la retenir.
Could you please restrain this
Pourriez-vous retenir
We had to restrain her.
Nous avons dû la retenir.
- to restrain speech beforehand.
- de retenir la parole à l'avance.
No, I must restrain myself.
Je dois me retenir.
# Gravity won't restrain you
La gravité ne peut te retenir
- You came to restrain me?
- Tu viens me retenir?
We've got to keep him restrained.
On doit le retenir.
otherwise restrain or injure competition unduly.
De restreindre ou d'entraver inutilement la concurrence de toute autre manière.
:: Participation in peacekeeping operations should not be restrained by an arms trade treaty.
:: Il ne devrait pas restreindre la participation aux opérations de maintien de la paix;
The order can also restrain the violent activities of a person named.
L'ordonnance peut aussi restreindre les activités violentes d'une personne désignée.
States resort to security legislation to restrain and impede the activities of defenders.
Les États recourent à la législation relative à la sécurité pour restreindre ou entraver leurs activités.
The restraining devices shall in no case restrict vertical movement.
Lesdits dispositifs de retenue ne doivent en aucun cas restreindre le mouvement vertical de l'emballage.
The right to restraining the use of the creator's name in a work not of his making.
Le droit de restreindre l'utilisation du nom de l'auteur dans les œuvres qui ne sont pas les siennes.
- Meaning that ever since you've been here, you've had to restrain yourself.
- Je veux dire que depuis le début que tu es ici, tu as dû te restreindre.
Now we did not learn how to restrain or eliminate it... and if this creature ever reaches Earth... use every available resource to destroy it... or you will risk all human life.
Maintenant, nous ne savons pas comment réstreindre ou éliminer cette créature... et si elle atteint la Terre... utilisez tous les moyens pour l'anéantir... ou vous risquerez la survie de l'humanité.
The guy was getting to me and I was pissed and then I was just trying to restrain him and I...
Le gars s'en prenait à moi, et j'étais énervée et ensuite j'essayais juste de le restreindre et je...
I'm thinking, maybe, as your friend, maybe... you should be restraining yourselves.
En tant qu'ami je pense que peut-être que vous devriez... vous restreindre.
I must restrain myself too much.
Avec les Terriennes, je dois me restreindre énormément.
verb
Physical restraint was only resorted to in line with approved techniques, using a system of holds designed to be safe and efficient in restraining and gaining control of a prisoner.
La contrainte n'est appliquée que conformément à des techniques approuvées, à l'aide d'un système sûr et efficace conçu pour contenir et maîtriser l'intéressé.
10. Mr. PRADO VALLEJO asked whether there were any measures to restrain the marked increase in police violence since 1995.
10. M. PRADO VALLEJO demande si des mesures ont été prises pour contenir la montée sensible des violences policières depuis 1995.
In its 25 years of existence, the NPT has proved useful in restraining horizontal proliferation but less so in containing vertical proliferation.
Pendant ses 25 années d'existence, le TNP a permis de contenir la prolifération horizontale, mais il a eu moins d'effet sur la prolifération verticale.
In this respect, please provide information on the use of a new type of handcuffs and straitjackets to restrain prisoners.
À ce sujet donner des renseignements sur l'utilisation d'un nouveau type de menottes et de camisole de force pour contenir les prisonniers.
But the Palestinian Authority must also restrain and arrest individuals and groups that are planning and conducting violent attacks.
Mais l'Autorité palestinienne doit également contenir et arrêter les individus et les groupes qui organisent et conduisent des attaques violentes.
Wage policy is aimed at restraining aggregate wages.
La politique salariale s'efforce de contenir la masse salariale.
115. An expanded prevention effort is vital to containing the spread of the epidemic and to restraining the costs of responding to it.
Un effort de prévention renforcé est essentiel pour contenir la propagation de l'épidémie et endiguer les coûts imputables à la lutte contre celle-ci.
