Similar context phrases
Translation examples
noun
(a) the occurrence of that act or event [lies] [can be verified] within the guarantor's or issuer's operational purview, or
a) La survenance dudit acte ou événement [se situe] [peut être vérifiée] dans les limites du champ opérationnel du garant ou de l'émetteur, ou
The Committee's discussions should be confined to those aspects of the strategy that were clearly within its purview.
La Commission devra limiter ses débats aux aspects de la stratégie qui relèvent réellement de son champ d'intervention.
With reference to the substance of the Council's discussions, I would like to reiterate the necessity that the Council remain within the purview of its Charter mandate.
En ce qui concerne le contenu des délibérations du Conseil, j'aimerais réaffirmer que le Conseil ne doit jamais excéder les limites du mandat que lui confie la Charte.
Colombia indicated that it was prepared to participate actively in the strengthening of activities that, within the purview of the Commission, would promote the implementation of the Declaration.
La Colombie a indiqué qu’elle était disposée à participer activement au renforcement d’activités qui faciliteraient, dans la limite des compétences de la Commission, l’application de la Déclaration.
The report is confined, however, to the work and activities that fall under the purview of the Commission on Human Rights.
Ce rapport est toutefois limité aux travaux et activités qui relèvent de la Commission des droits de l'homme.
It was noted that the wording was intended to be broad enough to encompass the purview notion.
On a relevé que le libellé se voulait assez large pour englober la notion de limites de champ opérationnel.
The scope of such a study, however, should be restricted and exclude from its purview the question of protection claimed by international organizations on behalf of their agents.
Une telle étude devrait être de portée limitée et exclure de son objet la protection revendiquée par les organisations internationales pour leurs agents.
Surely the council must know this is beyond their purview.
Le Conseil doit sûrement savoir que c'est au-delà de ses limites.
Which puts it outside your purview.
Donc, ça dépasse les limites de vos attributions.
8. Within their respective areas of purview, the committees shall:
Dans leurs domaines de compétence respectifs, les comités :
that fall within the purview of UNCTAD 4
qui relèvent de la compétence de la CNUCED 4
That remains within the purview of the Member States.
Ces questions relèvent de la compétence des États Membres.
41 cases: not within Commission's purview
Pour 41 plaintes, manque de compétence
Therefore, it does not fall within the Council's purview.
Il ne relève donc pas de la compétence du Conseil.
Drafting guidelines for reports not totally within the purview of the Secretariat
pas entièrement de la compétence du Secrétariat
:: Complement existing instruments and processes under their purview
:: Compléter les instruments existants et les processus relevant de leur compétence
Matters outside the purview of the Panel of Experts
Questions échappant à la compétence du Groupe d'experts
Programmes determined to be within the purview of the Office of Internal Oversight Services
de la compétence du Bureau des services
Such a decision is within the purview of the Secretary-General.
Cette décision relève de la compétence du Secrétaire général.
That is beyond my purview.
Cela dépasse mes compétences.
Security is not within my purview.
La sécurité n'est pas dans mes compétences.
Nor is it within our purview to guess.
Et ce n'est pas de notre compétence de deviner.
That's not in your purview.
Ça ne relève pas de votre compétence.
Staff assignments are under my purview.
La répartition du personnel fait partie de mes compétences.
But that's not our purview, right?
Ça relève pas de notre compétence. N'est-ce pas ?
Outside of u.S. Purview.
En dehors des compétences des Etats-Unis.
That's out of my purview.
Ce n'est pas de mes compétences.
This is outside my purview.
Ça dépasse mes compétences.
Well, that's not under my purview.
Ce n'est pas ma compétence.
noun
Seminars and lectures on issues falling within the purview of the subprogramme;
Conférences et séminaires sur les questions relevant du champ d'action du sousprogramme;
All databases not exempted from the purview of the Law must be registered in a central registry.
Toutes les bases de données qui n’échappent pas au champ d’application de la loi doivent être enregistrées sur un fichier central.
Those issues should remain outside the purview of the draft convention.
Ces questions devraient rester en dehors du champ d'application du projet de convention.
20. It was highlighted that New Caledonia was one of the 17 territories under the purview of the Special Committee.
Il a été souligné que la Nouvelle-Calédonie était l'un des 17 territoires entrant dans le champ d'activité du Comité spécial.
No institution, including the military, should be removed from the purview of the mandate of the national institution.
Aucune institution, pas même les institutions militaires, ne devrait échapper au champ du mandat d'une institution nationale.
Traditionally, these sectors are outside the purview of law.
Ce secteur est traditionnellement hors du champ de la loi.
The first is that the purview of the Fund's concerns is extremely narrow, and confined to
La première est que le champ des préoccupations du FMI est extrêmement réduit puisqu'il se cantonne aux :
Suffolk county is 50 Miles outside this district attorney's purview.
Le comté de Suffolk est à 50 kilomètres du champ d'action du tribunal de ce district.
noun
Both amendments have broadened the purview of section 135 (a), thus providing stronger protection against racist utterances.
