Similar context phrases
Translation examples
verb
It adds that the only report on file is related to a complaint of 12 May 2010 by the author that her husband had pinched her body hard several times and sought to force her into an office.
Il ajoute que la seule plainte enregistrée est celle déposée le 12 mai 2010 par l'auteur, indiquant que son époux l'avait violemment pincée plusieurs fois et avait essayé de la forcer à entrer dans un bureau.
Then, as the balance gets ever closer and finer, he adds a pinch here, takes away a leaf or two there, and a balance is found.
Puis au fur et à mesure que la balance s'en rapproche, il ajoute une pincée ici, retire une feuille ou deux là, et l'équilibre est finalement trouvé.
We are now at that stage of finding the right pinch here and there.
Nous en sommes à l'étape où il faut trouver la juste pincée ici et là.
Others took turns kicking and pinching me, laughing all the while.
Sans cesser de rire, d'autres agents se sont relayés pour me donner des coups de pied et me pincer.
Leaf symptoms are a distinctive pinching towards the tip of the leaflet, accompanied by purplish-red or yellow margins.
Les symptômes sur les feuilles apparaissent sous la forme d'un pincement caractéristique vers l'extrémité de la foliole, avec des bords de couleur rouge-mauve ou jaune.
Sweet peppers that are pinched or misshapen in some other way that filling is not possible are excluded from Class I.
Des poivrons qui sont pincés ou difformes de quelque autre manière de sorte qu'il n'est pas possible de les remplir sont exclus de la catégorie I.
Leaf symptoms can have distinctive pinching towards the leaflet point, accompanied by purplish-red or yellow margins.
Les feuilles peuvent avoir pour symptôme un pincement caractéristique vers la foliole, avec des bords rouge-mauve ou jaunes.
He was reportedly kept without food, given electric shocks, pinched with pliers and beaten with cables.
Il aurait été privé de nourriture, aurait reçu des décharges électriques, aurait été torturé avec des pinces et battu avec des câbles.
The three main causes of occupational accidents are: "persons falling from height", "pinch puncture wound or cut" and "use of excessive force or sprain".
Les trois principales causes d'accidents du travail sont les chutes, les blessures par pincement, perforation ou coupure, l'utilisation excessive de la force et les foulures.
Sometimes you haven't even got your name and you have to pinch yourself to reassure yourself that, yes I am alive. I am me, I am a human being. I am a person.
Parfois, vous n'avez même pas de nom et devez vous pincer pour vous convaincre que vous êtes vivant, et vous vous dites <<Oui, j'existe, je suis un être humain, je suis une personne.
We're pinched.
- Nous sommes pincés.
This will pinch.
Ça va pincer.
Pinch the main artery!
Pince l'artère.
Pinch or slap.
Pincer ou gifler.
- Pinch-pinch of salt.
- Pincée- pincée de sel.
It's gonna pinch.
Ca va pincer.
Pinch the top.
Pince en haut.
verb
The pinche maricón was raided last night.
Ce pédé s'est fait serrer hier.
You know I can take a pinch.
Je m'en fous de me faire serrer.
It's a tough break, but... Well, damn it, your wife's been pinched.
C'est un coup dur mais... votre femme s'est fait serrer
I just watched you two pinch the naked fish on YouTube.
Je vous ai regardé tous les deux serrer le "poisson nu" sur youtube.
You just said we'd have to pinch nickels.
- Tu as parlé de se serrer la ceinture.
Trying to pinch my girl?
Tu veux serrer ma meuf ?
Mickey gets pinched.
Mickey se fait serrer.
Acting like a samurai, caressing one hand while pinching another.
Il faudrait serrer des mains de façon aussi hypocrite qu'eux !
I heard rumors you got pinched.
J'ai entendu des rumeurs disant que tu te serais fait serrer.
Whoa! "While pushing down on the infant restraint, pinch the two straps together. "
"En appuyant sur la ceinture pour enfants, serrer les deux bretelles".
verb
What's "pinched," dear?
Que signifie "piqué"?
This'll pinch.
Bangkok, Thaïlande Ça va piquer.
Pinched the silver?
Piqué l'argenterie?
Just a pinch, now.
Ça va piquer.
- Pinched, by him.
