Translation examples
Chaîne de garantie (système international de garantie)
Guarantee chain (International guarantee system)
Si la garantie n'a pas déjà été enregistrée et que le titulaire est autorisé, le système enregistre la garantie et notifie à la chaîne de garantie les résultats de l'enregistrement de la garantie.
In case the guarantee has not yet been registered and the holder is authorized, the system registers the guarantee and notifies the results of the registration of the guarantee to the Guarantee Chain.
La chaîne de garantie lui attribue alors un numéro de référence de garantie correspondant à ladite garantie.
The Guarantee Chain will then provide the holder with a guarantee reference number for that specific guarantee.
II. Conséquences sur l'appel à la garantie d'une Association garante
II. Consequences on the appeal to the guarantee of a guaranteeing association
La mienne est garantie.
Mine's guaranteed.
Deux couches, garanties.
Two coats, guaranteed.
Survie nucléaire garantie.
Guaranteed nuclear survivability.
Et vos garanties ?
Where's the guarantee?
C'est une garantie.
That's a guarantee.
Satisfaction garantie, chérie.
Satisfaction guaranteed, babe.
noun
Retour sous garantie
Warranty return
∙ La garantie d'autorité
Warranty of authority
Assurances/garanties
Insurance/warranties
Utilisation de garanties
Use of warranty
Et annule la garantie.
Voids the warranty.
Elle est sous garantie.
It's under warranty.
- Tu veux une garantie?
-Want a warranty?
- Et la garantie ?
- And the warranty?
Pigé... Téléphone, garantie ?
Get it--phone, warranty?
Violation de garantie?
Breach of warranty?
- Elle est garantie.
- Still a new warranty.
...sur les garanties...
Cyrus: - Upon the warranties...
D'accord, violation de garantie.
Okay, warranty violation.
noun
Garantie financière
Financial security
garantie et méthodes acceptables pour constituer une garantie couvrant les droits et taxes; et
- security and acceptable methods for providing security for duty and taxes; and
Garanties de sécurité
Security assurances
Dans certains États, la déclaration de garantie de l'offre tient lieu de garantie de soumission.
In some jurisdictions, a bid securing declaration is used in lieu of tender securities.
De quelles garanties disposez-vous?
What security have you got?
Quelle garantie m'offrez-vous ?
What security can you give me?
C'est lui la garantie.
He's the security.
Avec quelle garantie ?
Secured with what?
Lmpossible, ma place est garantie.
It's job security.
Quelle garantie pouvez vous offrir... Nous avons une garantie.
07 00:14:04:02 What possible security could you offer -- 04 00:14:05:06 We have security.
Avec une garantie...
with a little security...
Quelle est ma garantie ?
What's my security for the I.O.U.?
- Contre quelle garantie ?
- Against what security?
Ce n'est qu'une garantie provisoire.
IS ONLY SECURITY. TEMPORARY.
Garantie raisonnable
Reasonable assurance
Vous avez notre garantie.
You have our assurances.
Je vous le garantie.
I assure you.
Il voudra des garanties.
He'll need assurances.
Garantie de Destruction Mutuelle.
Mutually Assured Destruction.
On n'a aucune garantie...
We have no assurance...
J'ai eu des garanties.
I've had assurances.
Quelle sorte de garanties ?
What kind of assurances?
J'ai besoin de garanties.
I need assurances.
La "continuité des garanties" était donc la continuité du système des garanties.
"Continuity of safeguards" is therefore the continuity of the safeguards system. English
Tous les États devraient appuyer ces garanties et le programme intégré de garanties mis au point par le secrétariat en conjuguant le programme de garanties traditionnel et des mesures de garantie renforcées.
All States should support the safeguards and the "integrated safeguards programme" developed by the IAEA secretariat which combines the traditional safeguards programme with strengthened safeguards measures.
Mais je veux des garanties.
But I want safeguards.
Quelles garanties avons-nous contre ça ?
Where were the safeguards against this?
Elles sont fabriquées sous garantie !
But they're manufactured under every imaginable safeguard.
Avec des garanties et de la justice des deux côtés.
Safeguards all round, fair on both sides.
Il n'est pas une garantie.
He's not a safeguard.
