Translation examples
adjective
He asked what concrete measures had been taken to combat that phenomenon and wondered how such ghastly practices as the deliberate blinding of children could ever be accounted for.
M. Klein voudrait savoir quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour lutter contre ce phénomène, et il se demande comment on peut expliquer des pratiques aussi horribles que celle qui consiste à rendre les enfants aveugles volontairement.
One of the mortar shells, a 120 mm whose remnants we picked up, inflicted ghastly wounds to the woman's legs and side from which she would be left horribly maimed.
L'un des obus de mortier de 120 mm, dont nous avons ramassé des débris, lui a infligé d'horribles blessures aux jambes et au côté, particulièrement mutilantes.
The territory of the former Yugoslavia has been the scene of atrocities so ghastly that reports of them were initially dismissed as the fantasies of sick minds.
Le territoire de l'ancienne Yougoslavie a été le théâtre d'atrocités si horribles que les premiers rapports qui nous en sont parvenus ont été d'emblée considérés comme le produit d'imaginations morbides.
Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly.
Les armes de destruction massive sont une menace pour la sécurité de l'homme partout dans le monde étant donné que leur potentiel de destruction est horrible.
I speak of the ghastly murder of Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, along with almost his entire family and close relations, by a group of assassins on 15 August 1975.
Je veux parler de Bangabandhu cheikh Mujibur Rahman qui, avec presque toute sa famille et ses proches parents, a été victime d'un meurtre horrible perpétré par un groupe d'assassins le 15 août 1975.
2. Ms. EVATT said that any alternative to the ghastly term “denunciability” would be welcome and supported the idea of a reference to continuing obligations.
2. Pour Mme EVATT, tout autre mot serait préférable à l'horrible "denonciability", et ce serait une bonne idée que de mettre l'accent sur la persistance des obligations.
Five ghastly incidents had left almost 60 dead and some 200 injured.
Cinq attentats horribles ont fait près de 60 morts et quelque 200 blessés.
44. However, above and beyond the promulgation of legislation and the establishment and strengthening of requisite legislative, administrative and other institutions, a redoubling of efforts at all levels was required, with reinvigorated political will and action, to eradicate the ghastly phenomenon of racism.
Au-delà de la promulgation de lois et de la mise en place et du renforcement d'institutions législatives, administratives et autres, il faut redoubler d'efforts à tous les niveaux et faire preuve d'une volonté politique renouvelée pour éradiquer l'horrible phénomène du racisme.
Statements have been made from this rostrum in connection with what some have described as the ghastly events that took place in Rwanda in 1994.
Dans leurs déclarations prononcées du haut de cette tribune, certains ont qualifié d'horribles les événements survenus au Rwanda en 1994.
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate.
La Tanzanie est profondément préoccupée par ces tragiques événements, qui pourraient facilement plonger le Burundi dans un autre bain de sang trop horrible à imaginer.
Mmm. Sounds ghastly.
Ça paraît plutôt horrible.
It's quite ghastly.
C'est vraiment horrible.
They are ghastly.
Elles sont horribles.
It was ghastly.
C'était horrible.
- What a ghastly afternoon.
- Quelle horrible journée!
It was so ghastly.
C'était si horrible.
Oh, ghastly bargain...
Quel horrible marché !
Collins is ghastly.
Collins est... horrible.
adjective
The recent murder of innocent, young, defenceless school children in Beslan, Russia; the bombings in Indonesia; and daily killings in Iraq, Palestine and Israel, are simply too ghastly to countenance.
Le récent massacre des jeunes écoliers, innocents et sans défense, à Beslan en Russie, les attentats à la bombe en Indonésie, et les tueries quotidiennes en Iraq, en Palestine et en Israël sont simplement trop épouvantables pour être tolérés.
The ghastly acts of terrorism at Nairobi and Dar-es-Salaam in August 1998 and the United States on 11 September 2001 had not only resulted in the loss of innocent lives but had also impacted on international trade negatively.
20. Les épouvantables actes de terrorisme d'août 1998 à Nairobi et DaresSalaam et du 11 septembre 2001 aux ÉtatsUnis avaient causé la mort de nombreux innocents, et ils avaient aussi été préjudiciables au commerce international.
On the subject of combating terrorism, of course, we have only just begun, as the ghastly attack this weekend in Bali demonstrates.
En ce qui concerne la lutte contre le terrorisme, bien évidemment, nous ne faisons que commencer, comme le prouve l'épouvantable attentat de ce week-end à Bali.
The train of negative factors goes on throughout the woman's life: the special risk of adolescent pregnancy; the maternal depletion from pregnancy too closely spaced; the burdens of heavy physical labour in the reproductive period; the renewed high risk of childbearing after 35 and worse after 40; the compounding risk of grand multiparity; and running through all this the ghastly dangers of illegal abortion to which sheer desperation may drive her.
