Similar context phrases
Translation examples
noun
Law 17,827, regulating leave for members of the Legislature, included maternity and paternity as grounds for parliamentary leave, for the first time in our legislation.
La loi no 17 827, qui réglemente les congés des parlementaires, prévoit, pour la première fois dans notre législation, la maternité et la paternité au nombre des motifs de congé parlementaire.
Some of the most popular work/life balance options provided by all organizations of the United Nations common system are flexi-time, maternity, paternity and family leave.
Parmi les formules de travail les plus demandées prévues par tous les organismes des Nations Unies appliquant le régime commun on citera l'horaire flexible, le congé de maternité ou de paternité et le congé pour motif familial.
144. Staff welfare support included paternity leave, adoption leave, emergency family leave and the encouragement of a family-friendly environment.
Les prestations dont bénéficiait le personnel comprenaient le congé de paternité, le congé à l'occasion d'une adoption, le congé pour motif familial d'urgence et les mesures visant à encourager un environnement propice à la vie de famille.
New provisions allow the recruitment of cadets in situations of pregnancy or paternity, which previously constituted obstacles to recruitment and a permanent career.
De nouvelles dispositions ont été adoptées en ce qui concerne l'admission des élèves officiers des écoles militaires en cas de grossesse ou de reconnaissance de paternité, considérées comme motif d'exclusion.
5. Ms. Darabi, who was 17-years old at the time, was arrested in connection with the murder of her elderly paternal cousin, Ms. Mahin Darabi Haghighi.
5. Shamila Darabi, alors âgée de 17 ans, a été arrêtée pour des motifs liés au meurtre de sa cousine paternelle, Mme Mahin Darabi Haghighi.
noun
47. National priorities established for the Year included those associated with: employment of family members; reconciliation of work and family responsibilities; family, maternity and paternity leave; domestic violence; gender equality in families and before the law; demographic change; displaced persons and refugees; family reunification; migration; poverty; child care; family-based foster care; adoption; street children; children's rights in the family and in society; exploitation of children; breast-feeding, maternal and child health and mortality; fertility; abortion; adolescent pregnancy; family life education; responsible parenthood; parenting skills; the role of men in families and the role of fathers; the girl child; impact and use of media; numerous issues related to marriage and divorce; families as sources of joy, security, love and caring; changing family forms, notably the growing number of single-parent female-headed households; disability; socialization and social integration of youth; intergenerational relations and issues; rights and responsibilities of and in families; education within and supported by families; democracy and tolerance; literacy, particularly of women; immunization and preventative public health; family health care; nutrition; safe water supply; housing and shelter issues; unpaid domestic work; rural families; families as micro-support units; rural development and subsistence agriculture; family-based enterprise; consumption practices; erosion of family ties and weakening of familial support systems; ethics and moral education in families; transmission of values, culture and traditions; juvenile crime; prisoners; drug abuse; HIV/AIDS prevention and care; social security; environmental protection; recreation; families in transitional economies; large families; issues related to multicultural and multilingual families; ethnic minority families; families in conditions of war; etc.
47. Les thèmes prioritaires de l'Année varient selon les pays : le travail des divers membres de la famille; travail et responsabilités familiales; congés parentaux et congés de maternité et de paternité; violence dans la famille; égalité des sexes dans la famille et devant la loi; transition démographique; personnes déplacées et réfugiés; regroupement familial; migrations, pauvreté; soins aux enfants; placements dans les familles; l'adoption; les enfants des rues, les droits de l'enfant dans la famille et dans la société; l'exploitation des enfants; l'allaitement maternel, santé et mortalité maternelles et infantiles; fécondité; avortement; grossesse chez les adolescentes; préparation à la vie familiale; procréation responsable; l'art d'être parent; le rôle de l'homme dans la famille et celui du père; la fillette; l'impact et l'utilisation des médias; le mariage et le divorce sous tous leurs aspects; la famille comme source de joie, de sécurité, d'amour et de soins; les nouvelles formes de famille, notamment les familles monoparentales dirigées par des femmes dont le nombre ne cesse de croître; les incapacités; la socialisation et l'intégration sociale des jeunes; les relations entre les générations; les droits et les obligations de la famille et de chacun de ses membres; le rôle des familles dans l'éducation; la démocratie et la tolérance; l'alphabétisation, notamment des femmes; l'immunisation et la médecine préventive; famille et santé; l'alimentation; l'approvisionnement en eau potable; le logement et les travaux domestiques non rémunérés; la famille rural; la famille en tant qu'unité nucléaire solidaire; le développement rural et l'agriculture de subsistance; l'entreprise familiale; les différents modèles de consommation; l'érosion des liens familiaux et l'affaiblissement de la solidarité familiale; la morale et son enseignement dans les familles; la transmission des valeurs, de la culture et des traditions; la délinquance juvénile; les familles dont un membre et en prison; les toxicomanes; la prévention et le traitement des infections par le VIH/sida; la sécurité sociale; la protection de l'environnement; les loisirs; les familles dans les pays en transition; les familles nombreuses; les familles multiculturelles et multilinguistiques; les familles appartenant à des minorités ethniques; les familles vivant dans des conditions de guerre.
