Translation for "guarantee" to french
Translation examples
noun
Guarantee chain (International guarantee system)
Chaîne de garantie (système international de garantie)
In case the guarantee has not yet been registered and the holder is authorized, the system registers the guarantee and notifies the results of the registration of the guarantee to the Guarantee Chain.
Si la garantie n'a pas déjà été enregistrée et que le titulaire est autorisé, le système enregistre la garantie et notifie à la chaîne de garantie les résultats de l'enregistrement de la garantie.
The Guarantee Chain will then provide the holder with a guarantee reference number for that specific guarantee.
La chaîne de garantie lui attribue alors un numéro de référence de garantie correspondant à ladite garantie.
II. Consequences on the appeal to the guarantee of a guaranteeing association
II. Conséquences sur l'appel à la garantie d'une Association garante
Two coats, guaranteed.
Deux couches, garanties.
Guaranteed nuclear survivability.
Survie nucléaire garantie.
Where's the guarantee?
Et vos garanties ?
That's a guarantee.
C'est une garantie.
Satisfaction guaranteed, babe.
Satisfaction garantie, chérie.
verb
Inheritance is guarantee.
L'héritage est garanti.
It is only by guaranteeing the rights of Mother Earth that we will be able to guarantee the protection of human rights.
Ce n'est qu'en garantissant les droits de la Terre nourricière que nous pourrons garantir la défense des droits de l'homme.
Most rights guaranteed by the Covenant are guaranteed by the Constitution.
La plupart des droits garantis par le Pacte sont garantis par la Constitution.
e/ Includes both publicly guaranteed and non-guaranteed loans.
e Comprend à la fois les emprunts garantis par l'État et ceux non garantis.
No guaranteed money, but all guaranteed fun!
pas de salaire garanti, mais du fun garanti !
- They're guaranteed.
Ils sont garantis.
It was a guarantee -- a money-back guarantee.
C'était garanti, garanti ou remboursé.
noun
That is the best guarantee of effectiveness.
Voilà le meilleur gage de l'efficacité.
Your clear-sightedness and your professional skills guarantee it.
Votre clairvoyance et vos talents professionnels en sont les gages.
The independence of the courts is one of the fundamental guarantees of democracy.
L'indépendance des tribunaux est l'un des gages fondamentaux de la démocratie.
That is what guarantees truly sustainable development.
C'est le gage d'un développement véritablement durable.
It is regarded as a guarantee of honesty.
Elle est considérée comme un gage d'honnêteté.
I am sure that this will guarantee an efficient and useful session.
Je suis certain que c'est le gage d'une session efficace et fructueuse.
Its flexibility guarantees its adaptability.
Sa souplesse est le gage de son adaptabilité.
But an increase in resources does not in itself guarantee success.
Mais l'augmentation des ressources n'est pas en soi un gage de réussite.
I will leave you something. A guarantee.
Je vous donnerai quelque chose en gage.
We're just gonna go with the guarantee. Is there anything else?
On se contentera des gages.
Tarted up, true. But guaranteed to stimulate the senses.
Elle est choquante, c'est vrai... mais je gage qu'elle stimulera vos sens.
Anyway, I accept it as a loan, with this place as guarantee
J'accepte l'argent. Je gage la maison.
If that's a promise, I want a guarantee.
C'est une promesse ? Donnez-moi un gage.
Don't forget to take care of the guarantee for the house.
N'oublie pas la gage sur ta maison.
One of the handlers nearly lost an arm. The others threatened to quit if I couldn't guarantee their safety.
Un soigneur a failli perdre un bras, les autres ont menacé de partir à moins d'avoir un gage de sécurité.
As a guarantee that you will respect the understanding, one of your sons will live as a guest at the sultan's palace.
En gage de bonne volonté de ta part, un de tes fils sera reçu â la cour du Sultan comme hôte.
Every man and every woman is asked tonight to believe in a fresh, pervasive joy... for at this night's core lies the guarantee of our hope.
Chaque homme et chaque femme de ce monde est appelé, ce soir, à croire qu'une joie inconnue peut l'envahir. Car au coeur de cette nuit nous est remis le gage de notre espérance.
That isn't a guarantee of tolerance.
- Ce n'est pas un gage de tolérance.
noun
Guarantee by a public organization Warrantee
La caution apportée par une organisation;
2. Default guarantee
2. Caution de bonne fin
Why did you guarantee a loan without telling me?
Pourquoi tu t'es porté caution pour un prêt sans m'en parler ?
The loan that you've guaranteed
Le prêt que tu as cautionné.
He would pay guarantees where we will end up.
Si on se fait arrêter. Il paie la caution.
Guarantee, broking, rent...
Caution, courtage, loyer...
So you guaranteed Mrs. Quimp's rent?
Vous avez cautionné le loyer de Mme Quimp?
Therefore, a tragic scene, it is prone A guarantee.
Donc, une scène tragique, c'est sujet à caution.
They paid the guarantee?
Ils ont versé la caution?
For a 10% fee, I will guarantee the amount set by the court.
Pour 10 %, je me porte caution pour l'amende fixée par la Cour.
They accepted to pay the $10,000 guarantee.
Ils ont accepté de verser une caution de 10.000 dollars.
I see young Herr Kessler hasn't paid his guarantee yet.
Je vois que le jeune Herr Kessler n'a pas encore versé sa caution.
noun
The Tuinals, coupled with a nice amount of booze guaranteed us the sleep of the dead.
"Le Tuinal, avalé avec une bonne dose d'alcool, nous faisait dormir comme des bébés.
verb
It calls upon the Government to ensure the required resources to monitor closely the activities of all such groups in order to guarantee their effective control and ensure that they remain within the law.
Elle demande au gouvernement de dé gager les ressources nécessaires pour suivre de près les activités de tous ces groupes afin de les soumettre à un contrôle efficace et de veiller à ce qu'ils respectent la loi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test