Nous ne pouvons pas vous faire confiance sans avoir de garantie.
We cannot trust you without some safeguard.
Mais j'aurais besoin de garanties.
But there would have to be safeguards
Des garanties qui dureront plus d'une génération.
Safeguards that can last beyond a generation.
noun
Alinéa a) ("lettre de garantie")
Subparagraph (a) ("guaranty letter")
Moment où la lettre de garantie cesse
Cessation of effectiveness of guaranty letter
CHAPITRE III. EFFETS DE LA LETTRE DE GARANTIE
CHAPTER III. EFFECTIVENESS OF GUARANTY LETTER
Lettre de garantie (suite)
Guaranty letter (continued)
5. Garanties après le référendum
5. Post-referendum guaranties
Elle doit aller de pair avec des garanties de durabilité.
It must be coupled with guaranties of sustainability.
Aussi s'efforce-t-on de mobiliser les fonds du secteur privé par le biais d'un système de garanties établi par le gouvernement et appliqué par la Société d'assurance et de garantie immobilières.
Hence, private sector funds are mobilized through a guaranty system set up by the Government and implemented by the Home Insurance and Guaranty Corporation.
Établissement de la lettre de garantie
Establishment of guaranty letter
HGC: Home Guaranty Corporation (Société de garantie immobilière)
HGC - Home Guaranty Corporation
Alinéa d) ("lettre de contre-garantie")
Subparagraph (d) ("counter-guaranty letter")
Donc, zéro garantie !
So no guaranty, then!
Tu te tortures, tu ne pouvais pas lui donner de garantie.
You torturing yourself, you couldn't give her any guaranties.
Voilà la garantie.
Here's the guaranty.
Oui c'est vrai, meilleur que ce que nous avions il y a 10 ans mais c'est long et il n'y a aucune garantie que cela fonctionne.
Yes ok, better than we have ten years ago,... but they're slow and there's no guaranty they're work.
Que diriez-vous si je vous apportais une garantie, délivrée par l'honorable nouveau syndicat.
What would you say if I brought you a guaranty, issued by the honorable new union?
avant de m'y mettre, il me faut une sorte de garantie que tu n'es pas totalement dingue.
before I do this, I'm gonna need some kind of guaranty that you're not completely insane.
Demain, je vais leurs demander des garanties, pour toi.
- Tomorrow I'll ask guaranties for you.
Et je vous donne ma garantie personnelle... que je vais faire sortir Père de la paroisse... et cela n'arrivera plus jamais ...
But I give you my personal guaranty... that I'm going to take Father out of the parish.... and this will never happen again.
C'est ta garantie.
- That's your insurance, Lee.
- C'est ma garantie.
- They are my accident insurance.
Demande une garantie.
Ask for insurance.
J'apporterai une garantie.
I'll bring the insurance.
- Une garantie, elle aussi.
- Same thing. Insurance.
Garantie d'e'treindre
Insurance to hold
Tu es ma garantie.
You're my insurance.
- C'était notre garantie.
That was our insurance.
noun
La délivrance d'une garantie ou d'un certificat par les services administratifs.
Issue of a warrant/certification by the Aadministration dministrative services.;
30. Les prérogatives du gouvernement sont garanties par la Constitution et échappent à l'autorité parlementaire.
30. The Government prerogatives are warranted by the Constitution and cannot be interfered with by Parliament.
6. Quand, dans ces conditions, l'intervention dans la gestion des risques est-elle garantie?
6. When, then, is intervention in the management of risks warranted?
c) "La justicia como garante de los derechos humanos: la independencia del juez" (La justice garante des droits de l'homme : indépendance des magistrats);
(c) "La justicia como garante de los derechos humanos: la independencia del juez" (Justice as a warrant for human rights: the independence of the judiciary);
Dans certains cas, le Bureau peut aussi décider que l'approbation de la Plénière est garantie.
In some cases, the Bureau may also determine that Plenary approval is warranted.
"Accusation, caution, garantie, guerre"
"accusation, bail, warrant, war"
Des garanties pour quoi ?
Warrants for what?
- Vous travailler sur les garanties ?
- You're working on warrants?
Vous abandonnant une autre garantie ?
You ditching another warrant?
