Translation examples
55. Reservations to procedural provisions or substantive provisions.
55. Réserves à des dispositions de forme ou à des dispositions de fond.
Thus, the convention would contain a preamble, introductory provisions, provisions related to implementation, provisions establishing treaty institutions, provisions related to the further development of the instrument and final provisions.
Ainsi, la convention pourrait comprendre un préambule, des dispositions introductives, des dispositions relatives à la mise en œuvre, des dispositions établissant les institutions relatives au traité, des dispositions relatives à la poursuite de l'élaboration de l'instrument et des dispositions finales.
These provisions are supplemented by provisions relating to criminal procedure.
Ces dispositions sont complétées par des dispositions relatives à la procédure pénale.
This provision and domestic law are in accordance with the provisions of the Covenant.
Cette disposition et la législation nationale sont conformes aux dispositions du Pacte.
(i) A repeal provision and a final provision.
i) Une disposition d'abrogation et une disposition finale.
These provisions are subject to provisions in specialized legislation.
Ces dispositions sont assujetties aux dispositions des textes de loi spécialisés pertinents.
In the third subparagraph, replace "These provisions" by "The above provisions";
- Au troisième alinéa, remplacer << Ces dispositions >> par << Les dispositions qui précèdent >>.
These provisions are subject to the compulsory and supplementary provisions of employment contract law and the provisions of public law.
Ces dispositions sont ellesmêmes soumises aux dispositions obligatoires et supplémentaires du droit régissant les contrats de travail et aux dispositions du droit public.
This provision is linked to the provision of paragraph 7.6.2.7.
Cette disposition est liée aux dispositions du paragraphe 7.6.2.7.
Provisions for Mr Wegg.
Les dispositions pour M. Wegg.
This falls under exemption provisions.
Cela relève des dispositions d'exemptions.
There are provisions in there.
Il y a des dispositions.
- Any other provisions?
- Toutes les autres dispositions?
There is no provision for...
Aucune disposition légale n'accepte...
- Miss I am your provision.
- Mademoiselle, je suis à votre disposition.
The code provisions.
Les dispositions du code ?
Provision must be made for her.
Il faut prendre des dispositions.
What were the provisions?
Quelles sont ces dispositions ?
Vile... evil, bogus provisions?
Des dispositions... viles, mauvaises, bidons ?
Provision of international protection staff; provision of programme staff.
Fourniture d'un personnel affecté à la protection internationale; fourniture d'un personnel de programme.
Provision of assistance
Fourniture d'une assistance
Provision of Services
Fourniture de services
Provision of accommodation
Fourniture de logements
Provision of data; and
La fourniture de données; et
Provision of medicines
Fourniture de médicaments
Public services provision is different from publicly-funded services provision.
Il ne faut pas confondre fourniture de services publics et fourniture de services avec financement public.
Due to the constant increase of the bills, private companies realise they can also profit from electricity provision.
En raison de l'augmentation constante des factures, les sociétés privées réalisent qu'elles peuvent faire du profit sur la fourniture d'électricité.
This ship will also be delivering food and provisions a whole lot better than the beans and rice we've had lately.
Ce bateau livrera également de la nourriture et des fournitures. Un lot entier, meilleur que les haricots et le riz que nous avions ces derniers temps.
Your gear and provisions, you will find at map reference 278225.
Le matériel et les fournitures, vous les trouverez sur la carte au point 278225.
We could do with the provisions we asked for, Comrade.
Nous pourrions y arriver avec les fournitures que nous avons demandé, Camarade.
I'm trying not to get alarmed, but what should I read into your knee-jerk objection to every single indemnity provision?
J'ssaye de ne pas m'alarmer, mais que devrais-je lire dans votre objection de réflexe rotulien à chaque fourniture d'indemnité?
Of supplies, provisions, medicines, foodstuffs half.
La moitié des fournitures, provisions, médicaments, nourriture, et équipements.
If you choose to remain in the ship... provisions and medical supplies will be sent to you as you need them.
Si vous décidez de rester sur le bateau, des provisions et des fournitures médicales vous seront envoyées.
Killing for provisions.
Tuer pour les provisions.
Provision for research...
Provision pour la recherche ...
- And for provisions.
Et pour les provisions.
They're stealing provisions?
Ils volent des provisions ?
Grab some provisions.
Attrape quelques provisions.
Provisions, not cash.
Les provisions, pas l'argent.
Grab your provisions.
Prends des provisions.
- Pack the provisions.
- Fais des provisions.
noun
The Annex contained a provision that all of the other provisions of the contract remain unchanged.
Une clause de l'annexe précisait que toutes les autres clauses du contrat demeuraient inchangées.
There's provision.
Il y a une clause.
He'll want Straight-A provisions to nullify school-based provisions.
Il voudra que les clauses A annulent les clauses basées sur l'école.
That was the provision.
C'était la clause.
Quote, "The distribution provisions
Je cite : "Clause de répartition
A provision for my fees was included in the...
Une clause prévoyant mes honoraires a été...
What little provision?
Quelle petite clause ?
We put the same provisions in Superfund.