Les deux amendements ont élargi la portée de l'article 135 a), offrant ainsi une meilleure protection contre les propos racistes.
This provision has a wider purview than that concerning the child's right to plead in cases or administrative matters.
Cette disposition a une portée plus large que la disposition concernant le droit de l'enfant d'ester en justice devant les tribunaux judiciaires ou administratifs.
Under the Agreement, similar steps have been taken to expand the purview of activities of the Joint Unit.
Des mesures analogues ont été prises dans le cadre du présent accord en vue d'étendre la portée des activités de l'unité conjointe.
16. I kept the issue of the missing Kuwaiti and third-country nationals under my constant purview.
Je n'ai pas cessé de garder à l'esprit la question des nationaux du Koweït et de pays tiers portés disparus.
The control of the court of second instance may relate to issues falling within the purview of both substantive as well as procedural matters.
Le contrôle exercé par le tribunal du deuxième degré peut porter sur des questions tant de fond que de procédure.
That falls under your purview.
C'est à votre portée.
However, given all the things beyond my purview,
Cependant, étant donné toutes ces choses au-delà de ma portée,
Above my clearance and out of my purview?
Au-dessus de mon autorisation et hors de ma portée ?
The fact is, I'm not sure this comes within your purview, Mr. Holmes.
Je ne suis pas sûre que cela soit à votre portée, M. Holmes.
And once I was outside of the curse's purview, I knew that the walls were down.
Et une fois hors de portée, je savais que les murs étaient baissés.
Well... whose purview is it?
C'est à la portée de qui ?
Not my purview.
Ce n'est pas à ma portée.
I'm afraid history may be outside my purview.
J'ai peur que l'histoire soit hors de ma portée.
It was sold by an alumni organization, so it was outside my purview.
Ceci a été vendue par une association d'anciens, donc c'était hors de ma portée.
Outside your old man's purview?
Hors de portée de ton vieux père ?
noun
They fall under the purview of the Department of Natural Resources Canada.
Ce domaine relève désormais du Département des ressources naturelles du Canada.
The observance of legality in this sphere falls within the purview of parliament.
Le respect de la légalité dans ce domaine relève du contrôle du Parlement.
Volunteer activities are the purview of civic groups and the private sector.
Les activités bénévoles sont le domaine des groupes civiques et du secteur privé.
- That's not within my purview, sir. I thought General Franks was taking the initiative there.
Ce n'est pas mon domaine mais plutôt celui du général Franks.
It's a scheduled media appearance by this department's secretary of state so it falls well within my purview.
Il s'agit d'une intervention média de mon ministre, c'est donc bien mon domaine.
That's the purview of L.A. County.
- C'est du domaine du comté de L.A.
This team belongs under the Agency's purview-- my purview.
Cette équipe est du domaine de I'agence... Mon domaine.
That's political. Does that not fit within your purview, Marie Antoinette?
Ça ne relève plus de ton domaine, Marie-Antoinette ?
I'm well acquainted with Cobb's origins, but since he entered your purview...
Je suis bien familier avec les origines de Cobb, mais puisqu'il est entré dans ton domaine...
Protocol is the political officer's purview, would you agree, Mr. Pavlov?
Le protocole relève du domaine des commissaires politiques. Qu'en pensez-vous, monsieur Pavlov ?
How is this the purview of House Government Reform and Oversight?
Et c'est le domaine du Comité sur la réforme du gouvernement ?
And besides, the publisher is your purview.
Et l'éditeur, c'est ton domaine.
The city's your purview.
La ville est ton domaine.
noun
Pursuant to rule 98 of the rules of procedure of the General Assembly, such matters were the purview of the Fifth Committee.
L'article 98 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale dispose que ces questions sont du ressort de la Cinquième Commission.
60. His delegation was convinced that the ceiling was an element of the methodology that had nothing to do with the concept of capacity to pay; accordingly, it did not fall within the purview of the Committee on Contributions, and should be considered directly by the General Assembly.
60. La délégation russe est convaincue que le taux plafond est un élément de la méthode tout à fait étranger au principe de la capacité de paiement; partant, il ne relève pas du Comité des contributions et devrait être examiné directement par l'Assemblée générale.
(f) Increased awareness of Member States, the civil society and other major actors in the development process of the activities and capacities of the Department; information support to United Nations senior officials on economic and social issues under the purview of the Department
f) Sensibilisation accrue des États Membres, de la société civile et des autres grands acteurs au processus de développement des activités et capacités du Département des affaires économiques et sociales; services d'information des hauts fonctionnaires sur les questions économiques et sociales du ressort du Département.
And sadly, the Security Council, in whose purview the power to act is centralized, has failed to act, thereby incapacitating the international community's ability to act also.
Et malheureusement, le Conseil de sécurité, organe central qui a le pouvoir d'agir, n'a rien fait, ce qui a réduit à néant la capacité d'action de la communauté internationale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test