Translation examples
Preserving the values of kindness, courtesy and correct behaviour.
− De sauvegarder les valeurs que sont la gentillesse, la courtoisie et la droiture.
I am kind.
Je suis gentille >>.
I told him that if the man was known to be good and kind, and that if my parents consented, I would agree.
Je lui ai dit que si l'homme avait la réputation d'être bon et gentil, et si mes parents étaient consultés, j'accepterais.
Representatives and leaders of Europe, we appeal to your sense of solidarity and kindness to come to our rescue in Africa.
<< Messieurs les membres et responsables d'Europe, c'est de votre solidarité et votre gentillesse que nous vous crions au secours en Afrique.
Above all, his kindness and courtesy which has won him many friends.
Enfin et surtout, nous ne sommes pas près d'oublier sa gentillesse et sa courtoisie, qui lui ont valu tant d'amis.
To the people in charge in Europe: it is to your solidarity and to your kindness that we make an appeal for help for Africa ...
«Messieurs les membres et responsables, c'est à votre solidarité et votre gentillesse que nous vous appelons au secours en Afrique ... nous souffrons énormément.
Obedience, kindness, and perseverance (blekongesenges ma blekokeuii ma ducherreng);
L'obéissance, la gentillesse et la persévérance (blekongesenges ma blekokeuii ma ducherreng);
There was also the need for leadership that showed compassion and kindness and was sensitive to the needs of vulnerable groups in society.
Il fallait aussi que les dirigeants fassent preuve de compassion et de gentillesse et qu'ils comprennent les besoins des groupes vulnérables.
She shared what their inner powers were: love, kindness, peace, honesty, dignity, integrity, unity.
Elle expliqua ce qui constituait leur force intérieure : amour, gentillesse, paix, honnêteté, dignité, intégrité, unité.
The delegation formed the impression that relations between the staff and inmates were marked by kindness and respect.
La délégation a eu l'impression que les relations entre le personnel et les pensionnaires étaient empreintes de gentillesse et de respect.
She's kind, everyone's kind
Elle est gentille, tout le monde est gentil
It's kind.
C'est gentil.
- Kind loving kindness. - Yeah.
Amour et gentille gentillesse.
noun
The ethic of egotism must be replaced by an ethic of kindness and care for others.
Il faut passer d'une éthique de l'égoïsme à une éthique de la bonté et de l'attention à l'autre.
I thank you for your cooperation and kindness.
Je vous remercie de votre coopération et de votre bonté.
Year of Kindness and Mercy (2004)
Programme << Année de la bonté et de la charité >> (2004)
We look forward to receiving everyone with the warmth and kindness that our continent is well-known for.
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
The third organization is Hessed Shel Emmet, or, in English, "true kindness".
La troisième organisation est Hessed Shel Emmet ou, en anglais, << bonté véritable >>.
Kindness to the young and respect of the elderly
Bonté à l'égard des jeunes et respect des personnes âgées
They cannot but look at children and their rights with kindness and generosity.
On ne peut donc considérer les enfants et leurs droits qu'avec bonté et générosité.
Let us always be inspired by their compassion, dedication and kindness.
Que leur compassion, leur dévouement et leur bonté soient toujours pour nous une source d'inspiration.
Thus, those who are poor are in fact rich -- rich in kindness and happiness.
Ainsi, ceux qui sont pauvres sont en fait riches - riches de leur bonté et de leur bonheur.
Speak with kindness; cause no tears.
Parle avec bonté; évite de faire pleurer.
Love is kind.
plein de bonté.
I like your kindness.
J'apprécie votre bonté.
So kind-hearted.
Quelle bonté d'âme.
Kindness, charity, compassion...
- Bonté, charité, compassion.
Repay the kindness.
Rendre la bonté.
About your kindness.
De ta bonté.
But it's like I told you. Kindness begets kindness every time.
La bonté appelle la bonté à chaque fois.
Acts of kindness.
D'actes de bonté.
I thank the whole team of the Conference secretariat for their readiness to help, their kind consideration and their counsel.
