Translation examples
adverb
And even now, even...
Et même maintenant, même...
Even you, Mrs. Lovett Even I
Même vous, Mme Lovett Même moi
- "Even... - "Even when it's not shouting. "
- Même..." - "Même quand elle ne crie pas."
Even you, even your family.
Même toi, même ta famille.
not even close.not even close.nice!
Même pas serré ! Même pas serré ! Joli !
Even dragonflies, even frogs...
Même les libellules Même les grenouilles
Threads shall be clean cut, even, without surface discontinuities, and to gauge.
Les filetages doivent être nets, égalisés, exempts de discontinuités de surface et calibrés.
The stems must be evened off.
Les tiges doivent être égalisées.
The globalization that was the tide to lift all boats has not been so even.
La mondialisation qui était sensée être à l'image de la marée montante qui soulève tous les bateaux n'a pourtant pas été véritablement égalisatrice.
In addition, the implementation of a partially centralized model is planned in order to even out the level of usage of information and communication technology at all duty stations.
Il est également prévu de mettre en place un modèle en partie décentralisé afin d'égaliser le niveau d'utilisation des TIC dans tous les lieux d'affectation.
The bunches must be tied with suitable material, the stems must be evened off.
Les bottes doivent être liées avec un matériau approprié et les tiges doivent être égalisées.
- just to even it out.
- juste pour égaliser.
It evens out for sure.
Ca s'égalise.
- Here, even it up.
- Tiens, égalises-les.
Even the odds!
J'égalise les chances !
-Even the score?
- Egaliser le score?
To even the score.
Il faut égaliser.
That's getting even.
C'est égaliser le score.
Even out the field.
D'égaliser le terrain.
Make 'em all even.
Pour les égaliser.
Not even you...
Ne pas vous égaliser...
adverb
In other countries the inequities are even more glaring, and the impact of closing these gaps on GDP would be even more considerable.
Dans d'autres pays, les inégalités sont plus frappantes encore et l'effet sur le PIB de leur élimination serait plus considérable encore.
It is even higher for the Professional staff.
Il est plus élevé encore pour les administrateurs.
Quite the contrary -- the knots of these problems have become even more tangled and their lines even more taut.
Bien au contraire - les noeuds de ces problèmes se sont encore resserrés et la situation s'est encore tendue.
There will be no peace in the world as long as the living conditions of countries such as mine are so poor that they lead to natural disasters becoming even more tragic, floods even worse, drought even more deadly and the rural exodus even more widespread.
Il n'y aura pas de paix dans le monde tant que le cadre de vie des pays comme le mien sera aussi dégradé, rendant les catastrophes encore plus dramatiques, les inondations encore plus sévères, les sécheresses encore plus meurtrières, l'exode rural encore plus massif.
These talks are continuing even today.
Ces négociations se poursuivent encore aujourd'hui.
Even that is not enough.
C'est encore insuffisant.
It's even worse with the Arabs.
C'est encore pire avec les Arabes.
The observation is valid even today.
Cette remarque vaut encore aujourd'hui.
Even smaller fingers.
Encore plus petits.
- That's even worse.
C'est pire encore.
It's even more together and even more breakfast.
C'est encore plus "ensemble" et encore plus "petit déj'"
Even more brilliant.
Encore plus malin.
Oh, even better.
Oh, encore mieux.
Even the mail?
Encore la messagerie ?
That's even...
C'est encore...
Even more earthling.
Encore plus terrien.
verb
Where it is not possible to provide cycle tracks and paths owing to lack of space, levelling or even surfacing the verges along certain roads may be the next-best solution and one that will also increase road safety for all users.
Là où la création de pistes ou de bandes cyclables n'est pas réalisable, faute de place disponible, le nivellement, voire le revêtement des accotements le long de certaines routes peut être une solution de secours qui améliore également la sécurité pour tous les usagers.
The Fund will serve as a means of linking up the various health units so as to even out differences in income, cost and disease-related risk between regions and socio-economically disparate population groups.
Desservant tous les centres de promotion de la santé, il permettra de niveler les différences dans les revenus, les coûts et les risques épidémiologiques entre les régions et les groupes de population ayant des caractéristiques socio-économiques différentes.
So it evens out.
Ça se nivelle.
We could even the odds real quick.
On peut niveler les chances.
Start by evening it out.
D'abord, tu nivelles...
Everything always evens out.
Tout finit toujours par se niveler.
adjective
Strengthening of the rule of law (even years)
Renforcement de l'état de droit (années paires)
Summary or arbitrary executions (even years)
Exécutions sommaires ou arbitraires (années paires)
One session every two years on even years
Une session les années paires
- Even-numbered sessions 30
- Sessions tenues les années paires 30
EVEN YEARS (e.g. 2006)
ANNÉES PAIRES (ex : 2006)
Biennial; March of even years
Biennale (adressé en mars les années paires)
Parity bit: even parity
Bit de parité : parité paire
It's even? Wow!
C'est pair ?
Everything doubled, even.
Toujours en pair.
Odd or even.
Pair ou impair.
Even or odd?
Paire ou impaire ?
Even, I go.
Pair, j'y vais.
adverb
A one-stop border is even more desirable.
L'idéal serait que le passage de la frontière n'implique qu'un seul arrêt.
Even in this summary, 61 series of indicators are presented.
