Similar context phrases
Translation examples
noun
It must be ensured that the results are not affected by gusts of wind.
Il faut veiller à ce que les résultats ne soient pas faussés par des rafales de vent.
It shall be ensured that the results are not affected by gusts of wind.
Les résultats ne doivent pas faussés par des rafales de vent.
maximum wind speed for gusts: 5 m/s
vitesse maximale des rafales : 5 m/s
What's happened to gusts?
- Qu'en est-il des rafales ?
[Wind gusting and whistling]
[Rafales de vent et sifflements]
It's like a wind gust.
Comme une rafale de vent.
- Gusts of sleet...
- Ce sont des rafales de neige...
- No reading on gusts.
- Pas d'indication de rafales.
(Wind gusts, seabird shrieks)
[RAFALES DE VENT, CRIS DE MOUETTES]
(Wind gusts strongly)
(LE VENT SOUFFLE EN RAFALE)
Winds are gusting...
Les rafales de vent...
It was a gust.
C'était une rafale.
That's a real musical gust.
Une belle rafale musicale.
noun
The French that you despise have brought a gust of new air.
Les français que vous méprisez ont apporté une bouffée d'air neuf.
These are women and men who are extremely conscientious, make it a point of honour to be good professionals, show courage and do not bend with the slightest gust of wind.
Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.
I have met some of them: men and women who are extremely conscientious, make it a point of honour to be good professionals, show courage and do not bend with the slightest gust of wind.
Il s'agit − et j'en ai rencontré − d'hommes et de femmes qui ont une haute conscience de leur fonction, qui mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, qui font preuve de courage et ne plient pas l'échine à la première bourrasque.
It's just a gust!
Ce n'est qu'une bourrasque!
A strong gust of wind could blow it over.
Une bourrasque pourrait la renverser.
One gust of wind and the whole place is gonna blow over.
Une bourrasque et tout s'écroulera.
...with its gusts of wind...
avec ses bourrasques,
A gust of wind.
Une bourrasque de vent.
This sudden gust of wind. You idiot!
- C'est cette soudaine bourrasque...
I, who have never known the hot gusts of life.
Moi qui n'ai jamais connu les chaudes bourrasques de la vie.
Oh, no, a gust of wind!
Oh non, une bourrasque !
noun
Even the tiniest gust of wind could knock it all down.
A la moindre brise... il s'effondrera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test