Translation for "heart-" to french
Translation examples
noun
All persons will obey that call because it is not a call from the heart but an awakening of the heart.
Tous s'y conformeront parce que c'est non pas un appel du cœur, mais un éveil du cœur.
HEART - 7050
CŒUR − 7050
Heart - 6550
Cœur − 6550
HEART - 6100
CŒUR − 6100
Heart - 7540
Cœur − 7540
0407 Heart
0407 Cœur
Broad-leaved (Batavian) endives may be packed heart-to-heart or flat.
Les scaroles peuvent être présentées cœur à cœur ou couchées.
My heart is your heart.
Mon cœur est ton cœur.
What about the heart of the heart of the heart of the heart?
Et le cœur du cœur du cœur du cœur, alors ?
One heart to two hearts.
Un cœur pour deux cœurs.
Kimba want heart. Kimba get heart.
Kimba vouloir cœur, avoir cœur.
Winky-face. Heart, heart, prayer hands.
Cœur, cœur, mains en prière.
Hearts of palm, hearts of artichokes.
Cœurs de palmiers, cœurs d'artichauts.
The heart, schoolmaster, the heart.
Le cœur, Maître, le cœur.
My heart, amigos, my heart.
Mon cœur, amigos, mon cœur...
noun
It is a totally unrecognizable picture and completely off-base, as I think he probably knows in his heart of hearts.
C'est une image entièrement déformée et sans fondement, ce qu'il sait sans doute au fond de son coeur.
This is at the heart of good humanitarian donorship.
Il s'agit là d'un des fondements des bonnes pratiques en matière d'aide humanitaire.
The heart of the exercise was the redeployment, not the reduction, of resources.
L'exercice se fonde sur une réaffectation, et non une réduction, de ressources.
Results-based management lies at the heart of the MYFF.
La gestion fondée sur les résultats est au coeur même de ce plan.
But she has a good heart, a good heart.
Mais elle a un bon fond, un trés bon fond.
From the heart.
Du fond du coeur.
- "In my heart." - "In my heart."
- "Au fond de moi." - "Au fond de moi."
I'm alright at heart.
- J'ai bon fond...
In my heart
Au fond de moi
There is a growing recognition that integration and interrelation are at the heart of sustainable development.
On a de plus en plus conscience que l'intégration et l'interdépendance sont au coeur du développement durable.
The unprecedented tragedy in Rwanda resounds painfully in the hearts of all people.
La tragédie sans précédent du Rwanda pèse lourdement sur la conscience de tout le monde.
It fights with a clean heart?
Qu'il se bat avec la conscience tranquille ?
My heart aches for her tears.
J'ai ses larmes sur la conscience.
Before he had his change of heart,
Avant sa prise de conscience,
He lies to the heart!
Il ment à sa conscience.
Go home and search your hearts, Trojans...
Faites votre examen de conscience, Troyens!
I look deep into your heart and soul
Voir ce que renferme votre conscience
His delegation agreed that effective implementation of the Uruguay Round agreements and continuing trade liberalization should be at the heart of any discussions.
La délégation ukrainienne souscrit à l'avis selon lequel les discussions entamées dans ce contexte devront tendre surtout à assurer une mise en oeuvre efficace des accords conclus dans le cadre du Cycle d'Uruguay et à poursuivre la libéralisation des échanges.
We believe that the establishment of the rule of law must be at the heart of efforts to resolve the conflict.
L'établissement de la primauté du droit doit, selon nous, sous—tendre tous les efforts déployés pour résoudre le conflit.
You're all heart, Callahan.
Vous êtes un tendre, hein ?
You have too much heart.
Tu es trop tendre.
My heart's delight.
Ma chère et tendre.
The show has heart.
La série est tendre.
Dynamite has no heart,
La dynamite n'est pas tendre
I have a tender heart.
J'ai un coeur tendre.
With all my heart, rosalind.
"Très tendrement, "Rosalind."
noun
It was not a sudden change of heart or a strategic decision to disarm on the part of Saddam Hussein that prompted Iraq to acquiesce.
Ce n'est ni un changement d'humeur soudain de Saddam Hussein ni une décision stratégique de désarmer qu'il aurait prise qui a poussé l'Iraq à obtempérer.
His heart just wasn't in it.
Non, il n'était pas d'humeur à converser.
I haven't got a heart to give anyone a ticket.
Je n'étais pas d'humeur à distribuer des P.V.
Sounds like you've had a change of heart.
Tu sembles de bonne humeur.
I guess my heart just wasn't in it today.
Je n'étais pas d'humeur aujourd'hui.
- Change of heart?
Une saute d'humeur ?
Or should I say hearts?
Ou devrais-je dire d'humeurs ?
I really had my heart set on a movie.
Je suis plutôt d'humeur à voir un film.
I see you've had a change of heart.
Je vois que tu as eu un changement d'humeur.
noun
Memories of Mr. Koumbairia will be always in our hearts.
La mémoire de M. Koumbairia sera toujours dans nos coeurs.
The grief caused by the invasion of Iraq by one of the Security Council members lives on in the world's heart.
Les malheurs causés par l'invasion de l'Iraq par l'un des membres du Conseil de sécurité restent ancrés dans toutes les mémoires.
I will never forget the whole-hearted welcome that Switzerland received on that occasion.
L'accueil chaleureux que la Suisse a reçu ce jour-là reste gravé dans ma mémoire.
The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts.
L'exploit de tous ceux qui se sont battus avec abnégation pour les générations à venir et ont assuré cette victoire collective est toujours bien vivant dans notre mémoire.
Our hearts go out in memory of those who perished in that terrible massacre and to the living who lost their dear ones.
Nous rendons hommage à la mémoire de ceux qui ont péri dans ce terrible massacre et adressons toute notre sympathie à ceux qui ont perdu des êtres chers.
Although the heart of our leader has ceased to beat, his great exploits will be remembered for ever.
Bien que le coeur de notre leader ait cessé de battre, ses immenses exploits resteront à jamais dans nos mémoires.
I mean, I don't know any off by heart.
Enfin, je n'en connais aucun de mémoire.
PERSPIRATION, HEART PALPITATIONS, HOMICIDAL BLACKOUTS, SUICIDE.
Transpiration, palpitations cardiaques, trous de mémoire, pulsions meurtrières, suicide.
I thought you knew it by heart.
Vous avez eu un trou de mémoire...
OK, but do it by heart.
Bon. D'accord. Allez-y, mais de mémoire.
Minds forget, hearts never do.
La mémoire est plus faible que le coeur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test