Translation for "encore" to english
Translation examples
adverb
Sont-ils encore valables?
Are they still valid?.
Nous en discutons encore les conséquences parce que nous les vivons encore.
We are still debating the consequences because we are still living through them.
Ils sont encore en vigueur.
Still in force.
Mais il nous faut encore du temps pour trouver des solutions aux questions encore en suspens.
But time is still necessary to find a solution to still pending issues.
Mais nous n'y sommes pas encore.
But we are still not there.
Nous sommes encore furieux et encore déçus.
We are still angry and still disappointed.
Encore roi et encore mon maître.
Still king, still my master.
Encore... encore en train de travailler. Donc...
I'm... still... still working, so...
Je respire encore, je respire encore.
I'm still breathing I'm still breathing
Pouvoir encore regarder Pouvoir encore écouter
Can still watch Can still listen
Encore vivant. Encore à se débattre.
Still alive, still kicking.
C'est encore...
It's still...
adverb
Délai non encore échu (pas encore appliquée)
Not yet due (not yet implemented)
Toutefois, ces informations n'ont pas encore été évaluées et ne sont pas encore disponibles pour diffusion.
However, the information has yet to be assessed and is not yet publicly available.
La bataille n'est pas encore gagnée et nous n'en avons pas encore fait assez.
The battle has not yet been won and we have not yet done enough.
- Oh non, pas encore, pas encore.
- Oh no, not yet, not yet.
Ah, pas encore, pas encore.
Ah, not yet, not yet.
Pas encore, Rich, pas encore.
No, not yet, Rich, not yet.
Pas encore, mon ami. Pas encore.
Not yet, my friend, not yet.
Pas encore, pas encore, Albert!
Not yet. Not yet, Albert!
Pas encore, Bully, pas encore.
Not yet, Bully, not yet.
Pas encore, mes amis, pas encore.
Not yet boys, not yet.
adverb
Dans d'autres pays, les inégalités sont plus frappantes encore et l'effet sur le PIB de leur élimination serait plus considérable encore.
In other countries the inequities are even more glaring, and the impact of closing these gaps on GDP would be even more considerable.
Il est plus élevé encore pour les administrateurs.
It is even higher for the Professional staff.
Bien au contraire - les noeuds de ces problèmes se sont encore resserrés et la situation s'est encore tendue.
Quite the contrary -- the knots of these problems have become even more tangled and their lines even more taut.
Il n'y aura pas de paix dans le monde tant que le cadre de vie des pays comme le mien sera aussi dégradé, rendant les catastrophes encore plus dramatiques, les inondations encore plus sévères, les sécheresses encore plus meurtrières, l'exode rural encore plus massif.
There will be no peace in the world as long as the living conditions of countries such as mine are so poor that they lead to natural disasters becoming even more tragic, floods even worse, drought even more deadly and the rural exodus even more widespread.
Ces négociations se poursuivent encore aujourd'hui.
These talks are continuing even today.
C'est encore insuffisant.
Even that is not enough.
C'est encore pire avec les Arabes.
It's even worse with the Arabs.
Cette remarque vaut encore aujourd'hui.
The observation is valid even today.
Encore plus petits.
Even smaller fingers.
C'est pire encore.
- That's even worse.
C'est encore plus "ensemble" et encore plus "petit déj'"
It's even more together and even more breakfast.
Encore plus malin.
Even more brilliant.
Oh, encore mieux.
Oh, even better.
Encore la messagerie ?
Even the mail?
Encore plus terrien.
Even more earthling.
adverb
N'est-ce pas là encore une absurdité ?
Is that not again an absurdity?
C'est une promesse que nous allons devoir renouveler encore et encore, peut-être indéfiniment.
It is a pledge we will have to renew again and again, perhaps indefinitely.
Je le répète encore.
I will repeat it again.
C'est cela que je veux souligner encore et encore.
That is what I want to stress again and again.
Cela était encore vrai en 1998.
That was again the case.
Cela était encore vrai.
That was once again the case.
Mais là encore, il n'y a pas eu de réponse.
But again, there was no response.
" Repoussé encore et encore. "
"Rebuffed again and again."
Appelez-le encore... et encore et encore et encore.
Well, call him again... and again and again and again.
Encore et encore et encore et encore et encore est forte. ♪
Again and again and again and again and again is strong. ♪
Encore... Encore... Encore une fois...
again... again... once more... and again...
Reviens encore et encore, et encore.
