Translation examples
003 Any inclusion in or connection to the control device of any function, device, or devices, approved or otherwise, shall not interfere with, or be capable of interfering with, the proper and secure operation of the control device and the provisions of this Agreement.
003 Toute insertion ou connexion de toute fonction ou dispositif(s), homologué(s) ou non, dans ou à l'appareil de contrôle, ne doit pas interférer ou être susceptible d'interférer avec le fonctionnement correct et sûr de l'appareil de contrôle, ni avec les dispositions du règlement.
(d) The police in attendance confined themselves to maintaining law and order without interfering in the conduct of the ballot;
d) Les forces de l’ordre présentes se sont cantonnées dans leur rôle de garant de l’ordre public sans interférer dans le déroulement du scrutin;
The temperature sensor is to be positioned in a location where the temperature is representative of the temperature in the wheel tracks, without interfering with the sound measurement.
Le capteur thermique doit être placé en un endroit où la température est représentative de celle du trajet des roues, sans interférer avec les mesures acoustiques.
The rationale behind the structure is to avoid creating a further backlog without interfering with proceeding criminal cases.
Elle permettrait d'éviter tout retard supplémentaire sans interférer avec le traitement des affaires pendantes.
16. Section 79B of the Constitution prohibits any person from interfering with members of the judiciary in the exercise of their judicial authority.
16. L'article 79B de la Constitution interdit à quiconque d'interférer avec les magistrats dans l'exercice de leurs fonctions.
Unauthorized people were present at 9 per cent of counts observed, often interfering in or directing the process.
Des personnes non autorisées se trouvaient sur les lieux pour 9 % des dépouillages et elles cherchaient souvent à interférer ou diriger le processus.
35. The obligation to respect means that States must refrain from interfering with individuals' enjoyment of rights.
L'obligation de respect signifie que les États doivent s'abstenir d'interférer avec la jouissance des droits des individus.
The international community, and particularly the major emitting countries of the developed world, must take responsibility and stop interfering with the climate.
La communauté internationale, en particulier les pays développés aux émissions les plus importantes, devraient prendre leurs responsabilités et cesser d'interférer avec le climat.
24. Opponents of wage-fixing policies argue that by interfering with the market, inefficiencies result.
24. Les adversaires des politiques de fixation des salaires pensent qu'interférer avec les mécanismes du marché produit des inefficacités.
You are interfering...
Tu es en train d'interférer...
- comin' in here and interfering in my business?
interférer dansâmes affaires ?
They interfered with the investigation.
Ils ont interféré avec l'enquête.
We have interfered before.
On a déjà interferé avant.
Interfering is not helping.
Interférer n'est pas aider.
Apologies for interfering.
Désolé d'interférer.
I wouldn't dream of interfering.
Je n'imagine pas interférer.
You should not have interfered.
Vous n'auriez pas dû interférer.
I'm sorry for interfering.
Je suis désolé d'interférer.
I should never have interfered.
je n'aurai jamais du m'interférer.
It also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan.
Il a en outre demandé à tous les États de s'abstenir d'intervenir dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.
Throughout the ages, mankind has, for economic and other reasons, constantly interfered with nature.
Au cours des âges, l'homme n'a cessé d'intervenir dans la nature pour des raisons économiques et autres.
The army stood by, looking on without interfering.
L'armée a assisté à la scène sans intervenir.
In the result the Government of Namibia did not see its way clear in interfering with the order of costs awarded to the successful party.
Par conséquent, il ne voit pas comment il peut intervenir en la matière.
The military continually interfered with, disrupted and threatened events organized by civic groups.
Ces dernières ne cessent d'intervenir dans les réunions organisées par des groupes de la société civile et de les interrompre ou de menacer les participants.
According to the Deputy Parliamentary Ombudsman, the police should have interfered in the matter without delay.
D'après l'Ombudsman parlementaire adjoint, la police aurait dû intervenir sans retard.
(a) Interfering by means of resolutions or legislation in matters under the exclusive jurisdiction of other authorities;
a) d'intervenir, par des décisions ou des lois, dans les affaires qui relèvent de la compétence exclusive d'une autre autorité;
Obligations to respect require States to refrain from unduly interfering with the enjoyment of a right.
En vertu de l'obligation de respecter, les États sont tenus d'éviter d'intervenir indûment dans l'exercice d'un droit.
Stop interfering with history.
Arrête d'intervenir sur l'histoire.
Stopping us from interfering.
Il nous empêchait d'intervenir.
You shouldn't have interfered.
Vous n'auriez pas dû intervenir.
-I shouldn't have interfered.
- Je n'aurais pas dû intervenir.
Look, Morticia, I'm not interfering.
J'ai pas envie d'intervenir.
I never should have interfered.
J'aurais pas dû intervenir.
verb
Interfering with the personal beliefs of individuals was tantamount to denial of basic rights.
S'immiscer dans les convictions personnelles des individus équivaut à nier leurs droits fondamentaux.
6.21 The State party has not interfered with the family life of S.S. either.
6.21 L'État partie ne s'est pas immiscé dans la vie familiale de M. S. non plus.
- The internal affairs of other countries should not be interfered with.
- Ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures d'autres pays.
Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47;
i) S'immiscer dans l'exercice des fonctions de l'une des autres personnes visées à l'article 47;
Far from interfering in the private lives of individuals, they protected them.
Loin de s'immiscer dans la vie privée des individus ils la protègent au contraire.
(i) Interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule;
i) Le fait de s’immiscer dans l’exercice des fonctions d’une personne mentionnée dans la présente règle;
(e) interfering with or damaging the property of the person;
e) le fait de s'immiscer dans les biens de la personne ou de les endommager;
He's always interfering. Too controversial. Too controversial.
- Il s'immisce dans tout.