- Qu'il l'a piquée.
Okay, little pinch.
Ok. Ca va piquer.
Slight pinch, okay?
Ça va un peu piquer.
They pinched him yesterday.
Ils l'ont piqué hier.
Someone pinched mine.
On m'a piqué le mien.
Somebody pinched it
Quelqu'un l'a piqué.
verb
You got him to pinch me ticket!
Il a chipé mon billet.
Oh, listen, I, um... I pinched this from the bar.
Écoutez, j'ai chipé ça au bar.
I couldn't resist... so I pinched it.
C'était plus fort que moi, je l'ai chipé.
I pinched his keys.
Je lui ai chipé ses clés.
I'll pinch the rover man's hat.
Regardez ce que j'ai chipé à un cheminot.
They probably pinched stuff.
Ils ont sûrement chipé des trucs.
If you pinched it, I'll...
- C'est ça ! Tu l'as chipé ?
I pinched it. Caviar!
Je l'ai chipé.
Is he trying to pinch my laughs?
Que veut-il ? Me chiper ma nana ?
She's pinched my shoe!
Elle m'a chipé ma chaussure!
verb
We know you pinched this dough.
On sait que t'as fauché ce pognon.
Who's the bastard who pinched my gum shield?
Quel salaud qui m'a fauché mon protège-dents!
When I pinched your wallet, did you let me?
Quand j'ai fauché ton portefeuille, tu m'a laissé?
I pinched somethin' else off you, mister.
Je vous ai fauché autre chose, monsieur.
You pinch my cologne, throw the soap around
Tu fauches mon eau de Cologne, tu balances le savon...
I pinched it off you, mister.
Je vous l'ai fauchée, monsieur.
They'll think you're going to pinch their benefits.
Ils penseront que vous voulez faucher leurs avantages.
I pinched it off you.
Je vous l'ai fauchée.
Novick want's to pinch it.
Novick veut te le faucher
Who pinches it?
-Qui c'est qui la fauche ?
And don't forget your umbrella or you'll say we pinched it.
Votre parapluie, sinon vous direz qu'on l'a chapardé.
I noted that one waiter at this gorgeous hotel liked to pinch off a bite when he thought no one was looking.
Je remarquai qu'un serveur de ce superbe hôtel... aimait chaparder lorsqu'il pensait ne pas être vu.
- You are pinching.
T'es en train de chaparder.
verb
I pinched Mr. R's 3 hares that I just sold to them!
...j'y ai barboté les 3 lapins.. ...que j'y avait vendu ce matin.
The guy's pinched the money from the writing desk he's going out by the loungeroom, and it's there that he's been surprised.
Le gars a barboté I'argent dans le secrétaire il est sorti par le living-room, c'est Ià qu'il a été surpris.
[John] Is there anything in here worth pinching?
Est-ce qu'il reste quelque chose de valeur à barboter ?
I mean, I could doggy-paddle to shore in a pinch, but I never really learned formally, you know.
Enfin, je barbote dans une mare, mais je n'ai jamais vraiment appris.
noun
Unwilling to cause a scene, she danced a few steps with him and then sought to sit down, but Mr. G. blocked her path and pinched her waist.
Soucieuse d'éviter tout esclandre, elle a fait quelques pas de danse avec lui; elle a ensuite voulu s'asseoir, mais M. G. lui a barré la route et l'a prise par la taille.
Anything negative that comes from the regime and its collaborators must always be taken with a pinch of salt.
Toute dénégation provenant du régime et de ses collaborateurs doit toujours être prise avec un grain de sel.
That's the best pinch you've made this year.
C'est ta meilleure prise de l'année.
I was in a pinch.
J'étais prise de court.
- Vulcan nerve pinch?
- La prise vulcaine?
Just a tiny pinch more.
Encore une petite prise ?
It was here, who pinched it?
Qui l'a prise ?
She remembers the pinch pretty good.
- Elle se souvient bien de cette prise.
Tarovian Neck Pinch.
Une prise Tarovienne.
Will you have a pinch of snuff?
Voulez-vous une prise ?
Nice pinch, Harper.
Jolie prise, Harper.
'Pinch of this vermillion'.. shot 1, take 5!
Première prise "Chutki sindoor", scène cinq.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test