Translation examples
adverb
The delegate of the Netherlands and Vice-Chairman of the Working Party kindly offered to draft a new form, to be circulated by the secretariat to the participants prior to the October meeting of SC.1.
Le délégué des Pays-Bas et le Vice-président du Groupe de travail se sont gentiment offerts à rédiger une nouvelle formule qui sera communiquée aux participants par le secrétariat avant la session d'octobre du SC.1.
I have come here from Berlin, where I had a meeting, kindly organized by the Government of Germany, with the Armenian Foreign Minister.
J'arrive ici de Berlin, où j'ai rencontré le Ministre des affaires étrangères de l'Arménie, au cours d'une réunion que le Gouvernement allemand a gentiment organisée.
The Committee noted that Finland had kindly agreed to provide a framework for these tests which would be carried out not later than in January 2009.
Le Comité a pris note que la Finlande s'était gentiment proposée de servir de cadre à ces essais, prévus au plus tard en janvier 2009.
Kindly step aside.
Poussez-vous gentiment.
Wort you kindly
Veux-tu bien gentiment
Explain it kindly.
Expliquez ça gentiment.
That's putting it kindly.
Ça fera gentiment.
She kindly offered.
Elle a gentiment proposé.
Now, kindly go away.
Maintenant, partez gentiment.
Kindly asks if you can, kindly, sign it...
Demande-lui gentiment, si tu peux, gentiment, de le signer".
- It was meant kindly.
- C'était dit gentiment.
Gently and kindly.
Doucement et gentiment.
adverb
Kindly bring the content of this letter to the attention of the Council.
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil.
Delegations are asked to kindly take note of these dates.
Les délégations sont priées de bien vouloir prendre note de ces dates.
Kindly respond by facsimile.
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous répondre par télécopie.
The Republic of Guinea kindly requests the Court:
<< La République de Guinée prie la Cour internationale de Justice de bien vouloir :
So kindly switch off your mobile phones.
Je vous demande donc aimablement de bien vouloir les éteindre.
I ask speakers kindly to pay attention to this signal.
Je demande aux orateurs de bien vouloir y prêter attention.
I would ask him to kindly conclude his statement.
Je le prie de bien vouloir achever son intervention.
We kindly request it to be circulated as a Commission document.
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir le faire distribuer en tant que document officiel de la Commission.
- No, thank you kindly.
Non, merci bien.
Thank you kindly, ma'am.
Merci bien, madame.
Will you kindly--
Veux-tu bien...
kindly, I hope.
En bien, j'espere.
- Thank you kindly, Monica.
- Merci bien, Monica.
Thank you kindly, miss.
Merci bien, Mademoiselle.
And treat him kindly.
Et traitez-le bien.
I'd treat you kindly.
Je te traiterai bien.
adverb
Let me urge all countries that have not yet made pledges to the Global Fund to do so urgently. Those that have made pledges should kindly redeem them early.
Je voudrais engager vivement les pays qui n'ont pas encore annoncé de contribution au Fonds mondial à le faire de toute urgence, et j'invite les États qui se sont engagés à avoir la bonté de verser au plus vite les montants correspondants.
This goes against the rich tradition of Islam, as articulated by Imam Ali ibn Abi Talib, peace be upon him, who says in an instruction to his new governor in Egypt, Malik al-Ashtar: "Develop in your heart the feeling of love for your people and let it be the source of kindliness and blessing to them.
Ces actes sont accomplis au mépris des riches traditions de l'islam telles que les a exprimées l'imam Ali ibn Abi Talib, Paix à son âme, qui dit dans un ordre à son nouveau gouverneur en Égypte, Malik al-Ashtar : << Cultive dans ton cœur le sentiment d'amour pour ton peuple et fais en sorte qu'il soit pour lui une source de bonté et de bénédiction.
adjective
Is your husbandtobe a kindly man?
Votre époux est-il un homme bon ?
I am not a kindly man.
Je ne suis pas un homme bon.
He'll be fair and kindly."
Il sera juste et bon.
People are talking about you... kindly.
Les gens parlent de vous. Ils disent que vous avez bon cœur.
He was a kindly man, loved his kids.
C'était un homme bon.
Our friendship wasn't looked on too kindly.
Notre amitié n'était pas vu d'un trop bon œil.
Garnet assures me they are kindly, unselfish.
Garnet m'assure qu'ils sont bons, altruistes.
They all appeared before kindly Judge Mark Ciavarella.
Tous passèrent devant le bon juge Mark Ciavarella.
adjective
Women must also be made aware that behaving kindly towards members of their families was a form of behaviour that should be expected of both men and women.
