Translation examples
noun
It was at dawn.
C'était à l'aube.
Ka Awatea (in the process of) a new dawn
Ka Awatea (au seuil de) une aube nouvelle
He said that the human condition was no better at the dawn of the twenty-first century than it had been at the dawn of the twentieth.
Sur un plan général, il constate que la situation des hommes n'est pas meilleure à l'aube du XXIe siècle qu'elle l'était à l'aube du XXe.
In the ancestral Mayan calendar today is the day of balance, the day of dawn, the day that the Guacamaya sings, announcing the coming of a new dawn.
Selon le calendrier ancestral maya, aujourd'hui est le jour de l'équilibre, le jour de l'aube, le jour où le perroquet chante et annonce une aube nouvelle.
In a few months, we shall see the dawn of 1995.
Dans quelques mois, nous serons à l'aube de 1995.
We are at the dawn of a new era.
Nous sommes à l'aube d'une ère nouvelle.
- between nightfall and dawn 4
- entre le crépuscule et l'aube 4
The new dawn is advancing from the South.
L'aube se lève au sud.
We are at the dawn of an African renaissance.
Nous sommes à l'aube d'une renaissance africaine.
- Dawn's coming.
L'aube arrive.
Oh, the dawn, the dawn.
Oh, l'aube, l'aube.
It's dawn!
C'est l'aube !
Dawn's over.
A l'aube.
noun
When the Conference on the Middle East was held in Madrid, we saw a door that augured a new dawn of détente in the history of our region, putting an end to the suffering of the masses of Palestinian, Lebanese and Syrian peoples afflicted with Israeli occupation.
Lorsque la Conférence sur le Moyen-Orient s'est tenue à Madrid, nous l'avons perçue comme une ouverture sur une aurore nouvelle de détente dans l'histoire de notre région, mettant fin aux souffrances des populations palestinienne, libanaise et syrienne, affligées par l'occupation israélienne.
Alongside the pro-government dailies La Presse de Tunisie and Essafah and the two publications of the governing party El Horrya and Le Renouveau, there are three privatelyowned dailies: Essabah ("The Morning"), Le Temps and Echourouk ("The Dawn").
Aux côtés des quotidiens progouvernementaux La Presse de Tunisie et Essafah et des deux organes du parti au pouvoir El Horrya et Le Renouveau, les trois quotidiens privés sont Essabah (Le Matin), Le Temps et Echourouk (L'Aurore).
At the same time, administering Powers should assume their responsibilities by cooperating with the Special Committee in that connection, so that, at the dawn of the new millennium, colonialism might be eradicated once and for all.
Dans le même temps, les puissances administrantes devraient assumer leur responsabilité en coopérant avec la Commission spéciale dans ce domaine de sorte que, à l'aurore du nouveau millénaire, le colonialisme puisse être supprimé une fois pour toutes.
To that end, Kiribati decided to celebrate and welcome, on behalf of all humanity, the first dawn of the new millennium with traditional singing and dancing performed mainly by children.
À cette fin, Kiribati avait décidé de célébrer et d'accueillir, au nom de l'humanité entière, la première aurore du nouveau millénaire par des danses et des chants traditionnels exécutés surtout par des enfants.
Tomorrow will be another day and when it comes, as it will, let it bring a new dawn and a triumphant take-off for the benefit of all the peoples of the world.
Demain sera un autre jour et faisons en sorte qu'il s'ouvre sur une nouvelle aurore et un nouveau départ triomphant pour le bien de tous les peuples du monde.
In dark-lighted, dawn, and dusk conditions, the tape did not significantly reduce crashes.
Sur route éclairée, à l'aurore ou au crépuscule, la réduction n'est pas significative, de même qu'en plein jour.
81. The Majaw'il Q'ij, New Dawn in the Mam language, resulted from the coming together of members of various ethnic groups (Ladinos included) and proclaims its intention of fighting for the rights of the indigenous peoples.
81. L'organisation Majaw'il Q'ij Nuevo Amanecer ("Nouvelle aurore", en langue mam) a vu le jour en rassemblant les membres de diverses ethnies (y compris des "ladinos") et se fait le champion de la lutte pour les droits des peuples autochtones.
E.g. the Project Dawn described below is also part of the Strategy.
Ainsi, le projet <<Aurore>> décrit ci-dessous s'inscrit dans cette stratégie.
The above-mentioned preventive project "Dawn", education in police schools or programmes on the integration of foreigners are part of this pillar.
Le projet préventif susmentionné, <<Aurore>>, l'éducation dans les écoles de police et les programmes en faveur de l'insertion des étrangers font partie de ce pilier.