Les facteurs négatifs se succèdent tout au long de la vie de la femme: les risques particuliers liés aux grossesses intervenant durant l'adolescence; l'épuisement résultant de grossesses trop rapprochées; les risques liés à l'accomplissement de durs travaux physiques pendant la grossesse; les risques graves que présente la procréation chez les femmes âgées de plus de 35 ans et, à fortiori, 40 ans; les risques cumulés résultant de grossesses multiples; et, toujours présents, les dangers épouvantables de l'avortement illégal, auquel la femme est contrainte de recourir en désespoir de cause.
Terrorism has continued relentlessly on its path of ghastly attacks and indiscriminate killing of innocent civilians.
Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.
As one of the Co-chairpersons said in closing, the future would be too ghastly to contemplate if the world did not move forward from here.
Comme l'a dit en conclusion l'un des Coprésidents, l'avenir serait épouvantable si, après la session, le monde ne progressait plus.
The ghastly shadows of poverty and HIV/AIDS are darkened even further for Africa's children at a time when the continent is mired in civil conflicts and wars resulting in an ocean of refugees, the greater number of whom are children and women.
Les ombres épouvantables de la pauvreté et du VIH/sida sont encore plus ténébreuses pour les enfants africains alors que le continent s'empêtre dans des conflits et des guerres civiles qui entraînent des océans de réfugiés, dont la majorité sont des enfants et des femmes.
20. The ghastly acts of terrorism at Nairobi and Dar-es-Salaam in August 1998 and the United States of America on 11 September 2001 had not only resulted in the loss of innocent lives but had also impacted on international trade negatively.
20. Les épouvantables actes de terrorisme d'août 1998 à Nairobi et Dar es-Salaam et du 11 septembre 2001 aux États-Unis d'Amérique avaient causé la mort de nombreux innocents, et ils avaient aussi été préjudiciables au commerce international.
While ISIL social media feeds include material designed to reach a general audience alongside ghastly imagery of torture and murder, Al-Qaida core continues to produce long and turgid messaging from Al-Zawahiri.
Alors que les messages tout comme les images épouvantables de torture et d'assassinat véhiculés par les médias sociaux de l'EIIL visent à toucher le grand public18, le noyau dur d'Al-Qaida continue de diffuser des messages longs et ampoulés de Zawahiri.
Isn't it ghastly?
C'est epouvantable!
Ghastly for your parents.
Épouvantable, pour vos parents.
This is ghastly!
Ceci est épouvantable !
- Ghastly. "My memoirs"...
- Épouvantable! "Mes mémoires"!
- My God! How ghastly!
-Mon Dieu, c'est épouvantable !
Was it ghastly?
- C'était épouvantable ?
~ Well, that's ghastly.
- C'est épouvantable.
adjective
A ghastly deed!
Un événement affreux, hélas!
And that ghastly confusion?
Et cette affreuse confusion?
He looks ghastly.
Il est affreux.
The afternoon was ghastly.
L'après-midi affreux.
The patina was ghastly.
La patine était affreuse.
- Oh, this is ghastly.
- Mais c'est affreux !
My dear, it's ghastly.
C'est affreux, ma chère.
adjective
A little further on, it is the same picture, only made the more ghastly by the approach of a squadron of cavalry, which gallops by, crushing dead and dying beneath its horses' hoofs.
Parfois, la lutte devient plus effrayante par l'approche d'un escadron de cavalerie qui passe au galop ... écrasant sous les pieds ferrés [des chevaux] les morts et les mourants ...
As one of the Co-Chairs said in closing, the future would be too ghastly to contemplate if the world did not move forwards from here.
Comme l'a dit l'un des coprésidents, à la clôture, l'avenir serait trop effrayant à contempler si le monde n'avançait pas par rapport au stade où il se trouve actuellement.
Yet the alternatives to peace are too ghastly to contemplate.
Pourtant les alternatives à la paix sont trop effrayantes pour être envisagées.
During this dangerous period the planet Earth teetered on the brink of a ghastly disaster.
Au cours de cette dangereuse période, la planète Terre s'est trouvée à l'extrême bord d'un effrayant désastre.
It's ghastly, I know.
C'est effrayant, je sais.
It is said he keeps a kind of ghastly museum in his dungeon.
On dit qu'il en a une collection effrayant dans son donjon.
They both looked ghastly.
Tous deux avaient un aspect effrayant.
Matthew has some ghastly scheme for the estate and Tom's too frightened to say what it is.
Matthew a un effrayant projet pour le domaine et Tom a trop peur d'en parler.
At first it appeared that for some inexplicable reason our father was actually conducting them on a tour of his ghastly chamber.
Au début, pour quelque raison inexplicable notre père leur fit visiter son effrayante salle.
They were ghastly. My God!
Elles étaient effrayantes, mon Dieu !
I'd pictured some freckled country oaf in ghastly dress.
Je m'imaginais quelque paysan balourd plein de tâches de rousseur en costume effrayant.
This ghastly force set free when the Mark was removed.
Cette effrayant force a été libérée lorsque la Marque a été enlevée.
adjective
I hate this ghastly, puritan, missionary North.
Je hais ce Nord livide, puritain et missionnaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test