He's never had a father or a stable paternal figure to look up to.
Il n'a ni père, ni modèle paternel stable.
noun
The traditional mentality of villagers, characterized by paternalism and collectivist values, is coming into conflict with free-market values, which have not as yet developed fully, such as the sense of being one's own boss and the orientation toward commercial success.
La mentalité traditionnelle des populations rurales, caractérisée par le paternalisme et les valeurs collectivistes, entre en conflit avec les valeurs du marché, comme le sentiment du patron orienté vers le succès économique.
State stray, strap strident, stalagmite statute, status ploy boy yearling infant, babe, baby welt, chapped, sore, rapous rapacious, wild, agrestic domestic bucolic, idyllic Arcadian, pastoral pastures pasteurization deportation, separation annihilation masturbation craving, turgid languid, lurid father fatherly, godfather paternal, patriarch patronize electron, neutron, fuse tube, the radio tube... is made up of a glass container inside of which the component parts are placed in a vacuum.
Etat... plombier... fouet... balance... stalagmite... éternuement... statut... enclos... jeune homme... garçon... enfant... bambin... bébé... livide... contracté... craquelé... rapace... sauvage... agreste... alpestre... bucolique... idyllique... arcadien... pastoral... élevage... pasteurisation... déportation... séparation... exclusion... masturbation... libido... mamelles gonflées... languide... obscène... père... patriarche... parrain... patron... père éternel... saint patron... électron... nucléus... fusible... valves... La valve est constituée par une enveloppe de verre... à l'intérieur de laquelle est fait le vide... et sont placées les composantes essentielles d'une valve:
Earlier drafts also contained a proposal for comprehensive DNA sampling of all United Nations staff, in order to enable the Organization to help substantiate allegations of paternity or allegations of involvement in a sex crime, to ensure that the victims or children born as a result of acts of sexual exploitation and abuse could be appropriately assisted and their rights protected.
Des projets antérieurs avaient aussi envisagé que des échantillons d'ADN soient prélevés sur tous les membres du personnel de l'Organisation afin que cette dernière soit en mesure d'établir la validité des allégations de paternité ou de crime sexuel de façon à ce que les victimes ou les enfants nés par suite d'actes d'exploitation et de violence sexuelles puissent bénéficier d'une assistance adéquate et que leurs droits soient protégés.
This means that those concerned must consent to the DNA paternity test and allow the necessary samples to be taken.
Cela signifie que les intéressés doivent accepter le test ADN de paternité et autoriser le prélèvement d'échantillon requis.
To facilitate the adjudication of such claims before national judicial instances, a message was recently sent to all field missions highlighting measures to be implemented in order to facilitate the collection of DNA samples in instances of paternity claims involving military or police personnel.
Afin de faciliter le règlement de ces demandes devant les instances judiciaires nationales, toutes les missions ont récemment reçu un message indiquant les mesures à prendre pour faciliter la collecte d'échantillons d'ADN dans le cadre d'affaires de reconnaissance de paternité impliquant des militaires ou des policiers.
So, uh, what, you think that Sadie cooked this whole thing up so she could get a DNA sample for a paternity test?
Donc tu penses que Sadie a monté tout cela pour obtenir un échantillon d'ADN pour un test de paternité ?
To determine paternity, we need a DNA sample.
Pour établir la paternité, nous avons besoin d'un échantillon d'ADN.
Lance must have had his suspicions because he ran a paternity test on that sample.
Lance a pu avoir des suspicions Parce qu'il a lancé un test de de paternité depuis cet echantillon
See, the DNA sample that you gave us, we tested it against Tom's, and the probability of paternity is 99.9%.
Vous savez, votre échantillon d'ADN, nous l'avons comparé à celui de Tom, et la probabilité de paternité est de 99,9%.
Using Luke's blood sample from the paternity test that you required him to take, and at the crime scene/
Utiliser l'échantillon de sang de Luke qui venait du test de paternité, que vous l'avez obligé à prendre et le mettre sur la scène du crime
There's a recently developed paternity test that only requires a D.N.A. sample from the mother and potential father.
Il y a un test de paternité récemment développé, qui ne nécessite qu'un échantillon d'ADN de la mère et du père potentiel.