Je vais prendre des garanties.
I'll get the warrants.
aucune garantie nécessaire.
No warrants necessary.
C'est la dépression garantie.
I would say that that warrants depression.
ça va prendre beaucoup de garanties.
That's gonna take a lot of warrants.
Je me porte garant de Pete Garrison.
I issued the warrant on Pete Garrison.
39. La garantie prévue au sous-paragraphe (f) pose également problème.
39. The statutory indemnity provided for in subparagraph (f) was also problematic.
Un transporteur qui, contre une lettre de garantie, a remis les marchandises à une autre partie que le destinataire légitime demeure responsable vis-à-vis de ce dernier pour avoir livré les biens à une autre personne et n'est pas toujours en mesure de faire appliquer la garantie.
Should a carrier have released goods against a Letter of Indemnity to an incorrect party, the carrier remains liable to the lawful consignee for misdelivery and may not be able to enforce the indemnity.
Mesures dissuasives (engagements et garanties)
Deterrents (undertakings and indemnities)
Fonds de garantie hypothécaire;
Mortgage Indemnity Fund;
20. La lettre de garantie ne va pas sans risques.
20. There are risks attached to the use of a Letter of Indemnity.
La plupart des transporteurs recommandent donc à leurs agents, par principe, de ne jamais accepter de lettre de garantie.
Therefore, most carriers instruct their agents in principle not to accept any Letter of Indemnity.
Je veux une garantie de non pursuites judiciaires
I want indemnity from prosecution.
Je veux la garantie
I want indemnity.
noun
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
459. Maintenance order serves as a basis for the forced pledge (mortgage) of the respondent's assets.
- Acceptent comme garantie ou cèdent un document d'identité bulgare;
- Accept as a pledge or cede a Bulgarian identity document;
Je leur avais emprunté de l'argent, et je m'étais donnée en garantie.
I borrowed money from them and pledged myself for collateral.
- Comment vous en portez-vous garant?
How does thee pledge their behaviour?
Une garantie de la part des robots.
A pledge from the robots.
Aulus Plaucius, tu abrites la fille du roi Lygien qu'on a donnée comme garantie pour la sécurité de nos frontières.
Aulus Plaucius, you shelter Lygian king's daughter, who was offered as a pledge for the safety of our boundaries.
De garantie pour un prêt.
It means a pledged of payment.
Je te garantie par tout ce que je possède.
I'll pledge everything I have as collateral.
L'accueil de Jérusalem sera tiède... mais calme, je m'en porte garant.
Jerusalem's welcome will not be a warm one. But I pledge, my lord, it will be a quiet one.
Auprès d'un tel garant, sont-ils de quelque poids?
What are they worth, against such a pledge?
La CCA a deux millions de crédits auprès des Saoudiens. Ils ont toutes les garanties dont on dispose.
The CCA has two billions in loans with the Saudis, and they hold every pledge we've got.
d'engagements de garantie indépendants pas encore publié
an independent undertaking not issued yet
Produit d'un engagement de garantie indépendant
Proceeds under an independent undertaking
ii) Produit d'un engagement de garantie indépendant
(ii) Proceeds under an independent undertaking
ii) Ce qui est reçu après que l'engagement de garantie indépendant a été honoré ou après disposition du produit d'un engagement de garantie indépendant (à savoir le produit découlant du recouvrement ou de la disposition du produit d'un engagement de garantie indépendant);
(ii) What is received upon honour of an independent undertaking or upon disposition of proceeds under an independent undertaking (i.e. the proceeds derived from collection or disposition of the proceeds under an independent undertaking).
Garanties données au moment de l’émission d’un certificat
Undertaking upon issuance of certificate
Mais sur mon honneur... je me porte garante de l'innocence du noble Titus, dont la fureur non feinte atteste les griefs.
But on mine honor dare I undertake for good Lord Titus' innocence in all, whose fury, not dissembled, speaks his griefs.
Il m'a donné des garanties solides.
He gave me solemn undertakings.
noun
clairvoyance qu'ont prônées votre pays et son Président sont et seront les meilleurs garants de votre réussite.
The wisdom and perspicacity of your country and its President are and will continue to be the best gages of your success.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test