On met la même clause dans notre programme.
Since we're all pitching in, may I suggest a provision?
Puisqu'on participe tous, je peux suggérer une clause ?
I signed an agreement with a confidentiality provision.
J'ai signé un accord avec une clause de confidentialité.
-It's a very useful little provision.
- Une petite clause bien utile.
(c) The provision of water supplies;
c) L'approvisionnement en eau;
2. Provisioning services
2. Services d'approvisionnement
Provision of aviation fuel
Approvisionnement en essence d'aviation
Drinking water provision;
L'approvisionnement en eau de boisson;
- Provision stores
● Magasins d'approvisionnement.
Provision of ground fuel
Approvisionnement en carburant pour véhicules
Provision of trucked water
Approvisionnement en eau par camions-citernes
(d) Water-provisioning tasks;
d) Approvisionnement en eau;
Provisions for the Colorado force?
L'approvisionnement pour l'unité du Colorado ?
It discusses provisioning with the Main thing.
Il discute approvisionnement avec le Principal.
From there, they could supply, they could provision.
De là, ils pouvaient recevoir des renforts, ils pouvaient s'approvisionner.
And His Majesty's fleet warships has been provisioned.
et la flotte de guerre de Sa Majesté a été approvisionnée.
Can one rationalize this problem of provisioning?
Peut-on rationaliser ce problème d'approvisionnement ?
I'm going to get in some provisions.
Je vais faire l'approvisionnement.
I'd rather we provision with the fucking Sioux.
Je préfèrerais m'approvisionner chez les Sioux.
It is about the provisioning in Zyklon of quality.
Il s'agit de l'approvisionnement en Zyklon de qualité.
You'll see, the hospital gets official provisions twice a month.
L'hôpital est approvisionné officiellement deux fois par mois.
noun
Contingency provision
Réserve pour imprévus
Provision for carry-forwards
Réserve pour reports
Found a box of provisions.
Ca fait trop longtemps que je n'avais pas trouvé une nouvelle réserve de nourriture!
The court will hear the provision.
La cour consent à entendre vos réserves.
Which is why we've included certain lifestyle provisions.
C'est pourquoi on a émis quelques réserves.
Rioters were stealing food provisions.
Les émeutiers ont volé les réserves de nourritures.
You're well-equipped, but your provisions are low.
Vous êtes bien équipés, mais vos réserves sont faibles.
But this time we'd bring provisions.
Mais cette fois, avec des réserves.
Where are the grain provisioning figures?
Où sont les chiffres des réserves?
noun
Provision of funds
Constitution des fonds
- The Jacob survey says there should be provisions made for hazardous duty.
- L'enquête Jacob dit qu'il faut prévoir des fonds pour les métiers à risque.
The Rescue Agreement, elaborating on the provisions of Article 5 of said treaty:
L'Accord sur le sauvetage des astronautes, fondé sur l'article 5 du Traité, dit :
Provision is made for two resupply flights at a rate of $30,000 each.
102. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de deux vols de ravitaillement, à raison de 30 000 dollars le vol.
Provision of food to the forces of the Cambodian parties, including
Ravitaillement des forces des parties cambodgiennes, y compris le transport et la distribution
(a) Review the United Nations business model for the provision of food to troops;
a) Examiner les conditions commerciales dans lesquelles l'ONU assure le ravitaillement des contingents;
91. Provision is made for 6 resupply flights at the rate of $30,000 each. 17. Integrated Management and Information System . -
91. Le montant prévu correspond au coût de six vols de ravitaillement à raison de 30 000 dollars le vol.
Provision is made for six resupply flights at $30,000 each.
102. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de six vols de ravitaillement, à raison de 30 000 dollars le vol.
:: Units can be changed over and provisions supplied across the Lebanese-Syrian border, and personnel ensure services.
- La relève et le ravitaillement transfrontières s'effectuent entre le Liban et la Syrie et les membres assurent des services à certaines catégories.
(d) Provision for two additional supply flights, one charter flight and additional freight costs for two ambulances.
d) Deux vols de ravitaillement supplémentaires, un vol affrété et le coût du fret supplémentaire pour deux ambulances.
All provisions and arms aboard.
Ravitaillements et munitions à bord.
I'll take care of the provisioning, Nancy.
Je m'occuperai du ravitaillement.
They got provisions every 2 weeks.
Ils étaient ravitaillés toutes les deux semaines.
Sir, should we not take on fresh provisions?
Ne devait-on pas se ravitailler?
The plane's across the way. Provisions are loaded.
L'avion est de l'autre côté et le ravitaillement à bord.
We put into a strange island for provisions.
On relâcha donc dans une île étrange pour se ravitailler.
We can fuel and provision and be under way before dawn.
Le temps du ravitaillement. Nous partirons avant l'aube. Bien.
Her husband was out buying provisions.
D'après l'employée, son mari travaille au ravitaillement.
We need provisions for these boats, and some fuel...
Mais ces bâtiments... Il faudra ravitailler l'équipage. trouver du combustible.
Thought you could use some provisions.
Je viens vous ravitailler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test