Je remercie aussi tous les membres du secrétariat de la Conférence du désarmement pour leur disponibilité totale, leurs conseils et leur bienveillance.
Each of the two spouses shall treat the other with kindness, live in harmony with him or her and avoid harming him or her...
<<Chacun des deux époux doit traiter son conjoint avec bienveillance, vivre en bon rapport avec lui et éviter de lui porter préjudice...
The measures being undertaken are also designed to prevent a sharp polarization in the income levels of the population and consolidate an atmosphere of mutual understanding, kindness and charity in society.
D'autres interventions sont axées sur la prévention d'une forte polarisation dans la répartition des revenus de la population et la promotion d'un climat de compréhension mutuelle, de bienveillance et de charité au sein de la société.
Children were given good care and kindness.
Les enfants étaient pris en charge avec bienveillance.
The mahallas are conducting a public campaign to promote family relationships based on respect, kindness and trust.
Les mahalla mènent actuellement une campagne publique visant à promouvoir des relations familiales fondées sur le respect, la bienveillance et la confiance.
Those who wished to bring about peace and a social order based on justice should possess such essential virtues as truthfulness, compassion, fair-mindedness, humility and kindness.
Ceux qui veulent instaurer la paix et un ordre social fondé sur la justice doivent posséder les vertus essentielles que sont la bonne foi, la compassion, l'impartialité, l'humilité et la bienveillance.
As for minor torture claimants, they were treated with care, sympathy and kindness.
Quant aux mineurs qui disent avoir été victimes d'actes de torture, ils font l'objet de soins attentifs et sont traités avec patience et bienveillance.
269. Article 23 of the Personal Status Code stipulates that the two spouses must treat each other with kindness and support each other in the management of family affairs and children:
L'article 23 du Code du statut personnel (CSP) stipule que les deux époux ont pour obligation de se traiter mutuellement avec bienveillance et de s'entraider dans la gestion du foyer et des enfants:
As a nation and people, we have been blessed by the kindness of the international community.
En tant que nation et que peuple, nous avons bénéficié de la bienveillance de la communauté internationale.
- Thank you for your kindness.
- Merci de votre bienveillance.
- This is kindness.
- Ce serait la bienveillance même.
He was kind about it.
Il a réagi avec bienveillance.
ls there any kindness or not?
Où est la bienveillance?
I greatly appreciate your kindness, sir!
J'apprécie votre bienveillance.
His love is kindness and redemption.
Son amour est bienveillance et rédemption.
And above all, it's kind.
Et surtout, par bienveillance !
They deserve the kindness of a lie.
Ils méritent la bienveillance d'un mensonge.
This kindness I will show.
Cette bienveillance, je vous la montrerai.
Mr. Khalidi: I thank you very much, Ambassador Badji, for your very kind and generous words of introduction.
M. Khalidi (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur l'Ambassadeur, pour l'amabilité et la générosité de vos paroles de présentation.
Thank you all for your kind words.
Je vous remercie tous de votre amabilité.
But most of all, I would like to thank our colleagues, who were kind enough to spend so much time with us in sometimes gruelling meetings.
Surtout, je remercie nos collègues qui ont eu l'amabilité de passer avec nous tant de temps dans des réunions parfois épuisantes.
The Chairman (interpretation from Spanish): Would the representative of Trinidad and Tobago be so kind as to respond?
Le Président (interprétation de l'espagnol) : La représentante de la Trinité-et-Tobago voudrait-elle avoir l'amabilité de répondre?
According to the State party, it would be a strange police force indeed that was kind enough to provide a person it wished to arrest with the very means of avoiding arrest.
Selon l'État partie, quelle étrange police qui a l'amabilité de procurer à la personne qu'elle souhaite arrêter les moyens de lui échapper.
May I therefore ask her to be kind enough to conclude her statement?
Puis-je lui demander d'avoir l'amabilité de conclure?
85. The CHAIRMAN said that at the previous meeting, Turkey had been kind enough to accept his proposal.
85. Le PRÉSIDENT rappelle qu'à la session précédente la Turquie a eu l'amabilité d'accepter sa proposition.
May therefore ask him to be kind enough to conclude his statement.