Sorry, I'm interfering.
Pardon. Je m'immisce, je sais.
That's what happens when you start interfering.
Voilà ce qui arrive quand on s'immisce.
She's interfering with every plan we've made.
Elle s'immisce dans chaque projet que nous avons fait.
- She just can't stop interfering.
- Elle peut pas arrêter de s'immiscer.
Damned Kincaid for interfering with... my pleasure.
Maudit soit Kincaid pour s'être immiscé dans... mes plaisirs.
And interfering with your business.
Et de m'immiscer dans vos affaires.
You are interfering in my business.
Tu t'es immiscé dans mon affaire.
We could assure her we have no intention of interfering with their culture or traditions.
- Nous ne voulons pas nous immiscer.
verb
We have not interfered in this.
Nous ne nous sommes nullement ingérés dans ce processus.
All stressed that they had no intention of interfering in the internal affairs of their neighbours.
Ils ont tous souligné qu'ils n'avaient nullement l'intention de s'ingérer dans les affaires intérieures de leurs voisins.
The allegation that Pakistan is interfering in Afghanistan's internal affairs is totally baseless and unwarranted.
L'allégation selon laquelle le Pakistan s'ingère dans les affaires intérieures de l'Afghanistan est tout à fait infondée.
We call on the external parties to stop interfering in Somalia's internal affairs.
Nous appelons les parties extérieures à cesser de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Somalie.
The state has never interfered in the process of forming federations or central federations of trade unions.
L'État ne s'est jamais ingéré dans le processus de formation des fédérations ou des centrales syndicales.
Family has long been treated as a private entity not to be interfered with by the State or society.
La famille n'est plus traitée comme une entité privée dans laquelle la société ou l'État n'ont pas à s'ingérer.
(b) Refrain from interfering directly or indirectly in one another's internal affairs;
b) De s'abstenir de s'ingérer directement ou indirectement dans les affaires intérieures de chacun;
Libya has not interfered in the agreements concluded by the other parties for the purposes of the trial.
La Libye ne s'est pas ingérée dans les accords conclus entre les autres parties aux fins du procès.
The executive branch interfered with the administration of justice, through intimidation and harassment.
L'exécutif s'ingère dans l'administration de la justice, par l'intimidation et le harcèlement.
It urges all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan.
Elle appelle instamment tous les États à s'abstenir de s'ingérer dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.
Recon 1, I appreciate your concern but I'd appreciate it more if you refrained from interfering in a Directorate training mission.
Recon 1, j'apprécie votre sollicitude... mais la prochaine fois,j'aimerais que vous vous absteniez... de vous ingérer dans une mission d'entraînement du Directorat.
You've been interfering with business.
Tu t'ingères dans les affaires.
Records of Voyager's travels through our Quadrant are incomplete, but it's safe to assume that they interfered with many other cultures, yes.
Les archives sont incomplètes, mais ils ont dû s'ingérer dans les affaires de bien des cultures.
I was prohibited from interfering, but I couldn't just watch them die.
J'avais ordre de ne pas m'ingérer, mais je ne pouvais pas les laisser périr.
Despite my best efforts to comply with your orders to kill my wife after she learned the truth about SD-6, someone interfered.
Malgré mes efforts pour exécuter votre ordre de tuer ma femme après qu'elle a appris la vérité sur le SD-6, quelqu'un les a contrecarrés.
Every time I turn around, it's you behind me, pushing me, interfering with me.
Tu n'arrêtes pas de me chercher, de me contrecarrer.
Now, who are you, and why are you interfering with my plan?
Alors, qui êtes-vous ? Et pourquoi venez-vous contrecarrer mes plans ?
That may change, however, if we start interfering with their plans.
Cela pourrait changer si nous nous mettons à contrecarrer leurs plans.
The Falun Gong organisation frequently disrupts radio and television broadcasts and seeks to disrupt rail and other traffic; for political motives it has repeatedly attacked satellite transmission equipment, jammed the transmission of radio and television programmes and interfered with normal satellite operation, threatening the security of the broadcasting business.
L'organisation du Falun Gong perturbe fréquemment des programmes de radio et de télévision et tente de faire de même pour le transport ferroviaire et d'autres moyens de transport; pour des raisons politiques, elle s'est régulièrement attaquée à la transmission par satellite, a brouillé des émissions de radio et de télévision et a empêché le fonctionnement normal de satellites, menaçant ainsi la sécurité du secteur de la radiodiffusion.
Beyond such routine and temporary restrictions, Observer Group Golan continued to encounter restrictions of movement in the southern and central parts of the area of limitation on the Bravo side, where both Syrian armed forces and armed members of the opposition have interfered with the conduct of Observer Group patrols.
Outre ces restrictions habituelles et temporaires, le Groupe d'observateurs au Golan a continué de se heurter à des restrictions de mouvement dans les parties sud et centre de la zone de limitation dans le secteur Bravo, où aussi bien les forces armées syriennes que les membres armés de l'opposition ont gêné le déplacement de ses patrouilles.
On the one hand, the State is compelled to abstain from interfering with the right to assembly, which also extends to a demonstration that may annoy or give offence to persons opposed to the ideas or claims that it is seeking to promote.
D'une part, ce dernier doit s'abstenir de toute ingérence dans le droit à la liberté de réunion, qui s'étend aussi aux manifestations susceptibles de heurter ou mécontenter des personnes hostiles aux idées ou revendications qu'elles veulent promouvoir.
Fighting with a director, struggling with a producer, being interfered by the broadcasting station, and having a power game with actors consistently are a drama writer's fate!
être heurté contre la compagnie de diffusion et jouer contre les acteurs continuellement fait partie du métier!
We must assume then that the colonel is currently interfering with history.
Nous pensons que le colonel se heurte actuellement à l'histoire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test