Translation for "incommensurate" to french
Translation examples
adjective
64. At a time when the risk that the arms race would be revived and the strategic balance broken was not negligible, it was indispensable for the United States of America and the Russian Federation to pursue the global reduction of their nuclear arsenals, which remained incommensurate with those of other nuclear-weapon States.
À une époque où le risque que soit relancée la course aux armements et que soit brisé l'équilibre stratégique n'est pas négligeable, il est indispensable que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie poursuivent la réduction de leurs arsenaux nucléaires, qui restent disproportionnés par rapport à ceux des autres États dotés d'armes nucléaires.
There is every reason for priority to be given the humanitarian area, which the Secretary-General pinpoints in his report, and in particular to his call to pay more attention to crises in Africa, where the scale of human suffering is incommensurate with the humanitarian aid provided.
Tout indique que priorité doit être donnée à l'action humanitaire, ce que le Secrétaire général souligne dans son rapport, et en particulier dans l'appel qu'il a lancé pour qu'une attention plus grande soit accordée aux crises en Afrique, où l'échelle des souffrances humaines est sans commune mesure avec l'aide humanitaire fournie.
Their representation in senior State posts is incommensurate with their real contribution to the process of social development.
Leur représentation aux postes supérieurs de la fonction publique n'a aucun rapport avec leur rôle réel dans le développement social.
29. Regarding the four cases, AI drew attention to the shortcomings of proceedings, including their length, the number of acquittals on procedural grounds and the handing down of sentences incommensurate with the gravity of the crime.
29. AI attire l'attention sur les lacunes dans les procédures concernant les quatre affaires, y compris leur longueur, le nombre d'acquittements pour vice de forme et l'inadéquation des peines prononcées par rapport à la gravité des crimes.
2. In light of the previous recommendation of the Committee (para. 17), as well as reports that punishment measures remain incommensurate with the gravity of the crime of torture, please provide information on any amendments enacted since the examination of the previous periodic report in 2008 to part 1 of article 347-1 of the Criminal Code, in order to ensure that all punishments for acts of torture are commensurate with the gravity of the crime, as required by article 4 of the Convention.
2. À la lumière de la recommandation précédente du Comité (par. 17), ainsi que des informations selon lesquelles les mesures de répression restent sans commune mesure avec la gravité du crime de torture, donner des renseignements sur les modifications adoptées depuis l'examen du précédent rapport périodique en 2008 à la partie 1 de l'article 3471 du Code pénal, afin que toutes les peines prononcées pour des actes de torture soient proportionnelles à la gravité du crime, conformément à l'article 4 de la Convention.
The explanation requirement is not triggered by trifling incommensurateness or disproportion.
L'exigence de l'explication ne concerne pas une disproportion légère.
31. The accused has to give a satisfactory explanation as to how he was able to maintain an incommensurate standard of living or how the disproportionate pecuniary resources or property came under his control.
31. L'accusé doit donner une explication satisfaisante de la manière dont il a pu maintenir un train de vie disproportionné, ou dont il a disposé de ressources pécuniaires ou de biens disproportionnés.
Even where that threshold is reached, it is still the case that the slighter such incommensurateness or disproportion the less is required by way of an explanation for the same.
Même lorsque ce seuil est atteint il doit être considéré que plus la disproportion est légère, plus l'explication requise l'est aussi.
No notice will be taken of any incommensurateness or disproportion unless it is of some substance.
Il ne sera pas tenu compte d'une disproportion qui ne serait pas d'une certaine importance.
Imposition by the court of a penalty of a severity incommensurate with the defendant's actions and character (Code of Criminal Procedure, arts. 562 and 578).
Prononcé par le tribunal d'une peine d'une sévérité disproportionnée au regard des actes et de la personnalité du prévenu (Code de procédure pénale, art. 562 et 578).
She noted that the efforts of the Public Prosecutor's Office have been insufficient and incommensurate with the magnitude of the problem of impunity and that this was evident in problems such as the low level of identification of suspected perpetrators, inadequate examination and handling of evidence and of crime scenes, and serious failings in ensuring the chain of custody and in concluding initial investigations.
Elle a noté que les efforts du Bureau du Procureur général avaient été insuffisants et sans commune mesure avec l'ampleur du problème de l'impunité, comme le montraient le faible taux d'identification des auteurs présumés, l'inadéquation des méthodes d'examen et de préservation des preuves et des lieux de crime et l'incapacité fréquente à assurer la continuité de la chaîne de garde et mener à bien les enquêtes préliminaires.
The assistance of the international community had without any doubt been of great value, but it was unfortunately incommensurate with the magnitude of the problems created by recurrent droughts and other man-made and natural calamities.
L'aide apportée par la communauté internationale a certainement été très précieuse mais reste malheureusement insuffisante face à l'ampleur des problèmes posés par des sécheresses récurrentes et d'autres catastrophes naturelles ou dues à l'homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test