Le présent récapitulatif fait à lui seul référence à 61 séries.
Even one dead person is too many.
Un seul décès est déjà de trop.
Not even a single kilogram had been released on to the market.
Pas un seul kilogramme de ces quantités n'avait été mis sur le marché.
Not even a hunch.
Seulement l'espoir.
Not even one.
- Pas une seule.
Are you even-
Êtes-vous seulement...
Not even close.
Pas un seul.
Just one evening.
Une soirée seulement.
Not even once?
Jamais une seule ?
adjective
Pavements should be built and maintained to ensure evenness and skid-resistance.
Les trottoirs devraient être conçus et entretenus de manière à ce que leur revêtement soit égal et antidérapant.
Pavements should be designed and maintained to ensure evenness and skid-resistance.
Les trottoirs devraient être conçus et entretenus de manière à offrir un revêtement égal et antidérapant.
There is equal access to canteens, evening studies in boarding schools, and leisure activities.
Il existe un égal accès aux cantines, aux études du soir en internat et aux loisirs.
I don't even care.
Ça m'est égal.
He wasn't even...
Il n'était pas égal...
Very even fight.
Combat très égal.
Don't you even care?
Ça t'est égal?
We're even.
Nous somme égal.
Eric, they're even.
Eric, c'est égal.
Nice and even.
Joli et égal.
adjective
The welded surface must be regular and even.
La surface soudée doit être régulière et lisse.
3.4.3.4.7 Even and steady driving;
3.4.3.4.7 Conduite calme et régulière;
Spatial distribution of the elderly is not even.
La distribution spatiale des personnes âgées n'est pas régulière.
For smaller changes, on the other hand, there was a more even distribution of results.
Par ailleurs, en ce qui concerne les changements moins importants, la distribution des résultats était plus régulière.
See how even they are.
Voyez comme elles sont régulières.
even features, good teeth...
Traits réguliers. Jolies dents.
Maintain a steady, even pace.
À un rythme régulier.
Smooth and even, monsieur.
Lisse et régulier, monsieur!
It's like... It's like even.
C'est régulier.
- Your cobbles are so even.
Les dalles sont si régulières.
- Keep your step size even.
- Fais des pas réguliers.
Here, there's a nice even flow.
Régulier et constant.
-Get your kicks even! son.
Fais des battements réguliers.
It's too even.
C'est trop régulier.
adjective
298. The most common accidents involve blows from objects or collisions with objects, and falls on an even surface.
298. Les accidents les plus courants sont dus à des coups causés par des objets ou à des collisions avec des objets, ainsi qu'à des chutes sur un terrain plat.
An enjoyable evening in a folk-style restaurant with national dishes, folk dancing and a tasting of Bulgarian wines.
Une soirée agréable dans un restaurant traditionnel, avec dégustation de plats nationaux et de vins bulgares et danses folkloriques.
For even stronger networking among institutions for children and youth, a platform for children's issues, the so-called "Children's Platform", was formed in 2007.
Pour renforcer la mise en réseau entre les institutions s'occupant de la jeunesse, une Plate-forme pour enfants (<<Kinderplattform>>) a été créée en 2007.
And I even made it rain your favourite:
J'ai programmer ton plat préférée :
- Pretty dull evening.
- Ostie de soirée plate, hein.
You know, it's bland. It's even.
C'est insipide, et plat.
- This evening's specials:
- En plat du jour ce soir:
So we have a few specials this evening.
Plusieurs plats du jour.
adjective
Even so, relations are not always easy.
Les relations n'en sont pas pour autant toujours faciles.
However, twin-tracking of two big cases (or even three) is cumbersome.
Toutefois, conduire de front deux, voire trois mégaprocès n'est pas chose facile.
Even your families.
Ce n'est pas facile.
Slides occur even down here
On peut facilement glisser.
It's even user-friendly.
C'est facile à utiliser.
And it's not even that intense!
Et facile, en plus !
-Even easier to answer.
- La réponse est aussi facile.
adjective
It has many roles, such as the quiet, deft diplomat, or even the hidden peacemaker.
Et les sportifs ont de nombreux rôles, notamment celui de diplomate tranquille et habile ou de messagers discrets de la paix.
I didn't even mean to...
Laisse-le tranquille.
This is just a quiet evening.
C'est une soirée tranquille.
I won't even talk to her.
Je les laisserai tranquille !
I can play even easier.
- Je peux jouer tranquille.
They don't even touch them.
On les laisse tranquille.
We'll have a nice quiet evening.
Une petite soirée tranquille.
And you can even sing.
Vous pouvez tranquillement chanter.
It's a quiet evening.
C'est tranquille, cette nuit.
Don't even think about it.
Laissez-la tranquille.
- Get away. Leave me alone. - Don't even...
- Laisse-moi tranquille !
adjective
But even so, America won't do a thing now.
Les États-Unis ne feront rien.
Oh, it's so even.
Le teint de son hâle est si uni.
Even the President ofthe United States.
Y compris le président des Etats-Unis.
The residue isn't even stored stateside.
Le résidu n'est pas stocké aux États-Unis.
adverb
- Not even adam? Not even me?
- Ni à Adam, ou à moi ?
Even in Tokyo.
Jusqu'à Tokyo.
Foreign parts, even.
À l'étranger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test