Compared it with Grace's prenatal tests, and paternity just got pushed past the shadow of a doubt.
On l'a comparé à l'échantillon de Grace, et la paternité ne fait pas l'ombre d'un doute.
noun
Such data are also providing answers to certain questions - concerning paternity, for instance, or the identity of law-breakers - posed by judges or police.
Ces données fournissent aussi des réponses à certaines questions − concernant, par exemple, la paternité d'un enfant ou l'identité de malfaiteurs − posées par les magistrats ou par la police.
What plans and policies did the State have on paternity leave, for example, and on promotion of gender equality within companies?
Quels plans et politiques l'État a-t-il adoptés en matière de congé de paternité, par exemple, et en faveur de l'égalité entre hommes et femmes au sein des entreprises?
They may, for example, initiate paternity cases or legal age claims.
Ils peuvent par exemple engager une action de recherche en paternité ou une procédure d'émancipation.
For example, article 772 of TCCE gives the child the right of applying to the court to have his or her paternity declared.
Par exemple, l'article 772 donne à l'enfant le droit de saisir le tribunal pour faire établir la paternité.
For example, an amendment providing for paternal leave was introduced in 2003 to Article 106 of the Labour Law in addition to maternal leave.
Par exemple, en 2003, on a promulgué un amendement à l'article 106 du Code du travail qui prévoit l'addition du congé de paternité au congé de maternité.
For example, allegations of rape must be supported by witness testimony, and paternity tests are not carried out on the accused.
Par exemple, les allégations de viol doivent être étayées par un témoin et l'accusé n'est soumis à aucun examen de paternité.
In a few countries — e.g., India and the Philippines — 15 days of paternity leave is also allowed.
Dans quelques pays, par exemple l'Inde et les Philippines, il existe aussi un congé de paternité de 15 jours.
The Act provides for, in more detail than in previous Acts, how a child's paternity shall be established, and for the right of a man, who considers himself to be the father of a child, to bring a paternity case to a court of law.
La loi prévoit, de façon plus détaillée que dans les textes précédents, la façon dont la paternité d'un enfant doit être établie, et le droit d'un homme, qui se considère comme le père d'un enfant, de porter une affaire de paternité devant un tribunal.
Exercise of the right of visitation and the obligation to establish paternity of a child born out of wedlock are also to be arranged in a manner commensurate with the wellbeing of the child.
Les modalités concernant l'exercice du droit de visite et l'obligation d'établir la paternité d'un enfant né hors mariage doivent également être réglées d'une façon qui soit conforme au bien-être de l'enfant.
115. Relative to maternity and paternity leave policies, however, adoption leave policies are far more variable and ambiguously defined across the United Nations system.
115. Par rapport aux politiques de congé de maternité et de paternité, cependant, les politiques de congé pour l’adoption d’un enfant sont beaucoup plus variables et définies de façon ambiguë à travers le système des Nations Unies.
Legislation had also been amended to protect mothers and extend paternal rights, within the framework of shared responsibility and increased equality in the roles of parents.
En outre, la législation a été modifiée de façon à protéger les mères et à étendre les droits paternels, ceci dans le cadre d'une responsabilité partagée et d'une égalité accrue dans les rôles respectifs des parents.
Spouses are granted 70 days of maternity/paternity leave, dating from the sixth week after delivery, and adoption leave for the whole or part of that period
Les conjoints peuvent bénéficier d'un congé de 70 jours de maternité/paternité, à compter de la sixième semaine après l'accouchement et d'un congé pour adoption d'un enfant pendant toute la période ou de façon partielle.
(d) Propose reforms to the Labour Code stipulating that men's rights and obligations will be similar to those of women in cases of maternity, with the aim of promoting shared paternity and maternity;
d) Proposer des réformes au Code du travail afin que les hommes aient des droits et des devoirs similaires à ceux des femmes pendant la maternité, de façon à faire admettre le principe de la paternité et de la maternité partagées;
The Law also establishes that within no more than 6 years, paternity leave will become progressively longer, ultimately reaching the objective of four weeks.
En outre, cette loi établit que, dans un délai de six mois au maximum, le congé de paternité sera augmenté de façon progressive jusqu'à atteindre l'objectif de 4 semaines.
Generally, fathers have taken paternity leave for one or two weeks in conjunction with the birth of a child, but only between 3 and 4 per cent of fathers have taken parental leave.
D'une façon générale, les pères prennent un congé de paternité de une ou deux semaines à la naissance de l'enfant, mais seulement 3 à 4 % des pères prennent un congé parental.
By Assigning Paternity To Gavin- That Was Your Way Of Keeping Things In Control?
Attribuer la paternité à Gavin... c'était ta façon de garder le contrôle ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test