Translation examples
verb
Des dizaines de Palestiniens, dont de nombreux enfants, ont été fauchés par les roquettes et les missiles israéliens.
Israeli missiles and rockets have mowed down dozens of Palestinians, among them numerous children.
Cette route forestière est régulièrement empruntée par les habitants locaux vivant de part et d'autre de la frontière, qui vont dans la forêt ramasser des baies et des champignons, faire paître le bétail ou faucher de l'herbe.
The forest road is regularly used by local residents from both sides of the frontier, who go to the forest to collect berries and mushrooms, to graze cattle and to mow grass.
Une fois de plus, des vies innocentes ont été fauchées par la violence aveugle et criminelle d'un lâche attentat que l'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté.
Once more, innocent people have been mowed down by the blind and criminal violence of a cowardly attack, which the European Union condemns in the strongest terms.
En 2001, à l'occasion de la dixième Assemblée ordinaire du Synode des évêques de l'Église catholique, les évêques d'Afrique subsaharienne ont ainsi lancé un appel à la communauté internationale en vue d'obtenir une aide d'urgence dans la lutte contre ce terrible fléau qui fauche tant de vies dans cette région.
In 2001, on the occasion of the Tenth Ordinary General Assembly of the Synod of Bishops of the Catholic Church, the bishops of sub-Saharan Africa launched an appeal to the international community for urgent help in their battle against this plague that is reaping a fearful harvest of death in that region.
Pourtant des guerres, des conflits, la violence qui se répand, des situations d'instabilité sociale et de pauvreté endémique continuent à faucher des victimes innocentes et à susciter la division entre les individus et entre les peuples.
Yet wars, conflicts, increasing violence and situations of social unrest and endemic poverty continue to reap innocent victims and to cause divisions between individuals and peoples.
Donne-leur un petit rah, rah, rah pendant que je fauche, fauche, fauche.
Give em a little rah, rah, rah while I reap, reap, reap.
verb
Ton corps est blanc comme le lis d'un pré que le faucheur n'a jamais fauché.
Your body is white.. like the lily of a meadow that the scythe has never cut down.
Nous les avons chassés à tirs de mousquets auxquels ils ne pouvaient pas riposter et qui les ont fauchés comme du blé mûr.
We chased them down the slopes with our musket fire, which they could ill return, and scythed them down like ripened wheat...
Je ne vous demande pas de tout faucher, mais enfin, qui a encore un sous-valet de nos jours ?
I'm not asking you to wield a scythe, but, I mean, who has an under-butler these days?
Les hommes de Pasiphaé t'auraient fauché comme un brin d'herbe.
Pasiphae's men would scythe you down like a blade of grass.
Ils sont venus faucher dans les communautés noires... MILITANT ET ANCIEN DÉTENU et arracher les hommes à leurs familles. Un paquet de monde s'est retrouvé en prison pendant un bout de temps.
All of a sudden, a scythe went through our black communities, literally cutting off men from their families, literally huge chunks just disappearing into our prisons, and for really long times.
verb
verb
Ils penseront que vous voulez faucher leurs avantages.
They'll think you're going to pinch their benefits.
verb
verb
Des trucs que j'ai fauchés au supermarché.
Few things I picked up at the five-and-ten. Second childhood, huh?
Un à la diversion, un à la fauche, un à la récup.
One guy distracts, one guy picks, the other guy gets the handoff.
Quand j'étais dans la fauche, tu souillais encore tes couches !
You were still in diapers when I was picking pockets.
Devinez qui est fauché et ramasse des ordures pour vivre ?
Well, guess who 's flat broke and picking up trash for a living?
Tu sais que ton aîné, Victor, s'est fait pincer pour fauche ?
Your oldest boy was picked up in Reno for a theft you don't even know about.
J'ai fauché quelques livres du bureau de maman.
I've been sneaking some of mom's books from her office.
Tu y es ? Ensuite, je fauche la clé en disant au garde : "Regarde là-bas !"
I sneak into the treasury, take the key from one of the guards..., ...I say something like "What's that over there?", ya know?
Je parie qu'elle fauche de la nourriture ailleurs.
I'll bet she's sneaking food from someplace else.
Le vieux Feto Gomez peut faucher pour toi deux, peut-être même trois morceaux de temps à autre.
And old Feto Gomez can sneak you two, maybe even three pieces every so often.
Charley Firman m'a fauché un orchestre sous mon nez. - Que vais-je faire ?
But this Charley Firman sneaks a band right out from under my nose.
verb
Il a la balle, il dribble, le gardien la bloque et la renvoie... et Proset a fauché McConkers.
He has got it under control, down on left wing, he puts a high ball across the keeper, clear, catches it, throws up, and Proset has whipped McConkers feet from under him.
verb
Et si je reviens maintenant, alors que je suis fauchée, et qu'il a hérité d'une ferme, je passerais pour une de ces michto qu'on voit un peu partout dans les magazines.
And, if I went back now, when I'm broke and he just inherited a farm, I'd be one of those gold-digging tramps you read about that try to bag a farmer.
Le Blanc qui filme, là, je lui fauche son sac quand je veux.
That guy filming us... I couId easily snatch his bag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test