In dark conditions (combining the subsets of "dark-not-lighted," "dark-lighted," "dawn," and "dusk"), the tape reduces side and rear impacts into heavy trailers by 29 per cent. The reduction is statistically significant (confidence bounds: 19 to 39 per cent).
Dans l'obscurité (route éclairée ou non, aurore ou crépuscule), la réduction du nombre de collisions latérales et arrière contre de grosses remorques serait de 29 %, ce qui est statistiquement significatif (la limite de fiabilité passe de 19 à 39 %).
"Before dawn arrives.."
"Avant l'aurore"
Just before dawn.
Juste avant l'aurore.
Hello - From dusk till dawn
Jusqu'à l'aurore
Is it dawn?
C'est l'aurore ?
Came the dawn.
Puis vint l'aurore.
Dawn is coming
L'aurore se lève.
Tomorrow, before dawn.
Demain, avant l'aurore.
verb
A new democratic era, an era of hope and progress, has dawned in Bangladesh.
Un jour nouveau de démocratie, d'espoir et de progrès est en train de poindre au Bangladesh.
Yet, on the other, we see other conflicts subside and the dawning of a new age of revitalized international cooperation, as well as a willingness to seek collective solutions to emerging problems.
De l'autre, des conflits s'apaisent, laissant poindre une ère de renouveau de la coopération internationale et une volonté de trouver des solutions concertées aux problèmes naissants.
There is a wise old saying in my country that man is the remedy for man. Let us ardently hope that, in regions that are still ravaged and torn apart by mines, we will soon see a new day dawn -- a joyful day in which all can work together with determination and in harmony and peace for the full development of the great human brotherhood.
L'homme étant le remède de l'homme, ainsi que l'enseigne ce vieil adage de la sagesse populaire de mon pays, formons résolument le voeu ardent que sur les zones où sévissent encore les ravages et meurtrissures causées par les mines, va bientôt poindre un jour nouveau qui laissera prospérer la joie de vivre et la détermination de tous à oeuvrer ensemble dans la concorde et la paix, au développement intégral de la grande fratrie humaine.
As the world enters the dawn of a new millennium, the phenomenon of globalization characterizes the new international order.
Alors que le monde voit poindre un nouveau millénaire, le phénomène de mondialisation est le trait marquant du nouvel ordre international.
We must all take action to prevent terrorists and extremists from taking the long-sought peace as their hostage and burying the hopes that have begun to dawn over the region.
Nous devons donc tous nous mobiliser pour empêcher que les terroristes et les extrémistes prennent en otage la paix ardemment recherchée et soient les fossoyeurs de l'espérance qui commence à poindre sur la région.
The realization is dawning that for human beings around the world, in every land and of every background, the United Nations is even more than an instrument of peace, justice and cooperative development among nations: it is the repository of hope for humanity and the future.
797. L'idée commence à poindre que l'Organisation des Nations Unies offre à tous les êtres humains, quels que soient leur pays et leur origine, plus qu'un instrument de paix, de justice et de développement en commun : elle constitue leur source d'espoir pour l'avenir.
But now hope begins to dawn.
Mais maintenant, l'espoir commence à poindre.
Come tomorrow's dawn there will be rivers of blood.
Poindre venir demain. Et nous avons un autre plan.
11. Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) said that universal respect for human rights was increasingly necessary at the dawn of a new century in which globalization and new information technologies had transformed the world into a "global village".
M. Belinga-Eboutou (Cameroun) déclare que le respect universel des droits de l'homme est de jour en jour plus nécessaire avec le siècle qui commence, celui de la mondialisation, et les nouvelles techniques de l'information qui ont donné naissance au fameux village planétaire.
One of the highlights of these innovations was the dawn of the era of space tourism, when on 28 April 2001 an international crew was launched from Baikonur, including the first space tourist, the American Dennis Tito.
Un des moments les plus forts de ces innovations fut la naissance de l'ère du tourisme spatial quand, le 28 avril 2001, un équipage international a décollé de Baïkonour, accompagné du premier touriste de l'espace, l'Américain Dennis Tito.
Mr. Andjaba (Namibia): We are moving closer to the dawn of the new millennium and the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ in the city of Bethlehem.
M. Andjaba (Namibie) (parle en anglais) : Nous nous rapprochons de l'avènement d'un nouveau millénaire et du deux-millième anniversaire de la naissance de Jésus-Christ dans la ville de Bethléem.
This event is being held in commemoration of the two-thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ in Bethlehem and the dawning of the third millennium.
Ces manifestations sont destinées à commémorer le 2000e anniversaire de la naissance de Jésus-Christ à Bethléem et l'avènement du troisième millénaire.
"It is the earnest hope and wish of Sri Lanka to see the dawn of a Palestinian State flourishing in peace, harmony and prosperity in the near future."