Puis-je donc lui demander d'avoir l'amabilité de conclure sa déclaration.
Since then, fortunately, the Secretariat has been kind enough to distribute that important volume.
Mais depuis, heureusement, le Secrétariat a eu l'amabilité de publier ce document important.
You've been very kind
Merci pour votre amabilité.
Smother him with kindness, El.
Etouffe-le d'amabilité, El.
The kindness of your heart.
Auriez-vous l'amabilité.
Fouquet, have the kindness...
Fouquet, ayez l'amabilité...
If you'll be so kind...
Si vous aviez l'amabilité...
Thanks for your kindness.
Merci de votre amabilité.
I appreciate your kindness.
J'apprécie votre amabilité.
Diana, would you be so kind?
Diana, aurais-tu l'amabilité ?
Be so kind as to consider.
Ayez l'amabilité d'y réfléchir.
Kindness to the young ones is an essential element of child—care.
La tendresse à l'égard des petits est un élément essentiel des soins prodigués à l'enfant.
We should strive for complementarity in their activities and to avoid duplication of efforts and possible rivalry of any kind.
Nous devons tendre à la complémentarité de leurs activités et éviter le chevauchement des efforts et toutes rivalités.
History may not be kind to us if we fail to do so.
L'Histoire ne sera peut-être pas tendre avec nous si nous échouons.
42. All States, rich and poor, should aim, however, to provide free (or heavily subsidized) universal services of certain basic kinds, such as primary health care and primary education.
42. Tous les États, qu'ils soient riches ou pauvres, devraient néanmoins tendre à fournir des services universels gratuits (ou largement subventionnés) de certains types essentiels, comme soins de santé primaires et éducation primaire.
We must extend our hand in peace and commend each other, so that others will respond in kind.
Nous devons tendre une main pacifique et nous saluer mutuellement afin d'obtenir une réaction similaire de la part d'autrui.
— Citizens' Action for the Promotion of Kindness
- Action des citoyens pour la tendresse
We are indeed deeply moved by the kind words and sentiments expressed this morning in honour of our late President, who was genuinely committed to the Nigerian people and who shared the vision of the United Nations.
Nous sommes en effet extrêmement émus par les tendres paroles et hommages prononcés ce matin en l'honneur de notre défunt Président, qui était sincèrement dévoué à la cause du peuple nigérian et partageait la vision de l'Organisation des Nations Unies.
As for antivehicle mines, efforts should be directed towards a total ban on all kinds of mines.
Comme pour les mines antivéhicule, les efforts doivent tendre vers une interdiction totale de tous les types de mines.
5.5.1 What kind of scientific and technical information should be contained in national reports on measures taken for the implementation of the provisions of the Convention and their effectiveness in meeting the objectives of the Convention? (priority item);
5.5.1 Indiquer les types de renseignements scientifiques et techniques qui devraient figurer dans les rapports nationaux sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de la Convention, et leur efficacité pour ce qui est de tendre à la réalisation des objectifs de la Convention (question prioritaire);
In this new millennium, the work of the United Nations must move our world closer to the day when all people have the freedom to choose the kind of lives they would like to live, the access to the resources that would make those choices meaningful and the security to ensure that they can be enjoyed in peace.
En ce nouveau millénaire, l'activité de l'ONU doit tendre à ce que chacun ait la liberté de choisir la vie qu'il souhaite mener, puisse obtenir les ressources nécessaires pour que ses choix aient un sens et vive dans des conditions de sécurité qui lui permettent de les concrétiser sans danger.
-So gentle and kind -Steve,
Si tendre et doux.
The little cream-filled kind.
Oh, un bien tendre.
~~ only kindness matters ~~
* Seul la tendresse perdure *
Darling kind, Elijah.
Mon tendre Elijah.
I see we're finished with kindness.
Adieu tendresse, hein?
He wasn't a kind man.
C'etait pas un tendre.
.. Love-attachment, Love-kindness.
..l'amour-attachement, l'amour-tendresse.