A functioning multilateral system should work effectively to restrain aggression and the exercise of military power.
Un système multilatéral opérationnel devrait pouvoir contenir efficacement l'agression et l'exercice de la puissance militaire.
Such international law must surely have the effect of restraining both regional and international belligerent countries.
Ce droit international doit certainement avoir pour effet de contenir les pays belligérants aux niveaux régional et international.
(h) where applicable, give details of the property to be traced, restrained, seized or confiscated, and of the grounds for believing that the property is believed to be in the requested State;
h) Le cas échéant, contenir des détails sur les biens à localiser, saisir ou confisquer, et sur les motifs pour lesquels on croit que ces biens se trouvent dans l'État requis;
But, my heart, I can't restrain
Car je peux contenir mon coeur
You must at least restrain him.
Tu dois au moins le contenir.
I cannot restrain my credibility longer.
Je ne puis contenir plus longtemps ma curiosité :
Restraining the children?
Contenir les enfants?
Teach him to restrain himself.
Enseignez à contenir.
- You have something to restrain him?
- Tu as quelque chose pour le contenir ?
The guards can no longer restrain the rioters.
On ne parvient plus à la contenir.
If you promise to restrain yourself.
Si tu promets de te contenir.
You are going to have to restrain yourself, sir.
Veuillez vous contenir, monsieur.
(f) Confinement in protection cells and use of restraining devices
f) Placements en cellule de protection et recours à des dispositifs de maîtrise
The latter did not fight back, but Wei was restrained by the guard on duty.
Celui-ci ne s'était pas défendu, le gardien de service s'étant chargé de maîtriser Wei.
They resisted arrest, and mild — not excessive — force was used to restrain them.
Devant leur résistance à l'action de la police, il avait été recouru à une force qui n'était pas excessive pour les maîtriser.
The royal decree also provides for restraining measures to control a resident.
L'arrêté royal prévoit également des mesures de contrainte destinées à maîtriser un résidant.
The prisoner was restrained by a number of other officers present.
Le détenu a été maîtrisé par un certain nombre d'autres agents présents.
On several occasions, he was also restrained with leather handcuffs and detained in a protection room.
En plusieurs occasions, il avait été également maîtrisé à l'aide de menottes en cuir et placé dans une cellule de protection.
Are such devices still used to restrain persons in custody?
Ces dispositifs sont-ils toujours utilisés pour maîtriser des personnes en état d'arrestation?
She was restrained and violently raped by the NGO worker.
Elle fut maîtrisée et brutalement violée par ce dernier.
Benefit growth is rarely restrained." (Ricardo-Campbell, 1986)
La hausse des prestations est rarement maîtrisée." (Ricardo—Campbell, 1986)
They exercised reasonable use of force for the purpose of restraining and controlling the violent behavior of the detainees.
Un recours raisonnable à la force leur a permis de maîtriser les détenus violents.
Restrain yourself and stay!
Maîtrise-toi ! Et reste !
He was trying to restrain him.
Il cherchait à le maîtriser.
Will they have to restrain him?
Ils vont devoir le maîtriser ?
We had to restrain him.
On a dû le maîtriser.
So I try and restrain that.
J'essaie de me maîtriser.
Wow, how restrained of you.
Ouah, quelle maîtrise ! Bravo.
(Rothman) Someone please restrain this man.
- Que quelqu'un le maîtrise.
Nurse, help me restrain him.
Aidez-moi à le maîtriser.
Equally disturbing is the evidence that many of the deaths and injuries inflicted were the result of head wounds and wounds to the upper body, which suggests an intention to cause serious bodily injury rather than to restrain demonstrations/confrontations.
D'autres témoignages tout aussi inquiétants concernent le grand nombre de personnes qui ont été blessées à la tête ou dans la partie supérieure du corps, blessures qui ont parfois entraîné la mort, et qui semblent révéler une intention de blesser grièvement plutôt que de réprimer une manifestation ou une émeute.
Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor. General declarations and calls for an end to hostilities no longer do anyone any good.
En Azerbaïdjan, on attend depuis longtemps des mesures efficaces des organisations internationales prestigieuses pour réprimer l'agresseur, les déclarations générales et les appels à la cessation des combats ne satisfont plus personne.
Young people in poor countries see on their television screens, in live and direct broadcasts, what is happening in rich countries, and no one can restrain them in their eagerness to reach urban centres where there are opportunities for a modern life.
Les jeunes des pays pauvres voient sur les écrans de télévision, en direct, ce qui se passe dans les pays riches et personne ne pourra réprimer leur envie d'aller dans les centres urbains où les possibilités de mener une vie moderne existent.
The Consumer Protection law (Act No. 634/1992 Coll.) allows such associations to file motions to initiate court proceedings to restrain unlawful activities in the matters of protection of consumer rights and to be a participant in such proceedings.
La loi sur la protection du consommateur (loi no 634/1992 Rec.) permet à de telles associations de demander la mise en mouvement de l'action publique afin de réprimer des activités illégales en matière de protection des droits des consommateurs et d'être parties à de tels procès.
The authorities may take police measures to prevent or restrain abuse of this right when the manner in which it is exercised causes, or may cause, disruption of traffic, a breach of the peace or violation of the rights of others.
L'autorité peut prendre des mesures de police pour prévenir ou réprimer les abus dans l'exercice de ce droit, lorsque la forme dans laquelle il est exercé perturbe ou risque de perturber la circulation, de troubler l'ordre public ou de violer les droits de tiers."
538. The authorities may take police action to prevent or restrain abuses of that right, when it is exercised in a manner that causes or may cause traffic disturbances, breach of the peace or violation of the rights of others.
538. L'autorité peut prendre des mesures de police pour empêcher ou réprimer des abus dans l'exercice de ce droit, lorsque la façon dont il s'exerce cause ou est susceptible de causer des perturbations dans le trafic, de porter atteinte à l'ordre public ou de violer les droits de tiers.
The Committee has duties to control prostitution, search and restrain the traffickers of women and children and their accomplices, and bring them to justice.
Il a pour mission de réprimer la prostitution, d'identifier et d'arrêter les trafiquants de femmes et d'enfants et de les traduire en justice.
The legitimate demands of Azerbaijan to restrain the aggressor have not found support.
Lorsque l'Azerbaïdjan exige à juste titre qu'on réprime l'agresseur, il ne trouve pas de soutien.
He restrains his cries and suffers for the truth.
Il réprime ses cris... et souffre pour la Vérité !
like a suppressed moaning cry, like a scream, restrained and in mortal fear,
comme un sanglot réprimé, gémissant, comme un cri contenu, plein d'angoisse mortelle,
Urgency has become something of an issue... so if you could restrain those feelings until you've completed the mission,
Cette question est devenue extrêmement urgente. Donc, si tu pouvais réprimer tes sentiments jusqu'à l'achèvement de ta mission... je t'en serais très reconnaissant.
like a restrained cry for release...
comme un appel réprimé à la rédemption...
Father, I've restrained myself for 10 years
Depuis 10 ans je réprime mes envies.
-They have to restrain and repress.
-Ils doivent le freiner et réprimer.
My sponsor believes that it's very important that I restrain my compulsion to use facts to keep people at arm's length. Emotionally. And that I should actually be having more conversations like this, which I, I find... awkward.
Mon parrain croit qu'il est très important... que je réprime ma compulsion à utiliser des faits... pour tenir les gens à bout de bras émotionnellement... et que je devrais avoir plus de conversations comme celle-ci... ce que je trouve... bizarre.
verb
By creating transparency, the Register promotes restrained and responsible behaviour, leading to greater confidence and stability among States.
En instaurant la transparence, le Registre favorise un comportement modéré et responsable devant conduire à une confiance et à une stabilité accrues entre les États.