Come by again and again and again.
adverb
Reprise... encore et encore.
Reinstatement... over and over.
Encore et encore : "Pourquoi ?"
Over and over, what happen?
Désolé, encore et encore.
Very sorry, over and over.
Elle a essayé de me le dire encore et encore et encore et encore et encore et encore.
And she tried to tell me over and over and over and over and over and over.
Etre poignardé encore et encore et encore.
- being stabbed over and over and over.
Perdre encore et encore...
losing over and over.
adverb
Par ailleurs, la question des enlèvements n'a pas encore été élucidée.
46. Furthermore, the abduction issue remained unresolved.
En outre, certaines contributions n'ont pas encore été acquittées.
Furthermore, a number of assessments remained outstanding.
Tu ne mérites pas ce cadeau, pas avec cette attitude, - et plus encore... - Georgia, merci,
You do not deserve that gift, not with that attitude, and furthermore -- Georgia, thank you, but I got this.
Et encore, est-ce un hasard que vous, qui notez tout dans vos carnets, ayez oublié de noter l'assassinat d'Ambrosoli ?
Furthermore, you jot down everything scrupulously in your diary, so is it by chance that you forgot to write about the Ambrosoli crime?
De plus, mes amis Je le répète encore
And furthermore, my friends, I must repeat
Et de plus A force de retarder et retarder encore le voyage de noces
And furthermore, just from stalling and stalling and stalling the wedding trip
Et encore plus, ils disent que ces choses sont réelles.
And furthermore, they say these things are real.
adverb
66. La communauté internationale a donc ainsi démontré une fois encore son aptitude à agir rapidement et avec imagination face aux nouveaux dangers que le système financier mondialisé semble présenter.
66. The international community has thus demonstrated anew its capacity to act quickly and innovatively in the face of newly perceived dangers in the globalized financial system.
17. En ce qui concerne le droit public, les mesures législatives et administratives prises par l'Allemagne en vue d'éliminer le racisme et la discrimination raciale sont satisfaisantes, encore qu'il faille réexaminer l'efficacité des mécanismes d'application.
17. With regard to public law, the legislative and administrative measures taken by Germany to eliminate racism and racial discrimination were satisfactory, although the effectiveness of implementation mechanisms needed to be looked at anew.
Or, c'est parce que l'avenir de l'Afghanistan me préoccupe que je me vois une fois encore dans l'obligation de déplorer profondément la destruction par les Taliban de statues anciennes et de reliques en Afghanistan, en particulier des deux superbes statues géantes du Bouddha à Bamyan.
However, it is because of my concern for the future of Afghanistan that I must express anew my profound regret at the destruction by the Taliban of the ancient statues and relics in Afghanistan, in particular the two invaluable giant statues of the Buddha in Bamyan.
Ces épouvantables actes terroristes ont encore une fois démontré le besoin crucial de la communauté internationale à venir à bout des causes profondes du terrorisme.
These horrendous terrorist acts have demonstrated anew the crucial need for the international community to tackle the root causes of terrorism.
S'il est certain que toutes les questions d'attribution d'un comportement à l'État n'en relèvent pas moins de la responsabilité de l'État pour ses faits internationalement illicites − et ne devraient donc pas être à nouveau étudiées −, certains aspects de l'attribution du comportement soit à un État, soit à une organisation internationale pourraient cependant être clarifiés encore dans l'analyse de l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale.
While it appears that all questions of attribution of conduct to States are nevertheless within the scope of State responsibility for its internationally wrongful acts, and should therefore not be considered anew, some aspects of attribution of conduct to either a State or an international organization may be further elucidated in the discussion of attribution of conduct to international organizations.
Bien que le marché ne soit pas encore revenu à son état d'il y a six ans... on regarde de nouveau vers les actions et les fonds mutuels... avec une participation valorisée... qui ont un bon ratio coûts/bénéfices ou coût/valeur comptable... et qui rapportent de gros bénéfices.
Although the market is far from where it was 6 years ago, we're looking anew at value stocks and mutual funds that hold value-oriented shares, which tend to have a low price-to-earnings or price-to-book ratios, or high yields from dividends.
Je lui ferai tout raconter, où, comment, combien de fois, depuis quelle époque et quand il a été et doit être encore reçu par votre femme.
For I will make him tell the tale anew - where, when, how oft and how he hath coped your wife.
Ramollis-toi encore une fois afin que je te forge!
Now seethe anew so that I can forge you,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test