Sri Lanka espère et souhaite sincèrement pouvoir assister dans un avenir proche à la naissance d'un État palestinien s'épanouissant dans la paix, l'harmonie et la prospérité. >>
El Salvador is exorcising the spectre of fear, hatred and the sufferings of war and welcoming the dawn of hope and the certainty of reconstruction, democratization and equitable economic and social development.
El Salvador se débarrasse présentement du spectre de la peur, de la haine et des souffrances de la guerre et se réjouit de la naissance de l'espoir et de la sécurité de la reconstruction, de la démocratisation et du développement économique et social équitable.
22. The conference began with a broad-ranging consideration of the pervasive social and economic shifts that seem to accompany the dawning of the global “information age”.
La conférence a débuté par un large examen des modifications sociales et économiques généralisées qui accompagnent, semble-t-il, la naissance de l’ère mondiale de l’information.
Millions of pilgrims from all parts of the world will arrive in Bethlehem to mark the dawning of the new millennium and to celebrate the 2000th anniversary of the birth of Jesus Christ.
Des millions de pèlerins venus de tous les coins du monde se rendront à Bethléem pour marquer l’avènement du nouveau millénaire et célébrer le 2000e anniversaire de la naissance du Christ.
All who had gathered at the Conference welcomed the dawning of a new era of multilateralism that involved less confrontation and more dialogue, less ideology and more common understanding.
Ceux qui sont réunis pour participer à la Conférence saluent la naissance d'une ère marquée par un nouveau multilatéralisme, qui implique un recul des affrontements et une progression du dialogue, l'abandon des idéologies et une plus grande communauté de vues.
This is the dawn of a new, much swifter, digitalized economy in crisis.
La crise actuelle est le résultat de la naissance d'une nouvelle économie plus rapide et numérique.
Fae seek my guidance years in advance of The Dawning.
Les Faes recherchent mes conseils des années avant la Naissance.
Then on Earth, before the dawn of your civilization.
Puis sur Terre, avant la naissance de votre civilisation.
Back at the dawn of this planet, these ancient halls were carved from the earth.
À la naissance de cette planète, on tailla ces couloirs dans la terre.
The beginning of a new era, the dawning of a new age... demands... sacrifice!
Le début d'une ère nouvelle, la naissance d'un nouvel âge, exigent... un sacrifice.
Since the dawn of the Empire, the success of an emperor's rule... has relied on his control of the army.
Depuis la naissance de l'empire, le succès du règne de l'empereur dépend de son autorité sur l'armée.
Put yourself in this place, in this time... a thousand years ago, the dawn of the Empire.
Pensez que vous êtes dans ce lieu, à cette époque, il y a 1000 ans, à la naissance de l'Empire.
But then it-it dawned on me that I saw his birth certificate in with some of the TM shit, and I-I...
Et je me suis rappelée que j'avais vu son acte de naissance avec des dossiers de TM, et je-je...
When orchids fade in the dawning
Quand les orchidées s'effacent A la naissance
The dawning of a brave new race of super-predators!
La naissance d'une race de grands prédateurs !
verb
And yet we have no illusions that a new, just and equitable world order has dawned.
Et cependant, nous n'avons pas l'illusion de croire qu'un monde nouveau, juste et équitable vient de naître.
There is still time before dawn.
Je sais où il va naître. Nous avons encore le temps.
And there's a light that has to dawn.
Et il y a une lumière qui doit naître.
Light the dawn as we Blue Wolves of Mongol embark on our journey!
Alors que vient de naître la Mongolie, les loups bleus vont se mettre en marche !
Whatever happens, we must survive this night... so that future generations can see a new dawn
Cette nuit, il faut tenir. Demain, votre génération... verra naître un nouveau soleil.
A new age has dawned for mankind.
Une nouvelle ère vient de naître pour notre humanité.
Quarren died six years later, but he lived long enough to witness the Dawn of Harmony.
Quarren est mort 6 ans plus tard, mais pas avant de voir naître l'unité.
He thought he'd seen the dawn of the Arab Kingdom. History decided otherwise.
Il croyait voir naître enfin son royaume arabe, mais le destin allait en disposer autrement.
A new world is dawning that many in the kinship will not live to see.
Un nouveau monde va naître que de nombreux membres de la parenté ne verront pas.
I just can't wait for a new tech- techno- technological dawn.
Je meurs d'impatience de voir naître la technologie.
verb
In fact, it was a revolution comparable to the French Revolution of 1789, which Hegel described as a splendid dawn.
Il s'agissait, en réalité, d'une révolution comparable à celle de la France de 1789, et dont Hegel disait qu' << elle fut un splendide lever de soleil >>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test