It was even possible that the availability of pornography for adults had had a restraining influence on the incidence of violence against women.
Il était même possible que le libre accès à la pornographie pour les adultes ait un effet modérateur sur la fréquence des actes de violence à l'encontre des femmes.
Under a more restrained approach, title to the encumbered assets is not affected, but dispositions by the grantor that are not authorized by the secured creditor are blocked.
Suivant une approche plus modérée, la propriété des biens grevés n'est pas affectée, mais les actes de disposition du constituant qui ne sont pas autorisés par le créancier garanti sont bloqués.
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock.
Mais sans sa présence modérée, le processus de paix serait aujourd'hui dans l'impasse totale.
In the face of such provocation, the international community has lauded the measured and restrained approach followed by the Ethiopian Government throughout the crisis.
Face à ces provocations, la communauté internationale a loué l’attitude modérée et mesurée adoptée par le Gouvernement éthiopien tout au long de la crise.
Given the bitterness of the genocidal violence, the Government has been reasonably restrained in its response to the situation.
Face à l'extrémisme génocidaire, le Gouvernement rwandais a été raisonnablement modéré dans sa réaction.
In addition, where the external deficit is considered excessive (the Republic of Korea and Thailand), tight monetary policy helps to restrain the demand for imports.
En outre, lorsque le déficit extérieur paraît excessif (République de Corée et Thaïlande), le resserrement monétaire permet de modérer la demande d'importations.
We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction.
Nous pouvons modérer les aspirations à l'acquisition d'armes de destruction massive.
High interest rates were frequently used to restrain aggregate demand and limit the expansive impact of accumulating reserves on spending.
On a souvent eu recours à l'augmentation des taux d'intérêt pour modérer la demande globale et limiter les effets expansionnistes de l'accumulation des réserves sur les dépenses.
The ability of Parliament in Cambodia to restrain this executive tendency has been limited.
L'Assemblée nationale n'est parvenue que de façon limitée à modérer cette tendance de l'exécutif.
Restrain yourself, madman; your heart's confusion is written in your face.
Modère-toi, insensé, tu portes écrit sur ton visage le désordre de ton cœur.
I mean, I do. I do restrain myself.
Pourtant, je me modère vraiment.
"Almighty and most merciful Father... we humbly beseech Thee... of Thy great goodness... to restrain this immoderate weather... with which we've had to contend.
"Père tout puissant et miséricordieux... nous Te supplions humblement... dans Ta grande bonté... de modérer ce mauvais temps... qui nous empêche d'avancer.
35-year-old female, restrained driver, five-car pile up.
Femme de 35 ans, conducteur modéré, 5 voitures entassées.
No, although I am a man of restrained appetites, for the record.
Non, je suis un homme à l'appétit modéré, pour information.
First, events in September demonstrate the Government's continued unwillingness or inability to restrain the armed tribal militia, to say nothing of disarming them.
D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.
In the interests of the security of the population of the Republic, the Government of the Nagorny Karabakh Republic will take all necessary measures to restrain the aggressor.
Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh, guidé par le désir d'assurer la sécurité de la population de la République, prendra les mesures nécessaires pour refréner l'agresseur.
Reports also suggest that the Government has made some effort to restrain its Popular Defence Forces militia and prevented some criminal acts by issuing warnings, stopping them directly and arresting perpetrators.
Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.
The Uruguay Round negotiations on anti-dumping measures were intended to achieve a "deepening" of the multilateral rules and disciplines, to restrain excessive administrative zeal, reduce scope for unilateral interpretations, promote predictability and inspire confidence in the dispute settlement process.
Les négociations du Cycle d'Uruguay sur les mesures antidumping visaient à "approfondir" les règles et les disciplines multilatérales, à réfréner un zèle administratif excessif, à réduire les possibilités d'interprétations unilatérales, à accroître la prévisibilité et à inspirer confiance dans le processus de règlement des différends.
