Translation for "consent" to french
Consent
verb
Translation examples
Without consent, with consent as a result of intimidation or fraud, or where incapable of consent by reason of fact or law
Sans le consentement de la victime, avec son consentement après intimidation ou tromperie, ou si elle est incapable de donner son consentement
To be involved in the process of consent/non-consent to treatment;
à participer au processus de consentement/non-consentement au traitement;
The section on “consent or no consent” has been made irrelevant.
Les dispositions concernant "le consentement ou l'absence de consentement" sont désormais caduques.
To be involved in the process of consent/non-consent to experimental treatment;
à participer au processus de consentement/non-consentement au traitement expérimental;
(b) with that person's consent if the consent is obtained:
b) Avec le consentement de cette personne si ledit consentement est obtenu :
Absence of consent.
Absence de consentement.
Without my consent.
Sans mon consentement.
Not without consent.
Pas sans consentement.
Okay, the consent...
OK, le consentement...
That's not consent.
Pas du consentement.
Then I consent.
Alors, j'y consent.
That negates consent.
Ce non consentement.
With his consent.
Avec son consentement.
Letter of consent?
Lettre de consentement ?
I have consent.
J'ai son consentement.
Consent to a change of identity
Consentir à changer d'identité
That is not consent.
Il ne s'agit pas d'un traité volontairement consenti.
Sexual consent;
Consentir à des relations sexuelles;
"and has consented to be joined"
"et y ait consenti"
She consented before, so she must have consented again.
Elle a consenti avant, donc elle doit avoir encore consenti.
Consent to what?
Consentir à quoi ?
Children cannot consent.
Les enfants ne peuvent pas consentir.
The officers had consent.
Les officiers ont consenti.
I never consented--
J'ai jamais consenti...
She can't consent.
- Elle ne peut pas consentir.
Power must consent.
Le pouvoir doit consentir.
She has finally consented.
Elle a finalement consenti.
- Did you consent to it?
- Vous avez consenti?
A prior consent by prosecutor is needed for investigative detention.
Cette mesure nécessite une autorisation préalable du procureur.
(d) A copy of the application for consent for the project (Liechtenstein);
d) Une copie de la demande d'autorisation pour le projet (Liechtenstein);
Taking motor vehicle without owner's consent
Conduite d'un véhicule sans l'autorisation de son propriétaire
from age 10, with minor's consent in
à partir de 10 ans, avec l'autorisation écrite du mineur
(h) Information on decisions to grant or refuse a consent and any limitations and conditions attached to any consent granted, including reasons;
h) Des informations sur des décisions d'accorder ou de refuser une autorisation et l'indication des limites et conditions motivées auxquelles a été subordonnée une autorisation accordée;
Legal counselling without parental consent.
68. Droit d'ester en justice sans autorisation des parents.
I got your consent.
J'ai ton autorisation.
Parental consent form.
L'autorisation parentale.
- Here's a consent form. Sign it.
- Signez l'autorisation.
Here's the consent form.
Voici le formulaire d'autorisation.
Sign the consent form.
Signez le formulaire d'autorisation.
I need your consent.
J'ai besoin de votre autorisation.
-Lucy, can you get consent? -Yeah.
- Obtiens son autorisation.
Oh, I have official consent.
J'ai une autorisation.
To sign the consent.
Pour signer l'autorisation.
This is a signed consent form.
Son autorisation signée.
Its members are appointed by the President, with the consent of the National Assembly.
Ses membres sont nommés par le Président, avec l'assentiment de l'Assemblée nationale.
Cooperation must begin with obtaining the consent of the parties.
Cela suppose de commencer par obtenir leur assentiment.
(c) Provision of counselling with the consent of the parties concerned.
c) Un accompagnement psychologique est prévu avec l'assentiment des intéressés.
under age 18 only with consent of representative
seulement avec l'assentiment d'un représentant avant 18 ans
The consent of the woman was always required.
L'assentiment de la femme est toujours indispensable.
"Consent" should be understood as more than mere acquiescence.
Il ne s'agit pas simplement de donner un assentiment.
With respect to such visits the consent of the government concerned is required.
Ces missions ne seront effectuées qu'avec l'assentiment du gouvernement du pays concerné.
This was done with the consent of them all.
Cela s'est fait avec l'assentiment de tous.
The Senate's advice and consent is subject to the following understandings:
L'avis et assentiment du Sénat sont donnés étant entendu que:
I hope that this approach will meet with the consent of the Conference.
J'espère que cette façon de procéder rencontrera l'assentiment de la Conférence.
They seduce us with corporate beguiling illusions. Designed to divert our minds and manufacture our consent. [Perception Management]
Ils nous leurrent avec des illusions pour détourner notre esprit et fabriquer notre assentiment.
But woo her, get her heart. My will to her consent is but a part; and she agree.
Courtisez-la, obtenez son cœur mon bon vouloir n'est que la conséquence de son assentiment
Mrs. Reed, as your natural guardian, will need to be approached for her consent.
Mrs Reed, votre tutrice, devra donner son assentiment.
I gave him my consent and I hope you'll do likewise.
J'ai donné mon assentiment, j'espère que tu feras comme il sied à ma fille.
I don't know how she got in, it was quite recently actually, and without my consent!
Entrée je ne sais comment, à une date fort récente, et de surcroît, sans mon assentiment.
"Nothing that results from human progress, is achieved with unanimous consent. "
" Aucun progrès humain ne s'obtient avec l'assentiment de tous.
Let me make an assurance that no leases will be given to any mining companies, without the consent of the Bangwato themselves.
Je puis vous assurer qu'aucune concession ne sera donnée aux compagnies minières sans l'assentiment des Bangwato.
I-I never would have dreamed of making a connection without your consent.
Je n'établirais jamais une connexion sans votre assentiment.
And logic does not require your consent.
Et la logique a pas besoin de votre assentiment, M. Michaud.
My noble lord, this man has my consent to marry her.
Mon seigneur, cet homme a mon assentiment pour l'épouser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test