What essentially needs to be done is to ensure, without any kind of partiality or leniency, that the entire Saharan population, as has always been agreed, may express its wishes in accordance with the letter and spirit of the referendum plan.
Il s'agit essentiellement de s'assurer, sans aucune partialité ou complaisance, que l'ensemble de la population sahraouie puisse exprimer sa volonté conformément à la lettre et à l'esprit du plan de règlement.
Whether it is direct, tangible aid given to a child who is sick or threatened by an epidemic or a pandemic; one whose health is affected by any kind of pollution resulting from irresponsible assaults on the environment, especially toxic spills that poison water tables; or a child who is a victim of the ignorance that leads to illiteracy, the key to succeeding in the new partnership we aspire to should be an ongoing and uncompromising evaluation of the projects undertaken and the effectiveness of their results.
Qu'il s'agisse de l'aide directe et concrète apportée à l'enfant malade, menacé d'épidémie ou d'endémie, à celui affecté dans sa santé par les pollutions de toutes natures dues aux atteintes irresponsables à l'environnement, en particulier aux infiltrations toxiques qui empoisonnent les nappes phréatiques et à tous ceux victimes de l'ignorance conduisant à l'analphabétisme, la clef de réussite de ce nouveau partenariat auquel nous aspirons devra être une remise en question permanente, fondée sur une évaluation sans complaisance des projets entrepris et de leurs résultats effectifs.
Well it's that kind of negative thinking that breeds the complacency -- [train whistles]
C'est ce genre de pensées négatives qui mènent à la complaisance...
noun
Local well-wishers have also contributed in cash and kind valued at billions of Kyat.
Des bienfaiteurs locaux ont également contribué, sous forme de dons en espèces et en nature estimés à des milliards de kyats.
The Declaration on the Right to Development recognizes that development is a comprehensive economic, social, cultural and political process, which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of benefits resulting therefrom, without any kind of discrimination.
La Déclaration sur le droit au développement tient compte du fait que le développement est un processus économique, social, culturel et politique global, qui vise à améliorer sans cesse le bien-être de l'ensemble de la population et de tous les individus, sur la base de leur participation active, libre et constructive au développement et au partage équitable des bienfaits qui en découlent, sans discrimination aucune.
35. According to article 151 of the Constitution, education is an essential function of the State for the preservation, development and dissemination of culture, which must extend its benefits to society without discrimination of any kind; public education shall be secular and based on fundamental principles of democracy. Further to the Fundamental Law of Education passed in early 2012, education is independent of any organization, denomination, association or religious beliefs.
Aux termes de l'article 151 de la Constitution, << l'éducation est une fonction essentielle de l'État en tant que moyen de conserver, de promouvoir et de diffuser la culture, dont les bienfaits doivent être transmis à la société sans discrimination d'aucune sorte; l'éducation publique doit être laïque et fondée sur les principes fondamentaux de la démocratie. >> Conformément à la Loi fondamentale sur l'éducation adoptée au début de 2012, l'éducation est indépendante de toute organisation, confession, association ou croyance religieuse.
We have seen time and time again nations restoring their own sense of dignity and national honour as their athletes have competed with the athletes of the world and demonstrated the kind of pride and accomplishment that lets us know that the blessings that are upon the children of this planet extend to all races, nations and creeds and that, together, it is possible for us to build a peaceful planet.
Nous avons vu maintes fois des nations recouvrer leur dignité et leur honneur national quand leurs athlètes entraient en compétition avec les athlètes du monde et manifester leur fierté et leur joie, ce qui veut dire que les bienfaits réservés aux enfants de cette planète s'étendent à toutes les races, nations et croyances et qu'ensemble, il est possible d'édifier un monde pacifique.