The firearms may be used to restrain the persons against whom the arm is used.
Celles-ci peuvent être utilisées pour refréner les personnes contre lesquelles elles sont dirigées.
I also acknowledge the role played by the FRETILIN leadership in restraining its more passionate followers.
Je voudrais également saluer le rôle joué par la direction du FRETILIN qui a réfréné les ardeurs de ses membres.
76.64. Consider enacting a legislation that among other would help to contain or restrain certain behaviours that enhance the spread of the HIV/AIDS killer disease (United Republic of Tanzania);
76.64 Songer à adopter une législation qui aiderait notamment à refréner et à juguler certains comportements qui favorisent la propagation du VIH et de la maladie meurtrière qu'est le sida (République-Unie de Tanzanie);
Whether the Court's decision will restrain the IDF remains to be seen.
Il reste à voir si la décision de la Cour permettra de réfréner les Forces de défense israéliennes.
He was to be considered to be an enemy of peace, and the international community must restrain him if it wanted to put an end to the tragic developments on the ground and see to it that the two parties returned once more to a stage of negotiations aimed at a final settlement of the conflict.
Il doit être considéré comme un ennemi de la paix et la communauté internationale doit le réfréner si elle veut mettre fin à l'évolution tragique sur le terrain et faire en sorte que les deux parties retournent une fois de plus à la table de négociations pour un règlement définitif du conflit.
We couldn't restrain our feelings.
Nous n'avons pu refréner nos sentiments.
I suggest you try to restrain that tendency.
Je vous suggère de réfréner cet instinct.
It is difficult to know when to restrain myself.
Il est difficile de savoir quand me réfréner.
Merciful powers, restrain the thoughts that nature gives way to in repose.
Miséricorde, réfrène en moi les rêves du Mal.
If you do not restrain your nephew then we will.
Réfréne ton neveu, ou nous nous en chargerons.
In fact, I remember having to restrain your enthusiasm on several occasions.
Je me souviens avoir dû réfréner votre enthousiasme.
He simply lacks an ability to restrain his impulses.
Il ne sait pas réfréner ses impulsions.
Violence restrained This place a sanctuary was - And shall be again
La violence foisonne, la violence est réfrénée, cet endroit est un sanctuaire à nouveau.
Hopefully the string can restrain your fists and help you control yourself.
Espérons que la ficelle puisse réfréner tes coups Et t'aider à te contrôler.
And they'll just keep taking and taking and taking... and they just don't know how to restrain themselves.
Et ils vont continuer à prendre et à prendre... ils sont incapables de se réfréner.
verb
The harmonisation with the UN pressure receptacles in 6.2.2.9 will also restrain the safety, as no in-house inspection services may perform type approvals.
L'harmonisation avec les récipients à pression portant la marque <<UN>> du paragraphe 6.2.2.9 devrait avoir le même effet étant donné qu'aucun service interne d'inspection ne peut accorder d'agrément du modèle type.
21. By deleting IS(1) the safety level proposed in TRANS/WP.15/AC.1/2007/18 will be restrained.
21. La suppression des services internes d'inspection IS(1) proposée dans le document TRANS/WP.15/AC.1/2007/18 devrait réduire le niveau de sécurité.
Pretrial restraining orders on persons committed to medical institutions
Mesures d'intervention préventive utilisées lors de l'internement en institution médicale
The crime for which the property is to be restrained and ultimately forfeited must be one that would subject the property to confiscation under United States law, had the underlying acts been committed in the United States.
Pour que le bien soit retenu et confisqué à terme, le droit interne américain doit prévoir que l'infraction à laquelle il se rapporte est passible de confiscation, si les actes visés ont été commis aux États-Unis.
If, for instance, your behavior becomes aggressive, dangerous to yourself and to others, do you want to be medicated or restrained?
Si, par exemple, votre comportement devient agressif, voire même dangereux, souhaitez-vous être traité ou interné ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test