Il faut également que les femmes se rendent compte que la gentillesse envers les membres de leur famille est à attendre des hommes comme des femmes.
Our work would be considerably facilitated if the procedure of working through Coordinators appointed by the Conference - and here, Madam President, I am quoting from your assessment that you kindly shared with us during the informal session - "is given a more structured form".
Nos travaux seraient considérablement facilités si la méthode consistant à faire appel à des coordonnateurs désignés par la Conférence − et là, Madame la Présidente, je cite l'avis que vous avez eu la gentillesse de nous donner au cours de la séance officieuse − <<revêtait une forme plus structurée>>.
- Thank you very kindly.
- Merci, c'est très gentil.
May I kindly...
Puis-je gentillement...
Thank you, kindly.
Merci, c'est gentil.
Kindly go. Get out.
Soyez gentil, sortez.
- The kindly old gentleman?
- Le gentil vieil homme?
Thank you kindly, sir.
Merci de votre gentillesse.
Such a kindly landlord.
Un si gentil propriétaire.
I thank the Assembly kindly for its attention and convey to it warm greetings from the people and the Government of Austria.
Je remercie sincèrement l'Assemblée de l'attention qu'elle m'a accordée, et je la félicite chaleureusement au nom du peuple et du Gouvernement autrichiens.
Let me extend a warm welcome to Mr. Cornelio Sommaruga, President of the International Committee of the Red Cross, who has kindly accepted my invitation to address the Committee today.
Permettez-moi d'accueillir chaleureusement M. Cornelio Sommaruga, Président du Comité international de la Croix-Rouge, qui a gracieusement accepté mon invitation à s'adresser au Comité aujourd'hui.
I kindly invite all delegations to sponsor the draft resolution this year so that we can do even better.
J'invite chaleureusement toutes les délégations à parrainer le projet de résolution présenté cette année pour que nous puissions faire mieux encore.
841. He reaffirmed that several delegations had also very kindly expressed appreciation about Japan's efforts for human rights education, for the elimination of discrimination against persons affected by leprosy - and for its assistance, including technical assistance.
841. Il a rappelé que plusieurs délégations avaient chaleureusement salué l'action que menait le Japon pour promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, l'élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et l'assistance dans ce domaine, y compris l'assistance technique.
Kindly direct your windscreens to the heavens above and give a warm welcome to our special guest.
Veuillez lever votre pare-brise vers le ciel et accueillir chaleureusement notre invité spécial.
adjective
19. Extends its utmost thanks and gratitude to His Highness the Emir of the State of Qatar Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani for his unfailing support to ISESCO and for kindly granting an annual financial support of 200,000 US$ donations as a contribution for the implementation of its pogramme and activities in backing the propagation of Arabic language and the promotion of Islamic culture.
19. ADRESSE ses remerciements et exprime toute sa gratitude à S. A. l'Emir de l'Etat du Qatar Cheikh Hamid Bin Khalifa Al Thani pour son appui constant à l'ISESCO et pour avoir consacré à celle-ci une généreuse subvention annuelle de 200.000 dollars pour lui permettre de mettre en œuvre ses programmes et ses activités en matière de diffusion de la langue arabe et de renforcement de la culture islamique.
20. Extends its utmost thanks and gratitude to His Highness the Emir of the State of Qatar, Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani for his unfailing support to ISESCO and for kindly granting an annual financial support of US$200,000 to contribute to the implementation of its programmes and activities geared to the propagation of Arabic language and the promotion of Islamic culture.
20. Adresse ses sincères remerciements et exprime sa profonde gratitude à S. A. cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Émir de l'État du Qatar, pour l'appui constant qu'il ne cesse de prodiguer à l'ISESCO et son initiative de consacrer à l'Organisation une généreuse subvention annuelle d'un montant de 200 000 dollars pour soutenir l'Organisation dans la mise en œuvre de programmes et activités relatifs à la diffusion de la langue arabe et au renforcement de la culture islamique;
Selfish and ruthless when you want something... generous and kindly when you've got it.
Ego'ï'ste si vous désirez une chose, généreux quand vous l'avez.
Were you kindly intending to propose something for my advantage?
Aviez-vous l'intention généreuse de m'offrir quelque chose ?
Jesus, Jesus, a kindly hobo who turns out to be-- you guessed it-
Jésus, Jésus, un clochard généreux qui se révèle être... Tu l'as deviné - Saint-Pierre...
Your dear mother most kindly offered to fetch me in her carriage... and I have not been brought up to keep anyone waiting... least of all a kind hostess.
Ta mère m'a aimablement proposé de me ramener et je n'ai pas appris à faire attendre une généreuse hôtesse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test