Other policy-relevant findings were that some carbon tetrachloride and CFC feedstock and process agent uses could be replaced by HCFCs or by not-in-kind manufacturing processes; that HCFC use was increasing rapidly; that the civil aviation sector had not made progress in adopting alternative technologies in new airframe designs; that global phase-out of CFCs in metered-dose inhalers was achievable by 2010; that alternatives existed for almost all controlled uses of methyl bromide but that it would be necessary to undertake registration of several key chemical alternatives and provide incentives for the use of non-chemical alternatives and integrated pest management; that full implementation of barrier films in methyl bromide soil fumigation could significantly reduce dosage rates and emissions; that several low-GWP refrigerants provided comparable energy efficiency to HFC-134a in vehicle air conditioning and likely would do so in other sectors and applications; and that a considerable portion of the 3.5 million ODP-tonnes of ozone-depleting substances contained in banks was available for collection and destruction at costs justified by benefits in reducing ozone-depleting substance and greenhouse gas emissions.
D'autres conclusions, importantes pour définir la politique à suivre, s'imposaient, à savoir que certaines utilisations du tétrachlorure de carbone et des CFC comme intermédiaires de synthèse et agents de transformation pouvaient être remplacées par des HCFC ou par d'autres procédés de fabrication; que l'utilisation des HCFC augmentait rapidement; que l'aviation civile n'avait fait aucun progrès dans l'adoption de technologies de remplacement dans les nouveaux avions; que l'élimination totale des CFC actuellement utilisés dans la fabrication des inhalateurs-doseurs était possible d'ici 2010; qu'il existait des solutions de remplacement pour la quasi totalité des utilisations réglementées du bromure de méthyle mais qu'il serait nécessaire d'homologuer pour ce faire plusieurs produits de remplacement cruciaux et de prévoir des mesures d'incitation pour encourager le recours à des solutions de remplacement non chimiques ainsi qu'à la gestion intégrée des ravageurs; que la mise en œuvre intégrale des films barrières pour la fumigation des sols au bromure de méthyle pourrait réduire sensiblement la dose de principes actifs ainsi que les émissions; que plusieurs réfrigérants à faible potentiel de réchauffement global fournissaient une efficience énergétique comparable au HFC-134a dans les climatiseurs pour automobile et qu'il en serait probablement de même dans d'autres secteurs et pour d'autres applications; et qu'une fraction considérable des 3,5 millions de tonnes PDO de substances qui appauvrissent la couche d'ozone pouvait être collectée et détruite pour un coût que justifiaient les bienfaits qu'il y avait à réduire les émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de gaz à effet de serre.
As such, the right supports a kind of purposive cooperation whereby international agreements between States should be consciously oriented towards the benefit of peoples through the realization of rights, and requires that States comply with certain positive and negative obligations in their collective actions.
Ainsi, le droit favorise une forme de coopération orientée vers un but précis, dans le cadre de laquelle les États concluent des accords internationaux délibérément axés sur les bienfaits pour les peuples grâce à la réalisation des droits, et suppose que les États honorent un certain nombre d'obligations positives et négatives dans le cadre de leurs actions collectives.
For that, thank God for his kindness.
Remercie le Seigneur des bienfaits qu'Il t'octroie.
So much kindness you could have dispensed
Que de bienfaits tu aurais pu dispenser
You would not believe what a comforter can do in this kind of situation.
Tu ne t'imagines pas le bienfait que peut apporter une couette.
"readiness to show appreciation for and return kindness."
"à se souvenir d'un bienfait reçu et à le récompenser."
I hope to repay your kindness someday in future.
Un jour, je vous rendrai vos bienfaits.
It was your kind benefactress who suggested the plan.
- Votre bienfaitrice l'a suggéré.
Thanks ma'am. You're very kind.
Merci bien, notre bienfaitrice.
I didn't know that you were some kind of do-gooder.
Je ne savais pas que tu étais une sorte de bienfaiteur.
I can live safe even from you kind, considerate friend!
Je n'ai rien à craindre, même de toi ami plein de prévenances!
And see, it's that kind of thoughtfulness that makes Jake the better contender.
Et tu vois, c'est ce genre de prévenance qui fait de Jake un meilleur prétendant.
We ran out of kindness.
Nous avons manqué de prévenance.
You don't have to kill him with kindness.
Pas la peine de le tuer avec prévenance.
Though with your manners and kind attentions, I can't help wishing you were a gent.
Avec vos manières et vos prévenances, je ne pourrais que souhaiter que vous fussiez un homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test